commit 8b5e9a623179f813e41c762c29f810881fa717b9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 18 00:45:03 2012 +0000
Update translations for gettor --- cs/gettor.po | 17 +++++++++++++++-- 1 files changed, 15 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/cs/gettor.po b/cs/gettor.po index 4741c0a..9f9a853 100644 --- a/cs/gettor.po +++ b/cs/gettor.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-18 00:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-18 00:38+0000\n" "Last-Translator: Johnathan.Smith johnathan.smith1968@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -208,6 +208,8 @@ msgid "" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "" +"2.) Rozbalte všechny soubory končící na ".z".Pokud jste předtím uložily všechny přílohy do nové složky jednoduše tam rozbalte všechny soubory . \n" +"Pokud nevíte jak se rozbalují soubory končící na ".z", podívejte se prosím do sekce ROZBALOVÁNÍ SOUBORŮ."
#: lib/gettor/i18n.py:114 msgid "" @@ -268,6 +270,8 @@ msgid "" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "" +"Výstup by měl vypadat podobně jako tento:\n" +" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
#: lib/gettor/i18n.py:147 msgid "" @@ -347,6 +351,8 @@ msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "" +"Pokud balíček nedorazil je možné, že byl příliš velký pro vašeho poskytovatele emailové pošty. Zkuste jej poslat z účtu jiného poskytovatele.\n" +" Například GMAIL.COM, YAHOO.CN nebo YAHOO.COM. "
#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" @@ -429,6 +435,8 @@ msgid "" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "" +"macos-i386:\n" +"Balíček prohlížeče Tor pro OS X, Intel CPU architekturu. Ve většině případů bude novější Mac hardware používat právě tento balíček."
#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" @@ -450,6 +458,8 @@ msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "" +"Berte na vědomí, že tento balíček je větší a je nutné aby váš poskytovatel " +"připojení dovoloval přílohy v emailu velké až 30MB. "
#: lib/gettor/i18n.py:232 msgid "" @@ -495,7 +505,7 @@ msgid "" "\n" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "" -"Software Tor je program který vám pomáhá udržovat bezpečí na Internetu. Tor vás chrání pomocí přesměrovávání vaší komunikace v sítí Tor tvořené dobrovolníky z celého světa. To zabraňuje možnost sledování vašich aktivit na Internetu a místa kde se právě nacházíte. Právě tato skupina dobrovolníka se jmenuje síť Tor. Více o tom jak Tor funguje se můžete dočíst zde:\n" +"Software Tor je program který vám pomáhá udržovat bezpečí na Internetu. Tor vás chrání pomocí přesměrovávání vaší komunikace v sítí Tor tvořené dobrovolníky z celého světa. To zabraňuje možnost sledování vašich aktivit na Internetu a místa kde se právě nacházíte. Právě tato skupina dobrovolníka je jádrem sítě Tor. Více o tom jak Tor funguje se můžete dočíst zde:\n" "\n" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
@@ -509,6 +519,9 @@ msgid "" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "" +"Rozšíření pro webový prohlížeč(TBB) je doporučené většině uživatelů.\n" +"Rozšíření nabízí vše co je potřebné pro bezpečně surfování po Internetu.\n" +"Stačí jen rozbalit a zapnout. "
#: lib/gettor/i18n.py:261 msgid "What package should I request?"
tor-commits@lists.torproject.org