commit cdf4f93a306cdb80b4b131f2808482859317d0be Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jul 30 07:19:45 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+ru.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 36 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 59d1c9d70..1b756150f 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -185,6 +185,9 @@ msgid "" "Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " "allow access." msgstr "" +"В основном, чтобы получить доступ к заблокированному сайту достаточно просто" +" скачать <mark><a href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en">Tor Browser</a></mark> и зайти с его помощью на сайт."
#: http//localhost/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -198,6 +201,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" "transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" +"Там, где жесткая цензура, вы можете воспользоваться рядом опций для ее " +"обхода, в том числе <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" +"/pluggable-transports.html.en">подключаемыми транспортами</a></mark>."
#: http//localhost/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -211,6 +217,10 @@ msgid "" " <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" "US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" +"Подробнее об этом рассказано в <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Руководстве пользователя Tor " +"Browser</a></mark>, раздел <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org" +"/en-US/circumvention.html">о цензуре</a></mark>."
#: http//localhost/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -316,6 +326,8 @@ msgid "" "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " "wiki</a></mark>." msgstr "" +"Подробнее об использовании Tor и VPN можно узнать в нашем <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3E%D0%B2%...</a></mark>."
#: http//localhost/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1082,6 +1094,8 @@ msgid "" "<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " "once a new version has been released.</h4>" msgstr "" +"<h4 class="card-title">Tor Browser предложит вам обновить программу при " +"выходе новой версии.</h4>"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1089,6 +1103,9 @@ msgid "" "<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" " left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" msgstr "" +"<p class="card-text">Рядом со значком Torbutton (маленькая зеленая " +"луковица в верхнем левом углу окна браузера) появится желтый " +"треугольник.</p>"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1105,6 +1122,7 @@ msgid "" "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " "update is available." msgstr "" +"При запуске Tor Browser о доступном обновлении будет сказано прямым текстом."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1651,12 +1669,14 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-38/ #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "Может ли администратор моей сети узнать, что я использую Tor Browser?"
#: http//localhost/tbb/tbb-38/ #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." msgstr "" +"Когда вы используете Tor Browser, никто не может увидеть, какие сайты вы " +"посещаете."
#: http//localhost/tbb/tbb-38/ #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) @@ -1665,6 +1685,9 @@ msgid "" "you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " "doing when you get there." msgstr "" +"Однако ваш провайдер доступа или администратор сети могут видеть, что вы " +"подключаетесь к сети Tor (хотя они и не знают, что вы делаете внутри сети " +"Tor)."
#: http//localhost/tbb/tbb-38/ #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1677,6 +1700,8 @@ msgid "" "I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " "website when I’m using Tor Browser." msgstr "" +"У меня проблемы с использованием некоторых функций в Facebook, Twitter и на " +"других сайтах, когда я захожу через Tor Browser."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -1684,6 +1709,8 @@ msgid "" "Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " "Browser." msgstr "" +"На некоторых сайтах, где интенсивно используется Javascrupt, возникают " +"проблемы с Tor Browser."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -1691,11 +1718,13 @@ msgid "" "The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " "security slider." msgstr "" +"Самый простой способ решения проблемы: зайдите в "луковичное" меню, " +"выберите "Настройки безопасности"."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "" +msgstr "С помощью ползунка установите уровень "Стандартные"."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1705,6 +1734,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" msgstr "" +"Почему Tor Browser основан на Firefox, а не на каком-то другом браузере?"
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3826,7 +3856,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/misc/misc-8/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "" +msgstr "Можно мне использовать логотип Tor в своем продукте?"
#: http//localhost/misc/misc-8/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) @@ -3844,12 +3874,12 @@ msgstr "" #: http//localhost/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "" +msgstr "У меня проблемы с обновлением или использованием Vidalia."
#: http//localhost/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "" +msgstr "Vidalia больше не разрабатывается и не поддерживается."
#: http//localhost/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) @@ -3857,6 +3887,7 @@ msgid "" "A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " "into Tor Browser itself." msgstr "" +"Значительная часть функционала Vidalia сегодня интегрирована в Tor Browser."
#: http//localhost/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
tor-commits@lists.torproject.org