commit 129d8f0c040d172431acb4149dfa62e59414059d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 15 20:53:19 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+it.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 30 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 1543ee49d..8af5b01f8 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -13,8 +13,8 @@ # Davide Sant spuuu@outlook.it, 2019 # SebastianoPistore SebastianoPistore.info@protonmail.ch, 2019 # Giandomenico Lombardi transifex.com@l1t.it, 2019 -# Luke 94lukecatellani@gmail.com, 2019 # Emma Peel, 2019 +# Luke 94lukecatellani@gmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" +"Last-Translator: Luke 94lukecatellani@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -8159,6 +8159,12 @@ msgid "" "[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " "around the world." msgstr "" +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" è un'[applicazione](#app) gratuita del The Guardian Project che consente ad" +" altre applicazioni sul tuo dispositivo di utilizzare internet in maniera " +"più sicura. Orbot usa [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) per " +"[cifrare](#encryption) il tuo [traffico](#traffic) Internet e nasconderlo " +"facendolo rimbalzare attraverso una serie di computer in tutto il mondo."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8168,7 +8174,7 @@ msgstr "### Orfox" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Orfox is no longer maintained or supported." -msgstr "" +msgstr "Orfox non è più mantenuto o supportato. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8177,6 +8183,10 @@ msgid "" "Browser for Android](https://www.torproject.org/download/#android) " "[app](#app) developed by the Tor Project." msgstr "" +"Per navigare il web utilizzando Tor su Android, si prega di utilizzare " +"l'[applicazione](#app) supportata [Tor Browser per " +"Android](https://www.torproject.org/download/#android) sviluppata dal Tor " +"Project. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8204,6 +8214,9 @@ msgid "" ")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking " "connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" +"Ciò può essere utile in situazioni in cui un [Internet Service Provider (ISP" +")](#internet-service-provider-isp) o un'altra autorità stia bloccando " +"attivamente le connessione alla [rete Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8237,6 +8250,8 @@ msgid "" "A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser" "](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))." msgstr "" +"Un proxy è un intermediario tra un [client](#client) (come un [browser web" +"](#web-browser)) e un servizio (come un [server web](#server))."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8246,6 +8261,9 @@ msgid "" "the response back to the client. The service only communicates with and sees" " the proxy." msgstr "" +"Invece di connettersi direttamente al servizio, un client invia il messaggio" +" al proxy. Il proxy effettua la richiesta per conto del client e restituisce" +" la risposta al client. Il servizio vede e comunica solamente con il proxy."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8283,6 +8301,9 @@ msgid "" "The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging" " [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair." msgstr "" +"La [chiave pubblica](#public-key) può essere ampiamente diffusa mentre la " +"sua corrispondente [chiave privata](#private-key) è nota solamente al " +"proprietario della coppia di chiavi."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8291,6 +8312,9 @@ msgid "" "receiver but only the receiver in possession of the private key is able to " "decrypt the message." msgstr "" +"Ogni persona può [cifrare](#encryption) un messaggio utilizzando la chiave " +"pubblica del destinatario, ma solo il destinatario in possesso della chiave " +"privata può decifrare il messaggio."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8299,6 +8323,9 @@ msgid "" "](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a " "message or other files." msgstr "" +"In aggiunta, la chiave privata può essere utilizzata per produrra una [firma" +"](#cryptographic-signature) per provare l'identità del creatore di un " +"messaggio o di altri file. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org