commit 12cf5253a9f1fc96469a7baf086e6796df28cc77 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Aug 27 12:28:21 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed --- contents+en.po | 278 ++---- contents+fr.po | 297 ++----- contents+pt-BR.po | 252 ++---- contents+pt-PT.po | 245 ++--- contents+th.po | 2555 ----------------------------------------------------- contents+tr.po | 284 ++---- contents+zh-CN.po | 259 ++---- contents.pot | 278 ++---- 8 files changed, 481 insertions(+), 3967 deletions(-)
diff --git a/contents+en.po b/contents+en.po index d94ef2027..6eb7bd87e 100644 --- a/contents+en.po +++ b/contents+en.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-15 12:39+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: en LL@li.org\n" @@ -48,16 +48,6 @@ msgstr "Contact"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Becoming a Tor translator" -msgstr "Becoming a Tor translator" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "About Tor Browser" msgstr "About Tor Browser"
@@ -93,8 +83,6 @@ msgstr "Managing identities"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) msgid "Onion Services" msgstr "Onion Services"
@@ -115,24 +103,31 @@ msgstr "Updating"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Troubleshooting" msgstr "Troubleshooting"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) msgid "Uninstalling" msgstr "Uninstalling"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) msgid "Known issues" msgstr "Known issues"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "Becoming a Tor Translator" + #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) msgid "ABOUT TOR BROWSER" @@ -1217,6 +1212,11 @@ msgstr "" "information menu, in the URL bar."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "ONION SERVICES" +msgstr "ONION SERVICES" + +#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) msgid "Services that are only accessible using Tor" msgstr "Services that are only accessible using Tor" @@ -1274,8 +1274,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### How to access an onion service" -msgstr "##### How to access an onion service" +msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE" +msgstr "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1305,8 +1305,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### Troubleshooting" -msgstr "##### Troubleshooting" +msgid "##### TROUBLESHOOTING" +msgstr "##### TROUBLESHOOTING"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -2178,6 +2178,11 @@ msgstr "" " there."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +msgid "KNOWN ISSUES" +msgstr "KNOWN ISSUES" + +#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." @@ -2273,6 +2278,11 @@ msgstr "" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "UNINSTALLING" +msgstr "UNINSTALLING" + +#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to remove Tor Browser from your system" msgstr "How to remove Tor Browser from your system" @@ -2323,225 +2333,79 @@ msgid "" msgstr "" "Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used."
-#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) -msgid "BECOMING A TOR TRANSLATOR" -msgstr "BECOMING A TOR TRANSLATOR" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Becoming a translator for the Tor Project" -msgstr "Becoming a translator for the Tor Project" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you are interested in helping out the project by translating the manual " -"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" -" Tor Project localization is hosted in the [Localization " -"Lab](https://www.localizationlab.org) Hub on Transifex, a third-party " -"translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up " -"with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin." -msgstr "" -"If you are interested in helping out the project by translating the manual " -"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" -" Tor Project localization is hosted in the [Localization " -"Lab](https://www.localizationlab.org) Hub on Transifex, a third-party " -"translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up " -"with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Before translating, please read through the Tor Project page on the " -"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). " -"There you will find translation guidelines and resources that will help you " -"contribute to Tor translations." -msgstr "" -"Before translating, please read through the Tor Project page on the " -"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). " -"There you will find translation guidelines and resources that will help you " -"contribute to Tor translations." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### SIGNING UP ON TRANSIFEX" -msgstr "##### SIGNING UP ON TRANSIFEX" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)." -msgstr "" -"* Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" -msgstr "" -"Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " -""Translator" from the drop-down menus:" -msgstr "" -"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " -""Translator" from the drop-down menus:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr2.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr2.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." -msgstr "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " -"and continue." -msgstr "" -"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " -"and continue." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* You are now signed up! Go to the [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." -msgstr "" -"* You are now signed up! Go to the [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" -msgstr "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr3.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr3.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" -msgstr "" -"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr4.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr4.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" -msgstr "* A notification will now show up on the top of the page like so:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr5.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr5.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"After your membership is approved you can begin translating; there is a list" -" of needed translations at [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) when you are ready to " -"begin." -msgstr "" -"After your membership is approved you can begin translating; there is a list" -" of needed translations at [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) when you are ready to " -"begin." +#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 +#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9 +#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Download Tor Browser"
-#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 msgid "" -"The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " -"also has information about the translations with bigger priority." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " -"also has information about the translations with bigger priority." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Thanks for your interest in helping the project!" -msgstr "Thanks for your interest in helping the project!" +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship."
-#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 msgid "Our mission:" msgstr "Our mission:"
-#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 msgid "" -"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding." msgstr "" -"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding."
-#: templates/footer.html:24 +#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 +#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 +msgid "Donate" +msgstr "Donate" + +#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 +#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 +msgid "Donate Now" +msgstr "Donate Now" + +#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54 msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr "Subscribe to our Newsletter"
-#: templates/footer.html:25 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" -msgstr "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-#: templates/footer.html:26 +#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56 msgid "Sign up" msgstr "Sign up"
-#: templates/footer.html:32 +#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 +#, python-format msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our " - -#: templates/layout.html:8 -msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" -msgstr "Tor Project | Tor Browser Manual" +"found in our %(link_to_faq)s"
-#: templates/navbar.html:4 -msgid "Tor Logo" -msgstr "Tor Logo" +#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18 +msgid "Menu" +msgstr "Menu"
-#: templates/navbar.html:6 -msgid "Donate" -msgstr "Donate" - -#: templates/navbar.html:6 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONATE NOW" - -#: templates/navbar.html:41 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Download Tor Browser" - -#: templates/search.html:5 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 msgid "Search" msgstr "Search"
+#: templates/layout.html:8 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "Tor Project | Tor Browser Manual" + #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 msgid "Topics" msgstr "Topics" diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 46dbca009..6bd94d8ee 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1,17 +1,16 @@ # Translators: -# Thomas Prévost thomasprevost85@gmail.com, 2019 -# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019 -# erinm, 2019 -# Emma Peel, 2019 +# Emma Peel, 2018 # AO ao@localizationlab.org, 2019 +# erinm, 2019 +# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-15 12:39+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: AO ao@localizationlab.org, 2019\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,16 +54,6 @@ msgstr "Contact"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Plugins" -msgstr "Greffons" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Becoming a Tor translator" -msgstr "Devenir traducteur de Tor" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "About Tor Browser" msgstr "À propos du Navigateur Tor"
@@ -100,8 +89,6 @@ msgstr "Gérer les identités"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) msgid "Onion Services" msgstr "Services onion"
@@ -122,24 +109,31 @@ msgstr "Mise à jour"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Plugins" +msgstr "Greffons" + +#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Troubleshooting" msgstr "Dépannage"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) msgid "Uninstalling" msgstr "Désinstallation"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) msgid "Known issues" msgstr "Problèmes connus"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) msgid "ABOUT TOR BROWSER" @@ -1263,6 +1257,11 @@ msgstr "" "circuit, dans le menu des informations du site, dans la barre d’URL."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "ONION SERVICES" +msgstr "" + +#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) msgid "Services that are only accessible using Tor" msgstr "Services qui ne sont accessibles qu’en utilisant Tor" @@ -1321,8 +1320,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### How to access an onion service" -msgstr "##### Accéder à un service onion" +msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE" +msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1353,8 +1352,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### Troubleshooting" -msgstr "##### Dépannage" +msgid "##### TROUBLESHOOTING" +msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -2254,6 +2253,11 @@ msgstr "" "que vous rencontrez n’y est pas déjà répertorié."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +msgid "KNOWN ISSUES" +msgstr "" + +#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." @@ -2353,6 +2357,11 @@ msgstr "" "(page en anglais)."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "UNINSTALLING" +msgstr "" + +#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to remove Tor Browser from your system" msgstr "Supprimer le Navigateur Tor de votre système" @@ -2404,237 +2413,71 @@ msgstr "" "Notez que l’utilitaire habituel de désinstallation de votre système " "d’exploitation n’est pas utilisé."
