commit 9d4d7ae40cc84ab5273624e0e5b7d811c23fff5b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Oct 22 07:45:16 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb --- es/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +++--- nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 30 +++++++++++++++--------------- 2 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po index f9df51a99..5bfd54037 100644 --- a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-22 07:44+0000\n" +"Last-Translator: Emma Peel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "¡Mis puentes no funcionan! ¡Necesito ayuda!" #, python-format msgid "" "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s." -msgstr "" +msgstr "Si tu Tor Browser no puede conectar, lee el %s y nuestro %s."
#: bridgedb/strings.py:123 msgid "Here are your bridge lines:" diff --git a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po index eec844eb1..9a12f21ac 100644 --- a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-22 07:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-22 07:44+0000\n" "Last-Translator: Tonnes tonnes.mb@gmail.com\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Welkom bij BridgeDB!" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". #: bridgedb/strings.py:55 msgid "Currently supported transport TYPEs:" -msgstr "Huidig ondersteunde transport TYPEs:" +msgstr "Momenteel ondersteunde transportTYPEn:"
#: bridgedb/strings.py:56 #, python-format @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" "using Tor.\n" "\n" -msgstr "BridgeDB kan voorzien in bridges met meerdere Pluggable Transports%s %stypes,\ndie helpen bij het verduisteren van uw connecties naar het Tor netwerk,\nwaardoor het moeilijker wordt voor anderen om uw internet traffic te bekijken en vast te stellen dat u Tor gebruikt.\n\n" +msgstr "BridgeDB kan bridges met meerdere %stypen Pluggable Transports%s aanbieden,\ndie kunnen helpen bij het verduisteren van uw verbindingen met het Tor Network, waardoor het\nmoeilijker wordt voor anderen om uw internetverkeer te bekijken en vast te stellen dat u\nTor gebruikt.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #: bridgedb/strings.py:79 @@ -272,7 +272,7 @@ msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" "\n" -msgstr "Sommige bridges met IPv6 adressen zijn eveneens beschikbaar, maar sommige Pluggable\nTransports bieden geen ondersteuning voor IPv6.\n" +msgstr "Er zijn ook een aantal bridges met IPv6-adressen beschikbaar, hoewel sommige Pluggable\nTransports niet IPv6-compatibel zijn.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" "help to circumvent internet censorship in many cases.\n" "\n" -msgstr "Verder heeft BridgeDB genoeg oude vanilla bridges %s zonder enige\nPluggable Transports %s wat mogelijk niet zo cool klinkt, maar deze kunnen nog steeds helpen bij het omzeilen van internetcensuur in de meeste gevallen.\n\n" +msgstr "Verder heeft BridgeDB genoeg gewone vanilla-bridges %s zonder enige\nPluggable Transports %s, wat misschien niet zo cool klinkt, maar in veel gevallen\nkunnen deze toch internetcensuur helpen omzeilen.\n\n"
#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383 msgid "What are bridges?" @@ -324,28 +324,28 @@ msgstr "Als uw Tor Browser geen verbinding kan maken, bekijk dan de %s en onze %
#: bridgedb/strings.py:123 msgid "Here are your bridge lines:" -msgstr "Hier zijn je bridge regels:" +msgstr "Dit zijn uw bridge-regels:"
#: bridgedb/strings.py:124 msgid "Get Bridges!" -msgstr "Krijg Bridges!" +msgstr "Bridges verkrijgen!"
#: bridgedb/strings.py:128 msgid "Please select options for bridge type:" -msgstr "Selecteer opties voor bridge type:" +msgstr "Selecteer opties voor bridge-type:"
#: bridgedb/strings.py:129 msgid "Do you need IPv6 addresses?" -msgstr "Heb je IPv6 adressen nodig?" +msgstr "Hebt u IPv6-adressen nodig?"
#: bridgedb/strings.py:130 #, python-format msgid "Do you need a %s?" -msgstr "Heb je een %s nodig?" +msgstr "Hebt u een %s nodig?"
#: bridgedb/strings.py:134 msgid "Your browser is not displaying images properly." -msgstr "Uw browser vertoont afbeeldingen niet naar behoren." +msgstr "Uw browser geeft afbeeldingen niet goed weer."
#: bridgedb/strings.py:135 msgid "Enter the characters from the image above..." @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Voer de tekens in van de bovenstaande afbeelding..."
#: bridgedb/strings.py:139 msgid "How to start using your bridges" -msgstr "Hoe te starten met het gebruik van je bridges" +msgstr "Beginnen met het gebruik van uw bridges"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". #: bridgedb/strings.py:141 @@ -362,21 +362,21 @@ msgid "" "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" "page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n" "Tor Browser." -msgstr "Om bridges toe te voegen in Tor Browser, ga eerst naar %s Tor Browser download pagina %s en volg dan de instructies voor het downloaden en starten van Tor Browser." +msgstr "Ga voor het invoeren van bridges in Tor Browser eerst naar de %s Tor Browser-\ndownloadpagina %s en volg daar de instructies voor het downloaden en starten van\nTor Browser."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: bridgedb/strings.py:146 msgid "" "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" "the wizard until it asks:" -msgstr "Wanneer de 'Tor Network Settings' dialoog opent, klik 'Configure' en volg\nde wizard totdat deze vraagt om:" +msgstr "Klik zodra het dialoogvenster 'Tor-netwerkinstellingen' verschijnt op 'Configureren' en volg\nde wizard totdat deze vraagt:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: bridgedb/strings.py:150 msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" -msgstr "Blokkeert of censureert je internetprovider (ISP) verbindingen\nnaar het Tor netwerk?" +msgstr "Blokkeert of censureert uw internetprovider (ISP) op een andere manier verbindingen\nnaar het Tor-netwerk?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: bridgedb/strings.py:154
tor-commits@lists.torproject.org