commit d4e056f29dc8da13d0f78f10f9814a2b7f48c54d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 20 20:47:16 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+pt_BR.po | 806 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 806 insertions(+)
diff --git a/code_of_conduct+pt_BR.po b/code_of_conduct+pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..c08c5c135 --- /dev/null +++ b/code_of_conduct+pt_BR.po @@ -0,0 +1,806 @@ +# Code of conduct of the tor project +# Copyright (C) 2019 tor project. +# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 +# International license.e. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +# Translators: +# Hildeberto Abreu Magalhães hildeberto@gmail.com, 2019 +# Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2019 +# Irio Musskopf, 2019 +# Cy Belle cyb3ll3@protonmail.com, 2019 +# Communia ameaneantie@riseup.net, 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n" +"Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net, 2019\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24 +#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75 +#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180 +#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213 +#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243 +#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278 +#, no-wrap +msgid "============================================================\n" +msgstr "============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:3 +#, no-wrap +msgid "" +"Tor Project Code of Conduct\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"Código de Conduta do Projeto Tor\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:6 +msgid "Statement of Intent:" +msgstr "Declaração de Intenções:" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:10 +msgid "" +"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and " +"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share " +"their point of view, and participate." +msgstr "" +"O Projeto Tor está empenhado em promover um ambiente inclusivo e " +"comunitário. Tor é um espaço onde as pessoas devem se sentir seguras para se" +" envolver, compartilhar seu ponto de vista e participar." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:15 +msgid "" +"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended " +"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor" +" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. " +"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:23 +msgid "" +"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort " +"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe " +"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We " +"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any " +"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our " +"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” " +"involves sustained effort." +msgstr "" +"Este código de conduta não é exaustivo nem completo, é um esforço em " +"evolução para resumir um entendimento que compartilhamos. Queremos oferecer " +"um ambiente acolhedor e seguro, para que assim possamos trabalhar juntos em " +"busca de soluções impactantes. Nos reservamos o direito de nos desviar da " +"aplicação estrita deste código. Quaisquer desvios devem produzir um " +"resultado mais justo e alinhado com nossos valores. Entendemos que manter um" +" documento vivo relevante e “remendado” envolve um esforço sustentado." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:26 +#, no-wrap +msgid "" +"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"0. Em resumo: Não seja idiota. Em vez disso, seja incrível.\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:29 +msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be." +msgstr "" +"A comunidade Tor deve ser um bom lugar, onde as pessoas fiquem contentes em " +"estar." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:31 +#, no-wrap +msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n" +msgstr "" +"FAÇA: Seja uma pessoa gentil, atenciosa e tenha consideração pelos outros.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:33 +#, no-wrap +msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n" +msgstr "" +"FAÇA: Torne o Tor um lugar onde as pessoas se sintam felizes e à vontade.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:36 +#, no-wrap +msgid "" +" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n" +" an expert.\n" +msgstr "" +"FAÇA: Lembre-se: estamos todos contribuindo; estamos todos aprendendo. Ninguém nasceu\n" +" um especialista.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:38 +#, no-wrap +msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n" +msgstr "" +" FAÇA: Deixe as outras pessoas falarem. Escute. Cuide para que todos sejam " +"ouvidos.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:40 +#, no-wrap +msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n" +msgstr " NÃO FAÇA: Insultar, assediar, intimidar nem ser babaca.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:43 +#, no-wrap +msgid "" +" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n" +" learning.\n" +msgstr "" +" NÃO FAÇA: Tratar erros honestos como desculpa para aborrecer os outros. Erros são para o nosso\n" +" aprendizado.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:46 +#, no-wrap +msgid "" +" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n" +" spirit.\n" +msgstr "" +" NÃO FAÇA: Procurar maneiras de defender este código, violando seu " +"espírito.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:50 +#, no-wrap +msgid "" +" AND DO: Eagerly email: tor-community-council@lists.torproject.org with\n" +" questions or concerns. Public key:\n" +" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact%5..." +msgstr "" +" E FAÇA: Aguardamos seu e-mail: tor-community-council@lists.torproject.org com\n" +" questões ou dúvidas. Chave pública:\n" +" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact%5..." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:53 +#, no-wrap +msgid "" +"1. Purpose\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"1. Objetivo\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:63 +msgid "" +"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different " +"contributors. We want to include contributors from the most varied and " +"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a " +"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their " +"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, " +"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, " +"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, " +"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group." +msgstr "" +"Um dos objetivos primordiais da comunidade Tor é ser inclusiva a uma grande " +"número de contribuidores. Queremos incluir colaboradores dos mais variados e" +" diversos contextos possíveis. Assim, nos comprometemos a proporcionar um " +"ambiente amigável, seguro e acolhedor para todas as pessoas, " +"independentemente de sua experiência, identidade ou expressão de gênero, " +"orientação sexual, família, relacionamentos, habilidades (físicas ou " +"mentais), aparência pessoal, status socioeconômico, corpo, raça, etnia, " +"idade, religião, nacionalidade ou pertencimento a um grupo desfavorecido " +"e/ou sub-representado." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:68 +msgid "" +"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. " +"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. " +"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our " +"software, developers, and users at risk." +msgstr "" +"Um ambiente seguro significa livre de abuso, seja isolado ou sistêmico. " +"Reconhecemos explicitamente que tolerar o abuso é um problema de segurança. " +"Permitir que agressores e pessoas mal-intencionadas perturbem nossa " +"comunidade coloca nossos softwares, desenvolvedores e usuários em risco." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:71 +msgid "" +"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate" +" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior." +msgstr "" +"Este código de conduta esboça nossas expectativas em relação a todas as " +"pessoas que participam de nossa comunidade, bem como as consequências de um " +"comportamento inaceitável." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:74 +msgid "" +"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create " +"safe and positive experiences for everyone." +msgstr "" +"Convidamos todas as pessoas que participam do Projeto Tor para nos ajudar a " +"criar experiências seguras e positivas para todos." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:77 +#, no-wrap +msgid "" +"2. Be your best self\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"2. Seja o melhor de si\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:80 +msgid "" +"The following behaviors are expected and requested of all community members:" +msgstr "" +"Os seguintes comportamentos são esperados e solicitados a todos os membros " +"da comunidade:" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:83 +msgid "" +"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the " +"health and longevity of this community." +msgstr "" +"Participe de maneira honesta e ativa. Ao fazer isso, você contribui para a " +"saúde e a longevidade dessa comunidade." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:85 +msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions." +msgstr "Tenha consideração e respeito em suas falas e ações." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:87 +msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict." +msgstr "Tente a colaboração e o diálogo antes de entrar em conflito." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:89 +msgid "" +"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech." +msgstr "" +"Abstenha-se de falas e comportamentos humilhantes, discriminatórios ou de " +"assédio." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:92 +msgid "" +"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert " +"community leaders if you notice:" +msgstr "" +"Preste atenção ao seu entorno e ao de seus colegas participantes. Alerte os " +"líderes da comunidade se você observar:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:94 +msgid "a dangerous situation" +msgstr "uma situação perigosa" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:96 +msgid "someone in distress" +msgstr "alguém em aflição" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:98 +msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor" +msgstr "violações deste código de conduta, mesmo que pareçam pequenas" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:101 +msgid "" +"Remember that community event venues may be shared with members of the " +"public. Please be respectful to everyone using these locations." +msgstr "" +"Lembre-se que, às vezes, espaços de eventos da comunidade são compartilhados" +" com outros públicos. Respeite todas as pessoas presentes no local." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:103 +msgid "Respect the privacy of your fellow community members." +msgstr "Respeite a privacidade de outros membros da comunidade." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:106 +#, no-wrap +msgid "" +"3. Unacceptable behaviors\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"3. Comportamentos inaceitáveis\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:109 +msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:" +msgstr "Os seguintes comportamentos são inaceitáveis em nossa comunidade:" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:114 +msgid "" +"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed " +"against another person, especially violence against a person or group based " +"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute " +"intimidation or a threat of violence.)" +msgstr "" +"Violência, abuso sexual, ameaças de violência ou linguagem abusiva " +"direcionada a outra pessoa, especialmente violência contra pessoa ou grupo " +"já definidos como minorias. (Mostrar armas pode representar intimidação ou " +"ameaça de violência.)" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:117 +msgid "" +"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory" +" jokes and language." +msgstr "" +"Sexismo, racismo, homofobia, transfobia, capacitismo ou qualquer tipo de " +"piada ou linguagem discriminatória." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:122 +msgid "" +"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. " +"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do" +" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)" +msgstr "" +"Publicação ou exibição espontânea de conteúdo explícito de cunho sexual ou " +"violento. (Se o compartilhamento deste tipo de material for necessário para " +"atuar na missão do Tor, faça-o com sensibilidade. Esteja ciente de que " +"muitas pessoas não querem ver isso.)" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:125 +msgid "" +"Posting or threatening to post other people’s personally identifying " +"information ("doxing") without their consent." +msgstr "" +"Publicação ou ameaça de publicação de informações privadas de identificação " +"pessoal ("doxing") de outras pessoas sem o consentimento delas." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:127 +msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:" +msgstr "Insultos ou ataques pessoais, particularmente aqueles relacionados a:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:129 +msgid "experience" +msgstr "experiência pessoal ou de vida" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:131 +msgid "gender identity or expression" +msgstr "identidade ou expressão de gênero" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:133 +msgid "sexual orientation" +msgstr "orientação sexual" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:135 +msgid "family" +msgstr "família" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:137 +msgid "relationships" +msgstr "relacionamentos" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:139 +msgid "ability (whether bodily or mental)" +msgstr "habilidades (mentais ou físicas)" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:141 +msgid "personal appearance" +msgstr "aparência" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:143 +msgid "socioeconomic status" +msgstr "status socioeconômico" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:145 +msgid "body size" +msgstr "tamanho de corpo" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:147 +msgid "race" +msgstr "raça" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:149 +msgid "ethnicity" +msgstr "etnia" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:151 +msgid "age" +msgstr "idade" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:153 +msgid "religion" +msgstr "religião" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:155 +msgid "nationality" +msgstr "nacionalidade" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:157 +msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group" +msgstr "parte de grupo desfavorecido e/ou sub-representado" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:161 +msgid "" +"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal " +"information. You should have someone's consent before recording these " +"things, and before posting them publicly." +msgstr "" +"Fotos inapropriadas, gravações em áudio ou de informações pessoais. Você " +"deve ter autorização dos presentes antes de gravar ou postar publicamente." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:164 +msgid "" +"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before " +"touching them." +msgstr "" +"Contato físico inapropriado. Você deve ter autorização antes de tocar em " +"alguém." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:167 +msgid "" +"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, " +"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances." +msgstr "" +"Atenção sexual indesejável: incluindo comentários ou piadas de cunho sexual," +" toques inapropriados, apalpar e aproximações sexuais indesejáveis." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:169 +msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)." +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:172 +msgid "" +"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter." +msgstr "" +"Enfraquecer deliberadamente a essência deste código enquanto o segue " +"formalmente." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:175 +msgid "" +"Sustained disruption of any community events, including talks, " +"presentations, and online conversations." +msgstr "" +"Constante perturbação em eventos da comunidade, incluindo palestras, " +"apresentações e conversas on-line." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:177 +msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries." +msgstr "Propositalmente ultrapassar os limites de alguém." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:179 +msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior." +msgstr "Defender ou encorajar qualquer dos comportamentos anteriores." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:182 +#, no-wrap +msgid "" +"4. Unacceptable behavior has consequences\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"4. Comportamento inaceitável tem consequências\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:188 +msgid "" +"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We " +"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making " +"authority. People in formal or informal leadership roles must model the " +"highest standards of behavior." +msgstr "" +"Nós não admitiremos comportamentos inaceitáveis de nenhum membro da " +"comunidade. Nós não abriremos exceções para patrocinadores e autoridades com" +" poder de decisão. Pessoas em papeis de liderança, formal ou informal, devem" +" apresentar os maiores exemplos de conduta." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:192 +msgid "" +"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is " +"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's " +"behalf without their consent." +msgstr "" +"Qualquer pessoa solicitada por outro membro da comunidade para interromper o" +" comportamento inaceitável, deve cumprir o pedido imediatamente. Favor não " +"intervir em nome de outra pessoa sem o consentimento dela." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:195 +#, no-wrap +msgid "" +"5. Where to go for help\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"5. Onde procurar ajuda\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:201 +msgid "" +"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can " +"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies " +"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " +"contact the whole Community council:" +msgstr "" +"O Conselho Comunitário é um grupo eleito de contribuidores principais do Tor" +" que podem ajudar na resolução de conflitos dentro da comunidade. As " +"informações e diretrizes do Conselho Comunitário podem ser encontradas na " +"wiki do Conselho Comunitário [1]. Você pode entrar em contato com todo o " +"Conselho Comunitário:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:203 +msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" +msgstr "" +"se você tiver considerações ou perguntas sobre o código de conduta, ou" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:205 +msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation" +msgstr "se você achar que presenciou uma violação do código de conduta" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:212 +msgid "" +"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council " +"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are " +"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, " +"the affected council member will recuse themselves. They will not be " +"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " +"Community Council can be found in the guidelines [2]." +msgstr "" +"No entanto, se você acredita que exista um conflito de interesse por parte " +"de qualquer membro do conselho, você pode entrar em contato com membros " +"individualmente. As chaves GPG dos membros do conselho estão listadas na " +"wiki do Conselho Comunitário. Se existir um conflito de interesse, o membro " +"em questão vai se recusar a participar. Estes não estarão envolvidos em " +"qualquer discussão ou documentação do incidente. Mais informações sobre o " +"Conselho Comunitário podem ser encontradas nas diretrizes [2]." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:215 +#, no-wrap +msgid "" +"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"6. O que fazer se você testemunhar um comportamento inaceitável\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:230 +msgid "" +"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other " +"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can " +"contact the community council in person, or at tor-community-" +"council@lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki " +"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case " +"basis. The council will make every effort to respond to the incident " +"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has " +"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at" +" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do" +" anything without the consent of the person who has been harmed or is at " +"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent " +"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " +"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." +msgstr "" +"Se você tiver sofrido ou for testemunha de um comportamento inaceitável, ou " +"tiver quaisquer considerações, por favor, comunique o Conselho Comunitário o" +" mais rápido possível. Você pode entrar em contato com um membro do Conselho" +" pessoalmente ou via tor-community-council@lists.torproject.org. Os atuais " +"membros do Conselho estão listados na wiki [1]. A reação do Conselho " +"Comunitário ao incidente irá variar para cada caso. O Conselho fará o " +"possível para reagir ao incidente imediatamente. O Conselho priorizará a " +"segurança da pessoa que tiver sofrido um mal ou estiver sob risco. Pessoas " +"que se tornaram vítimas ou que estão sob risco podem retirar a denúncia do " +"incidente a qualquer momento. Nós nunca iremos fazer nada sem o " +"consentimento pessoa que tiver sofrido um mal ou estiver sob risco, exceto " +"quando a situação apresentar perigo imediato para alguém. Mais informações " +"sobre denúncias ao Conselho Comunitário e suas políticas podem ser " +"encontrados em sua wiki [1]." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:233 +#, no-wrap +msgid "" +"7. What the person reporting a violation can expect\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"7. O que a pessoa que está relatando uma violação pode esperar\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:242 +msgid "" +"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person " +"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. " +"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their " +"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or " +"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then " +"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted " +"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case " +"basis." +msgstr "" +"O Conselho Comunitário prioriza a segurança e o bem-estar de qualquer pessoa" +" que sinta que sofreu um mal ou que esteja sob risco de sofrê-lo. Qualquer " +"pessoa que relate um problema ao Conselho da Comunidade pode esperar que sua" +" denúncia seja levado a sério. Os relatórios iniciais podem ser feitos por " +"escrito ou verbalmente. Se o incidente não exigir uma resolução imediata, um" +" relatório por escrito poderá ser compartilhado com o Conselho Comunitário " +"em formato criptografado. As próximas etapas de uma resposta a incidentes " +"irão variar caso a caso." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:245 +#, no-wrap +msgid "" +"8. How the Community Council responds to incidents\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"8. Como o Conselho Comunitário responde aos incidentes\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:252 +msgid "" +"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community " +"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited" +" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from" +" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be " +"appealed by following the appeals process in the Community Council " +"Guidelines [1]." +msgstr "" +"Se um membro da comunidade se engajar em um comportamento inaceitável, o " +"Conselho Comunitário pode tomar qualquer medida que julgue apropriada, " +"incluindo, mas não limitada, advertência, mediação informal, banimento " +"temporário ou expulsão permanente da comunidade. Quaisquer ações e decisões " +"do Conselho Comunitário podem ser contestadas por meio de recurso, seguindo " +"o processo de recurso previsto nas orientações do Conselho Comunitário. [1]." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:255 +#, no-wrap +msgid "" +"9. Scope of this document\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"9. Escopo deste documento\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:258 +msgid "This code of conduct covers all community participants:" +msgstr "" +"Este código de conduta abrange todas as pessoas que participam da " +"comunidade:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:260 +msgid "paid and unpaid contributors" +msgstr "contribuidores remunerados ou não" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:262 +msgid "sponsors" +msgstr "patrocinadores" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:264 +msgid "other guests" +msgstr "outros convidados" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:266 +msgid "when interacting:" +msgstr "quando interagindo:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:268 +msgid "in all online and in-person community venues" +msgstr "em todos os espaços da comunidade, on-line ou presenciais" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:270 +msgid "in one-on-one communications that relate to community work" +msgstr "em comunicações individuais relacionadas ao trabalho comunitário" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:277 +msgid "" +"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable" +" behavior occurring outside the scope of community activities when such " +"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of " +"community members. As members of the Tor community, we support and follow " +"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in " +"the rest of our time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:280 +#, no-wrap +msgid "" +"10. License and attribution\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"10. Licença e atribuição\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:284 +msgid "" +"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 " +"International license." +msgstr "" +"Este código de conduta é compartilhado sob uma licença Creative Commons CC-" +"BY-SA 4.0 International." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:287 +msgid "" +"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of" +" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org" +msgstr "" +"Este código de conduta usa a mesma linguagem e estrutura do Citizen Code of " +"Conduct, que é compartilhado sob uma licença CC-BY-SA: " +"citizencodeofconduct.org" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:289 +msgid "" +"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " +"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...." +msgstr "" +"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " +"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...."
tor-commits@lists.torproject.org