-#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) -msgid "BECOMING A TOR TRANSLATOR" -msgstr "DEVENIR TRADUCTEUR DE TOR" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Becoming a translator for the Tor Project" -msgstr "Devenir traducteur pour le Projet Tor" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you are interested in helping out the project by translating the manual " -"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" -" Tor Project localization is hosted in the [Localization " -"Lab](https://www.localizationlab.org) Hub on Transifex, a third-party " -"translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up " -"with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin." -msgstr "" -"Si vous souhaitez aider le projet en traduisant le guide d’utilisation ou le" -" Navigateur Tor dans votre langue, nous vous serions grandement " -"reconnaissants de votre aide ! La localisation du Projet Tor est hébergée " -"par le [Labo de localisation](https://www.localizationlab.org) (site en " -"anglais) sur Transifex, une plateforme tierce de traduction. Afin de " -"commencer à contribuer, vous devrez vous inscrire à Transifex. Vous " -"trouverez ci-dessous un aperçu de la façon de vous inscrire et de commencer." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Before translating, please read through the Tor Project page on the " -"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). " -"There you will find translation guidelines and resources that will help you " -"contribute to Tor translations." -msgstr "" -"Avant de traduire, veuillez lire la page du Projet Tor sur le [wiki du Labo " -"de localisation](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) (page en " -"anglais). Vous y trouverez des directives de traduction et des ressources " -"qui vous aideront à contribuer aux traductions de Tor." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### SIGNING UP ON TRANSIFEX" -msgstr "##### S’INSCRIRE SUR TRANSIFEX" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)." -msgstr "" -"* Rendez-vous sur la [page d’inscription de " -"Transifex](https://transifex.com/signup/)." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" -msgstr "" -"Remplissez les champs avec vos renseignements et cliquez sur le bouton « " -"S’inscrire » :" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " -""Translator" from the drop-down menus:" -msgstr "" -"* Remplissez la page suivante avec votre nom et choisissez « Localisation » " -"et « Traducteur » dans les menus déroulants :" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr2.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr2.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." -msgstr "" -"* Sur la page suivante, sélectionnez « Se joindre à un projet existant » et " -"poursuivez." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " -"and continue." -msgstr "" -"* Sur la page suivante, sélectionnez dans le menu déroulant les langues que " -"vous parlez et poursuivez." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* You are now signed up! Go to the [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." -msgstr "" -"* Vous êtes maintenant inscrit ! Rendez-vous sur la [page Transifex de " -"Tor](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" -msgstr "" -"* Cliquez sur le bouton bleu « Se joindre à l’équipe » situé complètement à " -"droite :" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr3.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr3.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" -msgstr "" -"* Sélectionnez dans le menu déroulant la langue vers laquelle vous souhaitez" -" traduire :" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr4.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr4.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" -msgstr "" -"* Une notification comme celle-ci apparaîtra maintenant en haut de la page :" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr5.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr5.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"After your membership is approved you can begin translating; there is a list" -" of needed translations at [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) when you are ready to " -"begin." -msgstr "" -"Une fois que vous serez devenu membre de l’équipe, vous pourrez commencer à " -"traduire ; vous trouverez une liste des translations dont nous avons besoin " -"sur [la page Transifex de Tor](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." +#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 +#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9 +#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Télécharger le Navigateur Tor"
-#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 msgid "" -"The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " -"also has information about the translations with bigger priority." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Le [wiki du Labo de " -"localisation](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) (page en " -"anglais) présente aussi des renseignements sur les traductions prioritaires." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Thanks for your interest in helping the project!" -msgstr "Nous vous remercions de l’intérêt que vous portez au projet !"
-#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 msgid "Our mission:" msgstr "Notre mission :"
-#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 msgid "" -"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding." msgstr "" -"faire progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en " -"déployant des technologies gratuites d’anonymat et de protection de la vie " -"privée et des données personnelles, à code source ouvert. Nous soutenons " -"aussi leur disponibilité et leur utilisation sans restriction en les faisant" -" mieux connaître des scientifiques et du public."
-#: templates/footer.html:24 +#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 +#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 +msgid "Donate" +msgstr "Faire un don maintenant" + +#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 +#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 +msgid "Donate Now" +msgstr "" + +#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54 msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr "S’abonner à notre lettre d’information"
-#: templates/footer.html:25 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr "" -"Recevez les mises à jour mensuelles du Projet Tor et les occasions qu’il " -"offre"
-#: templates/footer.html:26 +#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56 msgid "Sign up" msgstr "S’abonner"
-#: templates/footer.html:32 +#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 +#, python-format msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"Les avis de marque de commerce, de droit d’auteur et les règles " -"d’utilisation par des tiers se trouvent dans notre" - -#: templates/layout.html:8 -msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" -msgstr "Le Projet Tor | Guide d’utilisation du Navigateur Tor"
-#: templates/navbar.html:4 -msgid "Tor Logo" -msgstr "Logo de Tor" - -#: templates/navbar.html:6 -msgid "Donate" -msgstr "Faire un don maintenant" - -#: templates/navbar.html:6 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "FAIRE UN DON MAINTENANT" - -#: templates/navbar.html:41 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Télécharger le Navigateur Tor" +#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18 +msgid "Menu" +msgstr ""
-#: templates/search.html:5 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 msgid "Search" msgstr "Chercher"
+#: templates/layout.html:8 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "Le Projet Tor | Guide d’utilisation du Navigateur Tor" + #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 msgid "Topics" msgstr "Sujets" diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index ab24e3c38..6d0bfd2c1 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -1,21 +1,20 @@ # Translators: # drebs drebs@riseup.net, 2018 -# Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2018 +# Chacal E., 2019 # Communia ameaneantie@riseup.net, 2019 # erinm, 2019 +# Emma Peel, 2019 # Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2019 +# Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2019 # Cy Belle cyb3ll3@protonmail.com, 2019 -# Eduardo Bonsi, 2019 -# Emma Peel, 2019 -# Chacal E., 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-15 12:39+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Chacal E., 2019\n" +"Last-Translator: Cy Belle cyb3ll3@protonmail.com, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,16 +58,6 @@ msgstr "Contato"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Plugins" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Becoming a Tor translator" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "About Tor Browser" msgstr "Sobre o Navegador Tor"
@@ -104,8 +93,6 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) msgid "Onion Services" msgstr "Serviços Onion"
@@ -126,24 +113,31 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Troubleshooting" msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) msgid "Uninstalling" msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) msgid "Known issues" msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) msgid "ABOUT TOR BROWSER" @@ -1095,6 +1089,11 @@ msgid "" msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "ONION SERVICES" +msgstr "" + +#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) msgid "Services that are only accessible using Tor" msgstr "" @@ -1147,7 +1146,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### How to access an onion service" +msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE" msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ @@ -1170,7 +1169,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### Troubleshooting" +msgid "##### TROUBLESHOOTING" msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ @@ -1913,6 +1912,11 @@ msgid "" msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +msgid "KNOWN ISSUES" +msgstr "" + +#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." @@ -2002,6 +2006,11 @@ msgid "" msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "UNINSTALLING" +msgstr "" + +#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to remove Tor Browser from your system" msgstr "" @@ -2049,198 +2058,71 @@ msgstr "" "Note que o serviço padrão de "Desinstalação" do seu sistema operacional " "não é utilizado."
-#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) -msgid "BECOMING A TOR TRANSLATOR" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Becoming a translator for the Tor Project" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you are interested in helping out the project by translating the manual " -"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" -" Tor Project localization is hosted in the [Localization " -"Lab](https://www.localizationlab.org) Hub on Transifex, a third-party " -"translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up " -"with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Before translating, please read through the Tor Project page on the " -"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). " -"There you will find translation guidelines and resources that will help you " -"contribute to Tor translations." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### SIGNING UP ON TRANSIFEX" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " -""Translator" from the drop-down menus:" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr2.png">" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " -"and continue." -msgstr "" -"* Na próxima página, selecione os idiomas que você fala no menu suspenso e " -"continue." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* You are now signed up! Go to the [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr3.png">" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" -msgstr "* Selecione o idioma que você gostaria de traduzir, no menu suspenso:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr4.png">" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr5.png">" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"After your membership is approved you can begin translating; there is a list" -" of needed translations at [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) when you are ready to " -"begin." -msgstr "" +#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 +#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9 +#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Baixe o Tor Browser"
-#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 msgid "" -"The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " -"also has information about the translations with bigger priority." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Thanks for your interest in helping the project!" -msgstr "" - -#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 msgid "Our mission:" msgstr "Nossa missão:"
-#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 msgid "" -"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding." msgstr ""
-#: templates/footer.html:24 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 +#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 +msgid "Donate" msgstr ""
-#: templates/footer.html:25 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 +#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 +msgid "Donate Now" msgstr ""
-#: templates/footer.html:26 -msgid "Sign up" +#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54 +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: templates/footer.html:32 -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our " +#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr "" -"Trademark, avisos de direitos autorais, e regras de uso para terceiros podem" -" ser encontradas em nosso"
-#: templates/layout.html:8 -msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" -msgstr "Tor Project | Manual do Navegador Tor" - -#: templates/navbar.html:4 -msgid "Tor Logo" +#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56 +msgid "Sign up" msgstr ""
-#: templates/navbar.html:6 -msgid "Donate" +#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 +#, python-format +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: templates/navbar.html:6 -msgid "DONATE NOW" +#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18 +msgid "Menu" msgstr ""
-#: templates/navbar.html:41 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Baixe o Tor Browser" - -#: templates/search.html:5 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 msgid "Search" msgstr ""
+#: templates/layout.html:8 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "Tor Project | Manual do Navegador Tor" + #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 msgid "Topics" msgstr "Tópicos" diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index a2dbbe474..bc37551c7 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -1,17 +1,18 @@ # Translators: # erinm, 2019 # Emma Peel, 2019 -# Manuela Silva manuelarodsilva@gmail.com, 2019 -# Rui xymarior@yandex.com, 2019 # Hugo9191 hugoncosta@gmail.com, 2019 +# Rui xymarior@yandex.com, 2019 +# Manuela Silva manuelarodsilva@gmail.com, 2019 +# Nuno Rego nuno.rego@outlook.com, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-15 12:39+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Hugo9191 hugoncosta@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Nuno Rego nuno.rego@outlook.com, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,16 +56,6 @@ msgstr "Contactar"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Plugins" -msgstr "Plug-ins" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Becoming a Tor translator" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "About Tor Browser" msgstr "Sobre o Tor Browser"
@@ -100,8 +91,6 @@ msgstr "Gerir identidades"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) msgid "Onion Services" msgstr "Serviços Onion"
@@ -122,24 +111,31 @@ msgstr "Atualização"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Plugins" +msgstr "Plug-ins" + +#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolução de Problemas"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) msgid "Uninstalling" msgstr "Desinstalação"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) msgid "Known issues" msgstr "Problemas conhecidos"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) msgid "ABOUT TOR BROWSER" @@ -1033,6 +1029,11 @@ msgid "" msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "ONION SERVICES" +msgstr "" + +#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) msgid "Services that are only accessible using Tor" msgstr "Serviços que estão apenas acessíveis utilizando o Tor" @@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### How to access an onion service" +msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE" msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ @@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### Troubleshooting" +msgid "##### TROUBLESHOOTING" msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ @@ -1852,6 +1853,11 @@ msgid "" msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +msgid "KNOWN ISSUES" +msgstr "" + +#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." @@ -1932,6 +1938,11 @@ msgid "" msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "UNINSTALLING" +msgstr "" + +#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to remove Tor Browser from your system" msgstr "Como remover o Tor Browser do seu sistema" @@ -1976,193 +1987,69 @@ msgstr "" "Note que não é utilizada a funcionalidade padrão de "Desinstalação" do " "seu sistema operativo."
