commit a89e9853f25828094ba1c55bdb2b8d2d5e0ef017 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue May 7 22:21:05 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 33 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 164926c8f..8c3e400c8 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -418,7 +418,7 @@ msgid "" "First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " "signatures." msgstr "" -"Avant tout, vous devez avoir installé GnuPG avant de pouvoir vérifier les " +"Avant tout, GnuPG doit être installé avant que vous puissiez vérifier les " "signatures."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ @@ -619,7 +619,7 @@ msgid "" "This means that GnuPG verified that the key made that signature, but it's up" " to you to decide if that key really belongs to the developer." msgstr "" -"Cela signifie que GnuPG a vérifié que la clé a fait cette signature, mais " +"Cela signifie que GnuPG a vérifié que la clé a créé cette signature, mais " "c’est à vous de décider si cette clé appartient vraiment au développeur."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ @@ -629,18 +629,18 @@ msgid "" "fingerprints." msgstr "" "La meilleure méthode consiste à rencontrer le développeur en personne et à " -"échanger les empreintes digitales des clés." +"échanger les empreintes des clés."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Mac OS X and Linux" -msgstr "### Mac SE X et Linux" +msgstr "### macOS et Linux"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "You need to have GnuPG installed before you can verify signatures." msgstr "" -"Vous devez avoir installé GnuPG avant de pouvoir vérifier les signatures." +"GnuPG doit être installé avant que vous puissiez vérifier les signatures."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -648,7 +648,7 @@ msgid "" "If you are using Mac OS X, you can install it from " "https://www.gpgtools.org/." msgstr "" -"Si vous utilisez Mac SE X, vous pouvez l’installer à partir de " +"Si vous utilisez macOS, vous pouvez le télécharger de " "https://www.gpgtools.org/."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ @@ -657,9 +657,8 @@ msgid "" "If you are using Linux, then you probably already have GnuPG in your system," " as most Linux distributions come with it preinstalled." msgstr "" -"Si vous utilisez Linux, vous avez probablement déjà GnuPG dans votre " -"système, car la plupart des distributions Linux sont avec celui-ci " -"préinstallé." +"Si vous utilisez Linux, GnuPG se trouve déjà probablement sur votre système," +" car il est préinstallé sur la plupart des versions de Linux."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -675,8 +674,8 @@ msgid "" "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting the terminal (under " ""Applications" in Mac OS X) and typing:" msgstr "" -"Importez sa clé (0x4E2E2C6E8793298290) en démarrant le terminal (sous " -""Applications" dans Mac SE X) et en tapant :" +"Importez sa clé (0x4E2E2C6E8793298290) en lançant le terminal (sous « " +"Applications » dans macOS) et en tapant :"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -696,29 +695,29 @@ msgid "" "folder, run:" msgstr "" "En supposant que vous avez téléchargé le paquet et sa signature dans votre " -"dossier Téléchargements, exécutez :" +"dossier Téléchargements, exécutez :"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### For Mac OS X users:" -msgstr "#### Pour les utilisateurs de Mac SE X :" +msgstr "#### Pour les utilisateurs de macOS :"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg --verify ~/Downloads/TorBrowser-8.0.8-osx64_en-US.dmg{.asc,}" -msgstr "gpg --verify ~/Downloads/TorBrowser-8.0.8-osx64_en-US.dmg{.asc,}" +msgstr "gpg --verify ~/Downloads/TorBrowser-8.0.8-osx64_fr.dmg{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### For Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):" msgstr "" -"#### Pour les utilisateurs Linux (passez de 64 à 32 si vous avez le paquet " -"32 bits) :" +"#### Pour les utilisateurs de Linux (changez 64 en 32 si vous avez le paquet" +" 32 bits) :"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg --verify tor-browser-linux64-8.0.8_en-US.tar.xz{.asc,}" -msgstr "gpg --verify tor-browser-linux64-8.0.8_en-US.tar.xz{.asc,}" +msgstr "gpg --verify tor-browser-linux64-8.0.8_fr.tar.xz{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org