commit b84739cf853434e823dbe7ef2f8cc4ae89aff5a8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 11 20:47:42 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+uk.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 38 insertions(+)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index a70aebf45b..0733eb7fb3 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -4446,6 +4446,8 @@ msgid "" "More details on this process can be found in this " "[visualization](../../https/https-1/)." msgstr "" +"Більш детальну інформацію про цей процес можна знайти в цій [візуалізації](../../https/https-1/).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/about/protections/ #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) @@ -4453,6 +4455,8 @@ msgid "" "Note that all your local ISP can observe now is that you are communicating " "with Tor nodes." msgstr "" +"Зауважте, що все, що ваш локальний провайдер може спостерігати зараз, це те, що ви спілкуєтеся з вузлами Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/about/protections/ #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) @@ -4460,11 +4464,15 @@ msgid "" "Similarly, servers in the Internet just see that they are being contacted by" " Tor nodes." msgstr "" +"Аналогічно, сервери в Інтернеті просто бачать, що з ними зв’язуються вузли Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/about/protections/ #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) msgid "Generally speaking, Tor aims to solve three privacy problems:" msgstr "" +"Загалом, Tor прагне вирішити три проблеми конфіденційності:\n" +" "
#: https//support.torproject.org/about/protections/ #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) @@ -4669,6 +4677,8 @@ msgid "" "Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings " "when Tor Browser is launched." msgstr "" +"Деякі антивірусні програми під час запуску Tor Browser видають попередження про шкідливе програмне забезпечення та/або вразливості.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -4730,6 +4740,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:" msgstr "" +"Щоб керувати своїми закладками в браузері Tor, перейдіть до:\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -4737,21 +4749,29 @@ msgid "" "- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the " "menu)" msgstr "" +"- Меню гамбургера >> Бібліотека >> Закладки >> Показати всі закладки (під меню)\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup" msgstr "" +"- На панелі інструментів у вікні «Бібліотека» натисніть «Імпорт і резервне копіювання».\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "**If you wish to export bookmarks**" msgstr "" +"**Якщо ви хочете експортувати закладки**\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML" msgstr "" +"- Виберіть Експорт закладок у HTML\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -4760,21 +4780,29 @@ msgid "" "the file, which is named bookmarks.html by default. The desktop is usually a" " good spot, but any place that is easy to remember will work." msgstr "" +"- У вікні Експорт файлу закладок виберіть місце для збереження файлу, який за замовчуванням називається bookmarks.html. Зазвичай хорошим місцем є робочий стіл, але підійде будь-яке місце, що легко запам'ятовується.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Click the Save button. The Export Bookmarks File window will close." msgstr "" +"- Натисніть кнопку Зберегти. Вікно Експорт файлу закладок закриється.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Close the Library window." msgstr "" +"- Закрийте вікно бібліотеки.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "> Your bookmarks are now successfully exported from Tor Browser." msgstr "" +"> Ваші закладки тепер успішно експортовано з браузера Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -4782,16 +4810,22 @@ msgid "" "The bookmarks HTML file you saved is now ready to be imported into another " "web browser." msgstr "" +"Збережений вами HTML-файл закладок тепер готовий до імпорту в інший веб-браузер.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "**If you wish to import bookmarks**" msgstr "" +"**Якщо ви хочете імпортувати закладки**\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML" msgstr "" +"- Виберіть Імпорт закладок з HTML\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -4799,11 +4833,15 @@ msgid "" "- Within the Import Bookmarks File window that opens, navigate to the " "bookmarks HTML file you are importing and select the file." msgstr "" +"- У вікні «Імпорт файлу закладок», що відкриється, перейдіть до HTML-файлу закладок, який ви імпортуєте, і виберіть файл.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Click the Open button. The Import Bookmarks File window will close." msgstr "" +"- Натисніть кнопку Відкрити. Вікно Імпорт файлу закладок закриється.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org