-#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) -msgid "BECOMING A TOR TRANSLATOR" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Becoming a translator for the Tor Project" -msgstr "Ser um tradutor para o Projeto Tor" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you are interested in helping out the project by translating the manual " -"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" -" Tor Project localization is hosted in the [Localization " -"Lab](https://www.localizationlab.org) Hub on Transifex, a third-party " -"translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up " -"with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Before translating, please read through the Tor Project page on the " -"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). " -"There you will find translation guidelines and resources that will help you " -"contribute to Tor translations." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### SIGNING UP ON TRANSIFEX" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)." -msgstr "" -"* Aceda à [página de registo do Transifex](https://transifex.com/signup/)." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " -""Translator" from the drop-down menus:" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr2.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr2.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " -"and continue." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* You are now signed up! Go to the [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr3.png">" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr4.png">" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr5.png">" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"After your membership is approved you can begin translating; there is a list" -" of needed translations at [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) when you are ready to " -"begin." -msgstr "" +#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 +#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9 +#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Transferir o Tor Browser"
-#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 msgid "" -"The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " -"also has information about the translations with bigger priority." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Thanks for your interest in helping the project!" +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 msgid "Our mission:" msgstr ""
-#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 msgid "" -"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding." msgstr ""
-#: templates/footer.html:24 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 +#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 +msgid "Donate" msgstr ""
-#: templates/footer.html:25 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 +#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 +msgid "Donate Now" msgstr ""
-#: templates/footer.html:26 -msgid "Sign up" +#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54 +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: templates/footer.html:32 -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our " +#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: templates/layout.html:8 -msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56 +msgid "Sign up" msgstr ""
-#: templates/navbar.html:4 -msgid "Tor Logo" +#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 +#, python-format +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: templates/navbar.html:6 -msgid "Donate" +#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18 +msgid "Menu" msgstr ""
-#: templates/navbar.html:6 -msgid "DONATE NOW" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" msgstr ""
-#: templates/navbar.html:41 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Transferir o Tor Browser" - -#: templates/search.html:5 -msgid "Search" +#: templates/layout.html:8 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" msgstr ""
#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 diff --git a/contents+th.po b/contents+th.po deleted file mode 100644 index c2cc3949f..000000000 --- a/contents+th.po +++ /dev/null @@ -1,2555 +0,0 @@ -# Translators: -# Ben CM nebben10814@gmail.com, 2019 -# sirawat daengchon sirawat.gang@gmail.com, 2019 -# Mumean Muna muhammadmumin.m@amnesty.or.th, 2019 -# Wipanee Chamnanphaison wchamnanphaison@internews.org, 2019 -# Kunanyaporn Jirasamatakij kunanyaporn@gmail.com, 2019 -# Emma Peel, 2019 -# erinm, 2019 -# Krittiya Chankasem ordinaryjane@gmail.com, 2019 -# Pimsiri Petchnamrob p.petchnamrob@gmail.com, 2019 -# Chumapron Waaddao chumaporn.t@gmail.com, 2019 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-15 12:39+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Chumapron Waaddao chumaporn.t@gmail.com, 2019\n" -"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/th/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: th\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "Tor Browser User Manual" -msgstr "คู่มือผู้ใช้ Tor Browser" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "About" -msgstr "เกี่ยวกับ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Documentation" -msgstr "คู่มือการใช้" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Press" -msgstr "กด" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Blog" -msgstr "บล็อก" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Newsletter" -msgstr "จดหมายข่าว" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Contact" -msgstr "ผู้ติดต่อ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Plugins" -msgstr "โปรแกรมเสริม" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Becoming a Tor translator" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "About Tor Browser" -msgstr "เกี่ยวกับ Tor Browser" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Downloading" -msgstr "กำลังดาวน์โหลด" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Running Tor Browser for the first time" -msgstr "ใช้งาน Tor Browser เป็นครั้งแรก" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Pluggable transports" -msgstr "การขนส่งที่เสียบเข้าหากันได้" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Circumvention" -msgstr "การหลีกเลี่ยง" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Bridges" -msgstr "สะพาน" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Managing identities" -msgstr "การจัดการตัวตน" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "บริการ Onion" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Secure Connections" -msgstr "การเชื่อมต่อแบบปลอดภัย" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Security Settings" -msgstr "การตั้งค่าความปลอดภัย" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Updating" -msgstr "กำลังอัปเดต" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Troubleshooting" -msgstr "การแก้ไขปัญหา" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Uninstalling" -msgstr "ยกเลิกการติดตั้ง" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Known issues" -msgstr "ปัญหาที่ทราบ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.title) -msgid "ABOUT TOR BROWSER" -msgstr "เกี่ยวกับเบราว์เซอร์ TOR" - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" -msgstr "" -"เรียนรู้ว่า Tor Browser " -"ทำอะไรได้บ้างในการปกป้องความเป็นส่วนตัวและความเป็นนิรนามของคุณ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " -"Using the Tor network has two main properties:" -msgstr "" -"Tor Browser ใช้เครือข่าย Tor " -"เพื่อปกป้องความเป็นส่วนตัวและความเป็นนิรนามของคุณ การใช้เครือข่าย Tor " -"มีสองคุณสมบัติหลัก " - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " -"locally, will not be able to track your internet activity, including the " -"names and addresses of the websites you visit." -msgstr "" -"* ผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ตของคุณ " -"และใครก็ตามที่กำลังเฝ้ามองการเชื่อมต่อของคุณในระดับท้องถิ่น " -"จะไม่สามารถติดตามกิจกรรมทางอินเทอร์เน็ตของคุณได้ " -"รวมถึงชื่อและที่อยู่ของเว็บไซต์ที่คุณเยี่ยมชม" - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " -"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " -"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " -"explicitly identify yourself." -msgstr "" -"* ผู้ให้บริการของเว็บไซต์และบริการที่คุณใช้ และใครก็ตามที่เฝ้ามองอยู่ " -"จะมองเห็นการเชื่อมต่อมาจากเครือข่าย Tor แทนที่จะเป็นที่อยู่อินเทอร์เน็ต (IP)" -" ที่แท้จริงของคุณ และจะไม่รู้ว่าคุณเป็นใครถ้าคุณไม่ระบุตัวตนของคุณ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " -"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." -msgstr "" -"นอกจากนั้น Tor Browser ถูกออกแบบให้ป้องกันเว็บไซต์จากการติดตาม " -""ลายนิ้วมือ" หรือระบุตัวคุณจากตั้งค่าเบราว์เซอร์ของคุณ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" -" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" -"="/managing-identities/#new-identity">New Identity</a> is requested)." -msgstr "" -"โดยค่าเริ่มต้น Tor Browser จะไม่เก็บประวัติการท่องเว็บใดๆ " -"คุกกี้จะใช้ได้แค่หนึ่งครั้ง (จนกระทั่งออกจาก Tor Browser หรือ <a href" -"="/managing-identities/#new-identity">ตัวตนใหม่</a>จะถูกขอ)" - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### HOW TOR WORKS" -msgstr "##### Tor ทำงานอย่างไร" - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " -"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " -"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " -"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " -"public Internet." -msgstr "" -"Tor " -"คือเครือข่ายของอุโมงค์เสมือนที่อนุญาตให้คุณปรับปรุงความเป็นส่วนตัวและความปลอดภัยของคุณบนอินเทอร์เน็ต" -" Tor ทำงานโดยการส่งปริมาณการใช้งานของคุณผ่านเครือข่ายแบบสุ่มสามเครือข่าย " -"(หรือที่รู้จักกันว่า *relays*) ภายในเครือข่าย Tor " -"การรีเลย์ครั้งสุดท้ายในวงจร (รีเลย์ทางออก) " -"ถึงจะเป็นการส่งปริมาณการใช้งานออกสู่อินเทอร์เน็ตสาธารณะ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="" src="../static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " -"Browser works">" -msgstr "" -"<img class="" src="../static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " -"Browser works">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " -"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " -"three keys represent the layers of encryption between the user and each " -"relay." -msgstr "" -"ภาพด้านบนแสดงให้เห็นการที่ผู้ใช้ท่องอินเทอร์เน็ตผ่านเว็บไซต์ต่างๆ โดยใช้ Tor" -" ภาพคอมพิวเตอร์สีเขียวตรงกลางแสดงให้เห็นรีเลย์ภายในเครือข่าย Tor " -"ในขณะที่กุญแจสามดอกแสดงให้เห็นชั้นของการการเข้ารหัสลับระหว่างผู้ใช้และแต่ละรีเลย์" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) -msgid "DOWNLOADING" -msgstr "กำลังดาวน์โหลด" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) -msgid "How to download Tor Browser" -msgstr "ดาวน์โหลด Tor Browser ได้อย่างไร" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" -" Project website at https://www.torproject.org/download." -msgstr "" -"วิธีที่ปลอดภัยและสะดวกที่สุดในการดาวน์โหลด Tor Browser " -"คือการดาวน์โหลดจากเว็บไซต์ Tor Project ที่ " -"https://www.torproject.org/download " - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-" -"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with." -msgstr "" -"การเชื่อมต่อของคุณไปยังเว็บไซต์จะปลอดภัยด้วยการใช้ [HTTPS](/secure-" -"connections) ซึ่งจะเป็นการยากกว่าสำหรับใครก็ตามที่จะเข้ามายุ่ง" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " -"for example, it could be blocked on your network." -msgstr "" -"อย่างไรก็ตาม อาจจะมีบางครั้งที่คุณไม่สามารถเข้าถึงเว็บไซต์ Tor ได้ เช่น Tor " -"อาจจะถูกบล็อกในเครือข่ายของคุณ " - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If this happens, you can use one of the alternative download methods listed " -"below." -msgstr "" -"ถ้าปัญหานี้เกิดขึ้น คุณสามารถใช้วิธีดาวน์โหลดทางเลือกที่แสดงไว้ด้านล่าง" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### MIRRORS" -msgstr "##### MIRRORS" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project " -"website, you can instead try downloading it from one of our official " -"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx " -"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)." -msgstr "" -"ถ้าคุณไม่สามารถดาวน์โหลด Tor Browser จากเว็บไซต์หลักของ Tor Project ได้ " -"คุณสามารถลองดาวน์โหลด Tor ได้จากหนึ่งในเว็บไซต์มิร์เรอร์ของเรา ไม่ว่าจะเป็น " -"[EFF](https://tor.eff.org) หรือ [Calyx " -"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### GETTOR" -msgstr "##### GETTOR" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" -" Dropbox, Google Drive and GitHub." -msgstr "" -"GetTor เป็นบริการตอบข้อความอัตโนมัติที่เชื่อมกับรุ่นล่าสุดของ Tor Browser " -"โดยมีโฮสต์หลายแห่ง เช่น Dropbox, Google Drive และ GitHub" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:" -msgstr "###### สำหรับการใช้ GETTOR ผ่าานทาง อีเมล" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " -"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " -"depending on your operating system." -msgstr "" -"ส่งอีเมลถึง gettor@torproject.org และในข้อความอีเมล ให้เขียน "windows", " -""osx" หรือ "linux" (ไม่ต้องใส่เครื่องหมาย"") " -"ขึ้นอยู่กับระบบปฏิบัติการของคุณ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " -"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " -"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" -" are using." -msgstr "" -"GetTor จะตอบด้วยอีเมลซึ่งประกอบไปด้วยลิงค์ที่คุณสามารถดาวน์โหลด Tor Browser," -" ลายเซ็นการเข้ารหัสลับ (จำเป็นสำหรับยืนยันการดาวน์โหลด) " -"ลายนิ้วมือของกุญแจเพื่อสร้างลายเซ็น และผลรวมตรวจสอบแพ็คเกจ " -"คุณอาจจะถูกเสนอให้เลือกระหว่างซอฟต์แวร์ “32-bit” หรือ “64-bit” " -"ขึ้นอยู่กับรุ่นของคอมพิวเตอร์ที่คุณใช้" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:" -msgstr "###### การใช้ GETTOR ผ่านทวิตเตอร์" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct" -" Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " -"follow the account)." -msgstr "" -"เพื่อรับลิงก์สำหรับดาวน์โหลดบราวเซอร์ Tor เป็นภาษาอังกฤษสำหรับ macOS " -"ให้ส่งข้อความตรงไปที่ @get_tor พร้อมคำว่า "osx en" ในนั้น " -"(คุณไม่จำเป็นต้องติดตามบัญชี)" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):" -msgstr "###### สำหรับใช้ GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " -"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." -msgstr "" -"เพื่อรับลิงก์สำหรับดาวน์โหลดบราว์เซอร์ Tor เป็นภาษาจีนสำหรับ Linux " -"ให้ส่งข้อความไปที่ gettor@torproject.org พร้อมคำว่า "linux zh"" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) -msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME" -msgstr "กำลังใช้บราว์เซอร์ TOR เป็นครั้งแรก" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" -msgstr "เรียนรู้ว่าจะใช้งานทอร์เบราว์เซอร์อย่างไรสำหรับการใช้งานเป็นครั้งแรก" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " -"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " -"network, or to configure Tor Browser for your connection." -msgstr "" -"เมื่อคุณเริ่มใช้งาน Tor Broswer เป็นครั้งแรก " -"คุณจะเห็นหน้าต่างการตั้งค่าเน็ตเวิร์ค " -"นี่เป็นการเสนอตัวเลือกให้คุณเชื่อมต่อโดยตรงกับเครือข่าย Tor หรือกำหนดค่า Tor" -" Browser สำหรับการเชื่อมต่อของคุณ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### CONNECT" -msgstr "##### เชื่อมต่อ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " -"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " -"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " -"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " -"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " -"problem." -msgstr "" -"ในกรณีส่วนใหญ่การเลือก "เชื่อมต่อ" จะช่วยให้คุณเชื่อมต่อกับเครือข่าย Tor " -"ได้โดยไม่ต้องกำหนดค่าใด ๆ เพิ่มเติม " -"เมื่อคลิกแล้วแถบสถานะจะปรากฏขึ้นเพื่อแสดงความคืบหน้าการเชื่อมต่อของ Tor " -"หากคุณกำลังเชื่อมต่อที่รวดเร็ว " -"แต่แถบนี้ดูเหมือนจะติดอยู่ที่จุดหนึ่งให้ดูที่หน้า <a " -"href="/troubleshooting">การแก้ไขปัญหา</a> เพื่อช่วยในการแก้ปัญหา" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### CONFIGURE" -msgstr "##### กำหนดค่า" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " -"select this option. Tor Browser will take you through a series of " -"configuration options." -msgstr "" -"หากคุณรู้ว่าการเชื่อมต่อของคุณถูกเซ็นเซอร์หรือใช้พรอกซีคุณควรเลือกตัวเลือกนี้" -" TORเบราว์เซอร์จะนำคุณผ่านชุดตัวเลือกการกำหนดค่า" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" -" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " -"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " -"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." -" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " -"screen to configure a pluggable transport." -msgstr "" -"หน้าจอแรกจะถามว่าการเข้าถึงเครือข่าย Tor " -"นั้นถูกบล็อกหรือถูกเซ็นเซอร์ในการเชื่อมต่อของคุณหรือไม่ " -"หากคุณไม่เชื่อว่าเป็นกรณีนี้ให้เลือก“ ไม่” " -"หากคุณรู้ว่าการเชื่อมต่อของคุณถูกเซ็นเซอร์หรือคุณได้ลองและไม่สามารถเชื่อมต่อกับเครือข่าย" -" Tor และไม่มีวิธีแก้ไขปัญหาอื่นให้เลือก“ ใช่” จากนั้นคุณจะถูกนำไปที่หน้าจอ " -"<a href="/circumvention">การหลีกเลี่ยง </a> " -"เพื่อกำหนดค่าการขนส่งที่เสียบได้" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" -" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " -"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " -"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" -" a proxy, click “Continue”." -msgstr "" -"หน้าจอถัดไปจะถามว่าการเชื่อมต่อของคุณใช้พรอกซีหรือไม่ " -"ในกรณีส่วนใหญ่สิ่งนี้ไม่จำเป็น โดยปกติแล้วคุณจะรู้ว่าจำเป็นต้องตอบ“ ใช่” " -"เพราะจะใช้การตั้งค่าเดียวกันกับเบราว์เซอร์อื่นในระบบของคุณ " -"หากเป็นไปได้ขอคำแนะนำจากผู้ดูแลระบบเครือข่ายของคุณ " -"หากการเชื่อมต่อของคุณไม่ได้ใช้พร็อกซีให้คลิก“ ดำเนินการต่อ”" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy_question.