commit 93582eccafde6d7a1dc306c27e46864842b72933 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 30 19:48:47 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+de.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 1e480aec1..149789e65 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -11,8 +11,8 @@ # Tobias Bannert tobannert@gmail.com, 2018 # Silsha Fux hallo@silsha.me, 2018 # se uri seuriseuris@gmail.com, 2018 -# Emma Peel, 2018 # Traumschule Riebau traumschuleriebau@riseup.net, 2018 +# Emma Peel, 2018 # try once, 2018 # Margaret Fletcher, 2018 # Thelxinoe, 2018 @@ -1523,9 +1523,9 @@ msgid "" "inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " "using their services." msgstr "" -"Am besten ist es, Kontakt zu den Eigentümern der Webseite aufzunehmen und " -"ihnen mitzuteilen, dass CAPTCHAS den Zugang zu ihren Diensten für normale " -"Nutzer*innen behindern" +"Am besten ist es, Kontakt zu den Eigentümer*innen der Webseite aufzunehmen " +"und ihnen mitzuteilen, dass CAPTCHAS den Zugang zu ihren Diensten für " +"normale Nutzer*innen behindern"
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Könnt ihr die ganzen Captchas loswerden?" +msgstr "Könnt ihr die ganzen Captchas weg machen?"
#: http//localhost/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -3746,7 +3746,8 @@ msgid "" "Onion Service." msgstr "" "Du kannst auch sicherstellen, dass andere onion-Dienste erreichbar sind, " -"z.B. der von <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>." +"z.B. der von <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EOnion-Dienst von " +"DuckDuckGo</a>."
#: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3870,6 +3871,10 @@ msgid "" "href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " "policy</a></mark>." msgstr "" +"DuckDuckGo verwendet keine Tracker und speichert keine Daten über Suchen. " +"Erfahre mehr über die <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDatenschutzrichtlinie von " +"DuckDuckGo</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -3884,7 +3889,7 @@ msgstr "netzwerk-admin-weiß-ich-benutze-tor" #: http//localhost/misc/misc-7/ #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" -msgstr "" +msgstr "bietet-tor-email-oder-datensparsame-dienste-an"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -3893,11 +3898,14 @@ msgid "" "connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " "service</a>." msgstr "" +"Du kannst auch sicherstellen, dass andere .onion-Dienste erreichbar sind, " +"z.B. der <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EOnion-Dienst von " +"DuckDuckGo</a>."
#: http//localhost/misc/misc-14/ #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "volunteer-with-tor-project" -msgstr "" +msgstr "mitmachen-bei-tor-project"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -3975,7 +3983,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/misc/misc-11/ #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "" +msgstr "Kann ich die Anzahl der Knoten ändern?"
#: http//localhost/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3992,7 +4000,7 @@ msgstr "Kann ich auswählen, aus welchem Land ich Tor verlasse?" #: http//localhost/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "share-files-anonymously-through-tor" -msgstr "" +msgstr "dateien-anonym-teilen-mit-tor"
#: http//localhost/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) @@ -4037,6 +4045,8 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" +"Installiere das Paket ntp oder openntpd (oder ähnlich) um die Zeit aktuell " +"zu halten."
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -4079,7 +4089,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" -msgstr "" +msgstr "kann-x-punkt-onion-nicht-erreichen"
#: http//localhost/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) @@ -4093,6 +4103,10 @@ msgid "" "who want an extra layer of security because they're worried somebody will " "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" +"Birdges sind nützlich für Menschen in oppressiven Staaten und für alle, die " +"eine Extraschicht für erhöhte Sicherheit bevorzugen, weil irgendwer " +"feststellen könnte, dass sie mit der öffentlich bekannten Ip-Adresse eines " +"Tor-Knotens kommunizieren."
#: http//localhost/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4131,7 +4145,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "what-is-a-dot-onion" -msgstr "" +msgstr "was-bedeutet-punkt-onion"
#: http//localhost/misc/misc-7/ #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) @@ -4139,6 +4153,8 @@ msgid "" "Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " "services?" msgstr "" +"Bietet Tor Project Email oder andere meine Privatssphäre schützende Web-" +"Dienste an?"
#: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4148,7 +4164,7 @@ msgid "" "* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " "descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " "ports, keys, etc your relay is using." -msgstr "" +msgstr "* "
#: http//localhost/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) @@ -4233,6 +4249,8 @@ msgid "" "Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " "able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr "" +"Leider liefern einige Seiten CAPTCHAs an Tor-Nutzer*innen aus und wir können" +" diese nicht von Webseiten entfernen."
#: http//localhost/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -4301,6 +4319,9 @@ msgid "" "increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " "more security." msgstr "" +"Wir möchte Menschen nicht ermutigen, längere Pfade zu benutzen, denn es " +"erhöht die Last für das Netzwerk ohne (nach unserem Wissen) zusätzliche " +"Sicherheit zu bieten."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
tor-commits@lists.torproject.org