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy_question.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) -msgid "BRIDGES" -msgstr "สะพาน" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) -msgid "" -"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of " -"“bridge” relays." -msgstr "" -"การขนส่งที่เสียบกับช่องต่อได้ส่วนใหญ่เช่น obfs3 และ obfs4 ขึ้นอยู่กับการใช้ " -""สะพาน" รีเลย์" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " -"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" -" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" -" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " -"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " -"are using Tor." -msgstr "" -"ส่วนมาก <a href="/transports">การขนส่งที่เสียบกับช่องต่อได้</a>,เช่น obfs3" -" และ obfs4 ขึ้นอยู่กับการใช้ "สะพาน" รีเลย์ เช่นเดียวกับ Tor รีเลย์ทั่วไป " -"สะพานจะดำเนินการโดยอาสาสมัคร แตกต่างจากรีเลย์ธรรมดา " -"อย่างไรก็ตามพวกมันไม่ได้อยู่ในรายการสาธารณะดังนั้นฝ่ายตรงข้ามไม่สามารถระบุได้ง่าย" -" " -"การใช้สะพานร่วมกับการขนส่งที่เสียบกับข่องต่อได้จะช่วยให้คุณทราบว่าคุณกำลังใช้" -" Tor อยู่" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " -"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " -"addresses in order to use these transports." -msgstr "" -"การขนส่งที่เสียบกับช่องเสียบได้อื่น ๆ เช่น meek, " -"ใช้เทคนิคต่อต้านการเซ็นเซอร์ต่าง ๆ ที่ไม่ต้องใช้สะพาน " -"คุณไม่จำเป็นต้องได้รับที่อยู่ของสะพานเพื่อใช้การขนส่งเหล่านี้" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES" -msgstr "##### การรับที่อยู่ของสะพาน" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " -"yourself. You have two options:" -msgstr "" -"เนื่องจากที่อยู่ของสะพานไม่เป็นสาธารณะคุณจะต้องขอด้วยตนเอง คุณมีสองทางเลือก" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" -msgstr "* เยี่ยมชม https://bridges.torproject.org/ และทำตามคำแนะนำ หรือ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" -msgstr "" -"* อีเมล bridges@torproject.org จากที่อยู่อีเมล Gmail, Yahoo หรือ Riseup" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES" -msgstr "##### การป้อนที่อยู่ของสะพาน" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " -"into Tor Launcher." -msgstr "" -"เมื่อคุณได้รับที่อยู่ของสะพานแล้วคุณจะต้องป้อนที่อยู่เหล่านั้นลงใน Tor " -"Launcher" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" -" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" -" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " -"options." -msgstr "" -"หากคุณเริ่มเบราว์เซอร์ของ Tor เป็นครั้งแรกให้คลิก 'กำหนดค่า' " -"เพื่อเปิดหน้าต่างการตั้งค่าเครือข่ายของ Tor มิฉะนั้นให้คลิกปุ่ม Torbutton " -"ทางด้านซ้ายของแถบ URL จากนั้นเลือก 'การตั้งค่าเครือข่าย Tor ... ' " -"เพื่อเข้าถึงตัวเลือกเหล่านี้" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " -"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " -"separate line." -msgstr "" -"ในหน้าต่างการตั้งค่าเครือข่าย Tor, ให้เลือก 'Tor ถูกเซ็นเซอร์ในประเทศของฉัน'" -" จากนั้นให้เลือก 'ระบุสะพานที่ฉันรู้จัก' " -"และป้อนที่อยู่สะพานแต่ละรายการในบรรทัดแยกต่างหาก" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/tor-launcher-custom-" -"bridges.png">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/tor-launcher-custom-" -"bridges.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" -" compared to using ordinary Tor relays." -msgstr "" -"คลิก“ ตกลง” เพื่อบันทึกการตั้งค่าของคุณ " -"การใช้สะพานอาจทำให้การเชื่อมต่อช้าลงเมื่อเทียบกับการใช้ Tor รีเลย์ทั่วไป" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " -"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." -msgstr "" -"หากการเชื่อมต่อล้มเหลว สะพานที่คุณได้รับอาจไม่ทำงาน " -"โปรดใช้วิธีใดวิธีหนึ่งข้างต้นเพื่อรับที่อยู่สะพานมากขึ้นแล้วลองอีกครั้ง" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title) -msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS" -msgstr "การโอนถ่ายข้อมูลโดยไม่ปิดการเชื่อมต่อ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) -msgid "" -"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " -"sends out." -msgstr "" -"การโอนถ่ายข้อมูลโดยไม่ปิดการเชื่อมต่อเป็นเครื่องมือที่ Tor " -"ที่สามารถใช้เพื่อปกปิดการรับส่งข้อมูล" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " -"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " -"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " -"network." -msgstr "" -"Pluggable transports เป็นเครื่องมือที่ Tor " -"สามารถใช้เพื่อปกปิดการรับส่งข้อมูล " -"สิ่งนี้มีประโยชน์ในสถานการณ์ที่ผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ตหรือหน่วยงานอื่น ๆ " -"กำลังบล็อกการเชื่อมต่อกับเครือข่าย Tor" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT" -msgstr "##### ประเภทของ PLUGGABLE TRANSPORTS" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Currently there are five pluggable transports available, but more are being " -"developed." -msgstr "" -"ในขณะนี้ Pluggable transports มีอยู่ห้าชนิด แต่กำลังมีการพัฒนาเพิ่มขึ้น" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<table class="table table-striped">" -msgstr "<table class="table table-striped">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<tbody>" -msgstr "<tbody>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<tr class="odd">" -msgstr "<tr class="odd">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<td>" -msgstr "<td>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "obfs3" -msgstr "obfs3" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "</td>" -msgstr "</td>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " -"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " -"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." -msgstr "" -"obfs3 ทำให้การจราจร Tor ดูเป็นแบบสุ่ม ซึ่งทำให้ดูไม่เหมือน Tor " -"หรือโพรโทคอลอื่นๆ และถึงแม้ว่า obfs3 จะเป็นค่าตั้งต้น แต่การใช้ obfs4 " -"เป็นที่แนะนำมากกว่า เนื่องจาก obfs4 มีการพัฒนาด้านความปลอดภัยเหนือกว่า obfs3" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "</tr>" -msgstr "</tr>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<tr class="even">" -msgstr "<tr class="even">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "obfs4" -msgstr "obfs4" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " -"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " -"be blocked than obfs3 bridges." -msgstr "" -"obfs4 ทำให้การจราจรของ Tor ดูเหมือน obfs3 แบบสุ่ม " -"และป้องกันการเซ็นเซอร์ที่จะมองหาการเชื่อมต่อจากการสแกนอินเทอร์เน็ต obfs4 " -"มีโอกาสถูกบล็อกน้อยกว่าการเชื่อมต่อแบบ obfs3" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "FTE" -msgstr "FTE" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " -"(HTTP) traffic." -msgstr "" -" FTE (การเข้ารหัสลับเปลี่ยนแปลงฟอร์แมต) ปิดบังการจราจรของ Tor " -"เสมือนเป็นการจราจรของเว็บปกติ (HTTP)" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "meek" -msgstr "meek" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"meek transports all make it look like you are browsing a major web site " -"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " -"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " -"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." -msgstr "" -"การโอนถ่ายข้อมูลด้วย meek " -"ทำให้ดูเหมือนว่าคุณกำลังใช้เว็บไซต์ใหญ่แทนที่จะใช้ทอร์ Meek-amazon " -"ทำให้ดูเหมือนว่าคุณกำลังใช้บริการของเว็บไซต์อะเมซอน Meek-azure " -"ทำให้ดูเหมือนว่าคุณกำลังใช้ไมโครซอฟต์เว็บไซต์ และ meek-google " -"ทำให้ดูเหมือนว่าคุณกำลังใช้ Google search" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Snowflake" -msgstr "เกล็ดหิมะ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " -"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." -msgstr "" -"Snowflake เป็นการพัฒนาบน Flashproxy มันส่งข้อมูลของคุณผ่าน WebRTC ซึ่งเป็น " -"ข้อตกลงในการทำการสื่อสาร แบบเพียร์ทูเพียร์ที่มี NAT ในตัว" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "</tbody>" -msgstr "</tbody>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "</table>" -msgstr "</table>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS" -msgstr "##### การใช้ PLUGGABLE TRANSPORTS" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the " -"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time." -msgstr "" -"เพื่อใช้ PLUGGABLE TRANSPORTS คลิกครั้งแรกที่ไอคอน onion ที่ด้านซ้ายของแถบ " -"URL หรือคลิก 'ตั้งค่า' เมื่อเริ่มต้น Tor Browser เป็นครั้งแรก" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu." -msgstr "ขั้นตอนต่อไป เลือก 'ตั้งค่าเครือข่าย Tor' จากเมนูที่มีให้เลือก" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then " -"click 'Select a built-in bridge.'" -msgstr "" -"เมื่อหน้าต่างปรากฏขึ้น ให้เลือก 'Tor ถูกห้ามใช้ในประเทศของฉัน' และคลิก " -"'เลือกสะพานที่มีการติดตั้งภายในตัว'" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to " -"use." -msgstr "" -"จากเมนูที่มีให้เลือก " -"เลือกการถ่ายโอนข้อมูลโดยไม่ปิดการเชื่อมต่อที่คุณต้องการใช้ " - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-md-6" " -"src="../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" " -"src="../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ -#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' " -"to save your settings." -msgstr "" -"และเมื่อคุณเลือก pluggable transport ที่คุณต้องการใช้แล้ว คลิก OK " -"เพื่อบันทึกการตั้งค่าของคุณ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) -msgid "CIRCUMVENTION" -msgstr "การหลีกเลี่ยง" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) -msgid "What to do if the Tor network is blocked" -msgstr "จะทำอย่างไรหากเครือข่าย Tor ถูกบล็อก" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " -"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" -" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " -"transports”. See the <a href="/en-US/transports">Pluggable Transports</a> " -"page for more information on the types of transport that are currently " -"available." -msgstr "" -"การเข้าถึงเครือข่าย Tor " -"โดยตรงบางครั้งอาจจะถูกบล็อกโดยผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ตของคุณหรือรัฐบาล Tor " -"Browser ได้รวมเครื่องมือที่ใช้ในการหลบเลี่ยงการบล็อกเหล่านี้ " -"เครื่องมือเหล่านี้เรียกว่า “pluggable transports” ดูที่ <a href="/en-" -"US/transports">pluggable transports " -"หน้า</a>เพื่อข้อมูลเกี่ยวกัลประเภทของการโอนถ่ายข้อมูลที่มีใช้อยู่ในตอนนี้" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from." -msgstr "" -"ในขณะนี้ Tor Browser มีตัวเลือกของ pluggable transport อยู่สี่แบบให้เลือกใช้" -" " - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window " -"that appears when you first run Tor Browser." -msgstr "" -"เพื่อใช้ pluggable transport คลิก 'กำหนดค่า' ในหน้าต่าง Tor Launcher " -"ที่ปรากฏเมื่อคุณเปิด Tor Browser เป็นครั้งแรก" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by " -"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting " -"'Tor Network Settings'." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดค่า pluggable transports ในขณะที่ Tor เบราว์เซอร์ " -"ทำงานโดยคลิกที่ ไอคอน icon ทางด้านซ้ายของแถบที่อยู่จากนั้นเลือก " -"การตั้งค่าเครือข่าย Tor" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in " -"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " -"you'd like to use." -msgstr "" -"เลือก 'Tor ถูกเซ็นเซอร์ในประเทศของฉัน' และคลิก " -"'เลือกสะพานที่มีการติดตั้งภายในตัว' และคลิกที่เมนูที่มีให้เลือก และเลือก " -"pluggable transport ที่คุณต้องการใช้" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/bridges.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/bridges.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Click 'OK' to save your settings." -msgstr "คลิก 'OK' เพื่อบันทึกการตั้งค่าของคุณ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?" -msgstr "##### การโอนถ่ายข้อมูลใดที่ฉันควรใช้" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " -"way (for more details, see the <a href="/en-US/transports">Pluggable " -"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " -"circumstances." -msgstr "" -"แต่ละการโอนถ่ายข้อมูลที่มีให้เลือกในเมนูตัวเปิด Tor ทำงานในหลายรูปแบบ " -"(สำหรับรายละเอียดที่เพิ่มขึ้น ดูที่ <a href="/en-US/transports"> หน้า " -"Pluggable Transports </a>) " -"และประสิทธิภาพของเครื่องมือเหล่านี้ขึ้นอยู่กับเงื่อนไขของแต่ละบุคคล" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" -" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure." -msgstr "" -"ถ้าคุณพยายามหลบเลี่ยงจากการบล็อกการเชื่อมต่อเป็นครั้งแรก คุณควรลองใช้ " -"transport หลายๆ แบบเช่น obfs3, obfs4, fte และ meek-azure" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " -"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href="/en-" -"US/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " -"obtain them." -msgstr "" -"ถ้าคุณลองใช้ตัวเลือกทั้งหมดแล้ว แต่ไม่มีตัวเลือกใดทำให้คุณออนไลน์ " -"คุณจำเป็นต้องใส่ที่อยู่บริดจ์เอง อ่านส่วน<a href="/en-" -"US/bridges/">สะพาน</a>เพื่อเรียนรู้ว่าสะพานคืออะไรและจะได้สะพานมาได้อย่างไร" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) -msgid "MANAGING IDENTITIES" -msgstr "จัดการตัวตน" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" -msgstr "เรียนรู้วิธีควบคุมข้อมูลระบุส่วนตัวใน Tor Browser " - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " -"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " -"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " -"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " -"across different sites." -msgstr "" -"เมื่อคุณเชื่อมต่อกับเว็บไซต์ " -"ไม่เพียงแต่ผู้ให้บริการเว็บไซต์ที่สามารถบันทึกข้อมูลเกี่ยวกับการเยี่ยมชมของคุณ" -" ขณะนี้เว็บไซต์ส่วนใหญ่ใช้บริการของบุคคลที่สามมากมายรวมถึงปุ่ม ไลค์ " -"เครือข่ายสังคมออนไลน์ เครื่องมือติดตามการวิเคราะห์ " -"และเตือนโฆษณาซึ่งทั้งหมดนี้สามารถเชื่อมโยงกิจกรรมของคุณผ่านเว็บไซต์ต่างๆ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" -" location and IP address, but even without this information they might be " -"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" -" Browser includes some additional features that help you control what " -"information can be tied to your identity." -msgstr "" -"การใช้เครือข่าย Tor " -"หยุดผู้สังเกตการณ์ไม่สามารถค้นพบตำแหน่งที่แน่นอนและที่อยู่ IP ของคุณได้ " -"แต่ถึงแม้จะไม่มีข้อมูลนี้ก็ตามพวกเขาอาจสามารถเชื่อมโยงส่วนต่างๆ " -"ของกิจกรรมของคุณเข้าด้วยกัน ด้วยเหตุผลนี้ Tor " -"เบราว์เซอร์จึงมีคุณสมบัติเพิ่มเติมบางอย่างที่ช่วยให้คุณควบคุมข้อมูลที่สามารถเชื่อมโยงกับตัวตนของคุณได้" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### THE URL BAR" -msgstr "##### แถบ URL" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " -"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " -"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" -" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " -"that both connections originate from your browser." -msgstr "" -"Tor เบราว์เซอร์ " -"อยู่ระหว่างประสบการณ์การใช้เว็บของคุณที่เกี่ยวข้องกับความสัมพันธ์ของคุณกับเว็บไซต์ในแถบ" -" URL " -"แม้ว่าคุณจะเชื่อมต่อกับเว็บไซต์ที่ต่างกันสองแห่งที่ใช้บริการติดตามบุคคลที่สามเดียวกัน" -" Tor เบราว์เซอร์ จะบังคับให้เนื้อหาให้บริการในสองวงจร Tor ที่แตกต่างกัน " -"ดังนั้นตัวติดตามจะไม่ทราบว่าการเชื่อมต่อทั้งสองเกิดขึ้นจากเบราว์เซอร์ของคุณ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"On the other hand, all connections to a single website address will be made " -"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " -"single website in separate tabs or windows, without any loss of " -"functionality." -msgstr "" -"ในทางกลับกัน การเชื่อมต่อทั้งหมดไปยังที่อยู่เว็บไซต์เดียวจะทำผ่านวงจร Tor " -"เดียวกัน ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถเรียกดูหน้าต่างๆ ของเว็บไซต์เดียวในแท็บ " -"หรือหน้าต่างแยกต่างหากโดยไม่สูญเสียฟังก์ชันการทำงานใด ๆ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/circuit_full.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/circuit_full.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " -"current tab in the site information menu, in the URL bar." -msgstr "" -"คุณสามารถดูไดอะแกรมของวงจรที่ Tor บราว์เซอร์ " -"ใช้สำหรับแท็บปัจจุบันในเมนูข้อมูลไซต์ ในแถบ URL" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " -"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " -"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " -"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " -"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " -"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." -msgstr "" -"ในวงจร Guard หรือโหนดรายการเป็นโหนดแรก และจะถูกเลือกโดยอัตโนมัติและสุ่มโดย " -"Tor แต่มันแตกต่างจากโหนดอื่น ๆ ในวงจร เพื่อหลีกเลี่ยงการโจมตีโปรไฟล์ โหนด " -"Guard จะเปลี่ยนหลังจากผ่านไป 2-3 เดือนเท่านั้นซึ่งแตกต่างจากโหนดอื่น ๆ " -"ที่เปลี่ยนไปด้วยทุกโดเมนใหม่ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ Guards ให้ดูที่ " -"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> และ <a " -"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3E%E0%B8%9E%E0%B8%AD%E0%B8%A...</a>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### LOGGING IN OVER TOR" -msgstr "##### ลงชื่อเข้าใช้บน TOR" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " -"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " -"that require usernames, passwords, or other identifying information." -msgstr "" -"แม้ว่า Tor เบราว์เซอร์ " -"ได้รับการออกแบบมาเพื่อเปิดใช้งานการไม่เปิดเผยตัวตนของผู้ใช้ทั้งหมดบนเว็บ " -"แต่อาจมีสถานการณ์ที่เหมาะสมที่จะใช้ Tor " -"กับเว็บไซต์ที่ต้องการชื่อผู้ใช้รหัสผ่านหรือข้อมูลการระบุตัวตนอื่น ๆ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " -"address and geographical location in the process. The same is often true " -"when you send an email. Logging into your social networking or email " -"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " -"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " -"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." -msgstr "" -"หากคุณเข้าสู่เว็บไซต์โดยใช้เบราว์เซอร์ปกติ คุณจะต้องเปิดเผยที่อยู่ IP " -"และที่ตั้งทางภูมิศาสตร์ด้วย สิ่งนี้มักจะเป็นจริงเมื่อคุณส่งอีเมล " -"การเข้าสู่ระบบเครือข่ายสังคม หรือบัญชีอีเมลของคุณโดยใช้ Tor เบราว์เซอร์ " -"ช่วยให้คุณสามารถเลือกข้อมูลที่คุณเปิดเผยให้กับเว็บไซต์ที่คุณเรียกดูได้อย่างแม่นยำ" -" การเข้าสู่ระบบโดยใช้ Tor เบราว์เซอร์ " -"มีประโยชน์เช่นกันหากเว็บไซต์ที่คุณพยายามเข้าถึงนั้นถูกเซ็นเซอร์ในเครือข่ายของคุณ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " -"bear in mind:" -msgstr "เมื่อคุณเข้าสู่เว็บไซต์ผ่าน Tor มีหลายประเด็นที่คุณควรคำนึงถึง" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " -"important information on how to secure your connection when logging in." -msgstr "" -"* ดูหน้า <a href="/secure-connections">การเชื่อมต่อ</a> " -"ที่ปลอดภัยสำหรับข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับวิธีการรักษาความปลอดภัยการเชื่อมต่อของคุณเมื่อเข้าสู่ระบบ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" -" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " -"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " -"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " -"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " -"contacting the operators and explaining the situation." -msgstr "" -"* Tor เบราว์เซอร์ มักทำให้การเชื่อมต่อของคุณปรากฏ " -"ราวกับว่ามาจากส่วนอื่นของโลก " -"บางเว็บไซต์เช่นธนาคารหรือผู้ให้บริการอีเมลอาจตีความว่านี่เป็นสัญญาณว่าบัญชีของคุณถูกแฮ็กหรือถูกบุกรุกและล็อคคุณอยู่" -" " -"วิธีเดียวในการแก้ไขปัญหานี้คือการทำตามขั้นตอนที่แนะนำของไซต์สำหรับการกู้บัญชีหรือติดต่อผู้ให้บริการและอธิบายสถานการณ์" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS" -msgstr "##### การเปลี่ยนบัญชีและวงจร" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/new_identity.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/new_identity.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " -"options, located in the main menu (hamburger menu)." -msgstr "" -"Tor Browser มีคุณสมบัติ บัญชีใหม่ และ วงจร Tor ใหม่ สำหรับเวปไซต์นี้ " -"ซึ่งอยู่ในเมนูหลัก (เมนูแฮมเบอร์เกอร์)" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "###### NEW IDENTITY" -msgstr "##### บัญชีใหม่" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " -"will close all your open tabs and windows, clear all private information " -"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " -"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " -"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้มีประโยชน์ถ้าคุณต้องการเพื่อป้องกันกิจกรรมเบราว์เซอร์ภายหลังของคุณ" -" จากการเชื่อมโยงกับสิ่งที่คุณทำมาก่อน " -"การเลือกมันจะปิดแท็บและหน้าต่างที่เปิดอยู่ทั้งหมดของคุณล้างข้อมูลส่วนตัวทั้งหมดเช่นคุกกี้และประวัติการเข้าชม" -" และใช้วงจร Tor ใหม่สำหรับการเชื่อมต่อทั้งหมด Tor " -"เบราว์เซอร์จะเตือนคุณว่ากิจกรรมและการดาวน์โหลดทั้งหมดจะหยุดลงดังนั้นให้คำนึงถึงสิ่งนี้ก่อนที่จะคลิกบัญชีใหม่" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE" -msgstr "###### วงจร TOR ใหม่ สำหรับเว็บไซต์นี้" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " -"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " -"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" -" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " -"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" -" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" -" activity, nor does it affect your current connections to other websites." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้มีประโยชน์หาก <a href="/about/#how-tor-works">รีเลย์ทางออก</a> " -"ที่คุณใช้ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเว็บไซต์ที่คุณต้องการได้ " -"หรือโหลดอย่างไม่ถูกต้อง " -"การเลือกมันจะทำให้แท็บหรือหน้าต่างที่ใช้งานอยู่ในปัจจุบันโหลดซ้ำผ่านวงจร Tor" -" ใหม่ แท็บและหน้าต่างแบบเปิดอื่น ๆ " -"จากเว็บไซต์เดียวกันจะใช้วงจรใหม่เช่นกันเมื่อมีการโหลดซ้ำ " -"ตัวเลือกนี้ไม่ได้ล้างข้อมูลส่วนตัวหรือยกเลิกการเชื่อมโยงกิจกรรมของคุณและจะไม่มีผลต่อการเชื่อมต่อปัจจุบันของคุณไปยังเว็บไซต์อื่น" -" ๆ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can also access this option in the new circuit display, in the site " -"information menu, in the URL bar." -msgstr "" -"คุณยังสามารถเข้าถึงตัวเลือกนี้ในจอแสดงผลวงจรใหม่ ในเมนูข้อมูลไซต์ ในแถบ URL" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Services that are only accessible using Tor" -msgstr "บริการที่สามารถเข้าถึงโดยการใช้ Tor " - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " -"websites) that are only accessible through the Tor network." -msgstr "" -"บริการ Onion หรือที่เคยเรียกว่าบริการซ่อน " -"เป็นบริการเหมือนเว็บไซต์ที่สามารถเข้าถึงได้ผ่านเครือข่าย Tor" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" -"private web:" -msgstr "บริการ Onion ให้บริการอันเป็นประโยชน์ผ่านบริการปกติบนเว็บไซต์สาธารณะ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " -"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." -msgstr "" -"* สถานที่ตั้งของบริการ onion และที่อยู่ IP จะถูกซ่อนไว้ " -"เป็นการยากที่ผู้ไม่หวังดีจะสามารถเซ็นเซอร์หรือระบุผู้ดำเนินการได้" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " -"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" -" over HTTPS</a>." -msgstr "" -"*การปริมาณการใช้งานทั้งหมดระหว่างผู้ใช้ Tor และบริการ onion " -"เป็นการเข้ารหัสแบบครบวงจรดังนั้นคุณไม่จำเป็นต้องกังวลเกี่ยวกับ <a href" -"="/secure-connections">การเชื่อมต่อผ่าน HTTPS</a>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* The address of an onion service is automatically generated, so the " -"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " -"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " -"connection is not being tampered with." -msgstr "" -"* ที่อยู่ของบริการ onion จะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติ " -"ดังนั้นผู้ประกอบการไม่จำเป็นต้องซื้อชื่อโดเมน และ .onion URL ยังช่วยให้ Tor" -" " -"มั่นใจได้ว่ากำลังเชื่อมต่อกับตำแหน่งที่ถูกต้องและการเชื่อมต่อนั้นไม่ได้ถูกดัดแปลง" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### How to access an onion service" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " -"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " -"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." -msgstr "" -"เหมือนเว็บไซต์อื่น ๆ คุณต้องรู้ที่อยู่ของ การบริการ onion " -"เพื่อที่จะเชื่อมต่อกับมัน ที่อยู่หัวหอมเป็นสตริงของ 16 (และ V3 ในรูปแบบ, " -"56) ส่วนใหญ่สุ่มตัวอักษรและตัวเลข ตามด้วย ". onion"" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " -"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " -"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " -"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " -"and a padlock." -msgstr "" -"เมื่อเข้าถึงเว็บไซต์ ที่ใช้บริการ onion Tor Browser จะแสดงไอคอนเล็ก ๆ " -"สีเขียวอ่อนบน URL Bar ซึ่งแสดงสถานะการเชื่อมต่อของคุณ : " -"ปลอดภัยและกำลังใช้ใช้บริการ onion และถ้าคุณเข้าถึงเว็บไซต์ด้วยบริการ https " -"และ การบริการ onion มันจะแสดงไอคอนสีเขียวและแม่กุญแจ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### Troubleshooting" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " -"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " -"Browser from being able to reach the site." -msgstr "" -"ถ้าคุณไม่สามารถเข้าถึงการบริการ onion ที่คุณต้องการ " -"ให้แน่ใจว่าคุณได้ป้อนที่อยู่ onion อย่างถูกต้อง " -"แม้ว่าจะมีข้อผิดพลาดเพียงเล็กน้อย ก็จะทำให้ Tor Browser " -"ไม่สามารถเข้าถึงเวบไซต์ได้ " - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " -"have allowed it to go offline without warning." -msgstr "" -"ถ้าคุณยังไม่สามารถเชื่อต่อไปยัง การบริการ onion กรุณาลองอีกครั้งหลังจากนี้ " -"อาจจะมีปัญหาการเชื่อมต่อชั่วคราว " -"หรือผู้ให้บริการไซต์อาจอนุญาตให้มันออฟไลน์โดยไม่มีการเตือนล่วงหน้า" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " -"Service</a>" -msgstr "" -"คุณสามารถมั่นใจได้ว่าคุณสามารถเข้าถึงบริการ onion อื่นได้ โดยการเชื่อต่อยัง" -" <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3E%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B8%9A%... onion ของ " -"DuckDuckGo</a>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) -msgid "SECURE CONNECTIONS" -msgstr "การเชื่อมต่ออย่างปลอดภัย" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" -msgstr "เรียนรู้วิธีปกป้องข้อมูลของคุณโดยใช้ Tor Browser และ HTTPS" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If personal information such as a login password travels unencrypted over " -"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " -"are logging into any website, you should make sure that the site offers " -"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" -" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " -"will begin with “https://”, rather than “http://”." -msgstr "" -"หากข้อมูลส่วนตัวของคุณ " -"เช่นรหัสผ่านในการเข้าสู่ระบบเดินทางโดยไม่ได้รับการเข้ารหัสลับบนอินเทอร์เน็ต " -"เป็นการง่ายที่จะถูกสกัดกั้นผู้ใช้โดยการดักฟัง " -"หากคุณเข้าสู่ระบบเข้าเว็บไซต์ใดก็ตาม " -"คุณควรทำให้แน่ใจว่าเว็บนั้นให้บริการการเข้ารหัสลับ HTTPS " -"ที่ซึ่งคุ้มครองการดักฟังในลักษณะนี้ คุณสามารถตรวจสอบได้ใน URL bar " -"หากการเชื่อมต่อของคุณได้รับการเข้ารหัสลับแล้ว ที่อยู่จะเริ่มต้นด้วย " -""https://" แทนที่จะเป็น "http://"" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/https.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/https.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"การจัดรูปแบบการแสดงข้อมูลนี้จะแสดงข้อมูลที่ผู้ดักฟังสามารถมองเห็นได้ " -"ทั้งผ่านและไม่ผ่าน Tor Browser และการเข้ารหัส HTTPS " - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="" src="../../static/images/tor-and-https.svg">" -msgstr "<img class="" src="../../static/images/tor-and-https.svg">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " -"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"* คลิกปุ่ม "Tor" เพื่อดูข้อมูลที่ผู้ตรวจดูสามารถมองเห็นได้ในขณะที่คุณใช้ " -"Tor ปุ่มดังกล่าวจะเป็นสีเขียวเพื่อชี้ให้เห็นว่า Tor กำลังเปิดอยู่" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"* คลิกปุ่ม HTTPS เพื่อดูข้อมูลที่ผู้ตรวจดูสามารถมองเห็นได้ในขณะที่คุณใช้งาน" -" HTTPS ปุ่มดังกล่าวจะเป็นสีเขียวเพื่อชี้ให้เห็นว่า HTTPS กำลังเปิดอยู่" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" -" when you are using both tools." -msgstr "" -"* เมื่อปุ่มเป็นสีเขียว " -"คุณจะเห็นข้อมูลที่ผู้ตรวจดูสามารถเห็นได้ขณะที่คุณกำลังใช้งานเครื่องมือทั้งสอง" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"* เมื่อปุ่มเป็นสีเทา " -"คุณจะเห็นข้อมูลที่ผู้ตรวจดูสามารถเห็นได้ขณะที่คุณไม่ได้ใช้งานเครื่องมือทั้งสอง" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "##### ข้อมูลที่อาจมองเห็นได้" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<dl>" -msgstr "<dl>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<dt>" -msgstr "<dt>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "</dt>" -msgstr "</dt>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<dd>" -msgstr "<dd>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "The site being visited." -msgstr "มีการเยี่ยมชมไซต์" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "</dd>" -msgstr "</dd>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "user / pw" -msgstr "ชื่อผู้ใช้ / รหัสผ่าน" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านถูกใช้เพื่อรับรองความถูกต้อง" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "data" -msgstr "ข้อมูล" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Data being transmitted." -msgstr "ข้อมูลถูกส่งแล้ว" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "location" -msgstr "ที่อยู่" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"ตำแหน่งเครือข่ายของคอมพิวเตอร์ที่เคยเข้าชมเว็บไซต์ (ที่อยู่ไอพีสาธารณะ)" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "ไม่ว่าจะมีการใช้งาน Tor หรือไม่" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "</dl>" -msgstr "</dl>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Security Slider" -msgstr "แถบเลื่อนความปลอดภัย" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" -msgstr "การกำหนดค่า Tor Browser เพื่อความปลอดภัยและความสามารถในการใช้งาน" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " -"security by disabling certain web features that can be used to attack your " -"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " -"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " -"needs against the degree of usability you require." -msgstr "" -"Tor Browser "แถบเลื่อนความปลอดภัย" " -"อนุญาตให้คุณเพิ่มความปลอดภัยได้โดยระงับการใช้งานคุณสมบัติเว็บที่อาจโจมตีความปลอดภัยและความนิรนามของคุณได้" -" การเพิ่มระดับความปลอดภัยของ Tor Browser " -"ของคุณจะทำให้หน้าเว็บบางเว็บไม่สามารถทำงานได้ตามปกติ " -"ดังนั้นคุณควรประเมินความจำเป็นด้านความปลอดภัยกับระดับความสามารถในการใช้งานที่คุณต้องการ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### Accessing the Security Slider" -msgstr "##### การเข้าถึงแถบเลื่อนความปลอดภัย" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/slider.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/slider.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." -msgstr "" -"ตำแหน่งของแถบเลื่อนความปลอดภัยอยู่ที่เมนู "การตั้งค่าความปลอดภัย" ของ " -"Torbutton " - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### Security Levels" -msgstr "##### ระดับความปลอดภัย" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/slider_window.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/slider_window.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " -"disable certain browser features to protect against possible attacks." -msgstr "" -"การเพิ่มระดับของแถบเลื่อนความปลอดภัยจะระงับการใช้งาน " -"หรือระงับการใช้งานบางส่วนของคุณสมบัติเบราว์เซอร์บางประเภทเพื่อป้องกันความเป็นไปได้ที่จะถูกโจมตี" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Safest" -msgstr "ปลอดภัยที่สุด" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " -"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " -"mathematical equations may not display properly; some font rendering " -"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " -"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" -" and some fonts and icons may not display correctly." -msgstr "" -"ในระดับนี้วิดิโอ HTML5 และสื่อเสียงกลายเป็นคลิกเพื่อเล่นผ่านทาง NoScript " -"ซึ่งปิดการใช้งานการปรับประสิทธิภาพของJavaScript " -"สมการทางคณิตศาสตร์บางสมการอาจไม่สมบูรณ์ ปิดการใช้งานคุณสมบัติในการแสดงข้อมูล" -" ปิดการใช้งานรูปบางประเภท " -"ปิดการใช้งานการตั้งค่าเริ่มต้นของJavascriptในทุกไซต์ " -"ปิดการใช้งานรูปแบบวิดิโอและเสียง การแสดงผลแบบอักษรและไอคอนอาจไม่ถูกต้อง" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Safer" -msgstr "ปลอดภัยยิ่งขึ้น" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " -"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " -"mathematical equations may not display properly; some font rendering " -"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " -"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " -"sites." -msgstr "" -"ในระดับนี้วิดิโอ HTML5 และสื่อเสียงกลายเป็นคลิกเพื่อเล่นผ่านทาง NoScript " -"ซึ่งปิดการใช้งานการปรับประสิทธิภาพของJavaScript " -"สมการทางคณิตศาสตร์บางสมการอาจไม่สมบูรณ์ ปิดการใช้งานคุณสมบัติในการแสดงข้อมูล" -" ปิดการใช้งานรูปบางประเภท ปิดการใช้งานการตั้งค่าเริ่มต้นของJavascript " -"ปิดการใช้งานการตั้งค่าเริ่มต้นบนไซต์ที่ไม่เป็น<a href="/secure-" -"connections">HTTPS</a>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Standard" -msgstr "มาตรฐาน" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " -"option." -msgstr "" -"ในระดับนี้ เปิดการใช้งานคุณสมบัติเบราว์เซอร์ทั้งหมด " -"นี่คือตัวเลือกที่มีความสามารถในการใช้งานมากที่สุด" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title) -msgid "SECURITY SETTINGS" -msgstr "การตั้งค่าความปลอดภัย" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing " -"data." -msgstr "" -"การตั้งค่าเริ่มต้น Tor Browser " -"คุ้มครองความปลอดภัยของคุณโดยการเข้าเรียกดูรหัสลับข้อมูล" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can further increase your security by choosing to disable certain web " -"features that can be used to attack your security and anonymity." -msgstr "" -"คุณสามารถเพิ่มความปลอดภัยได้โดยเลือกที่จะปิดการใช้งานคุณลักษณะเว็บที่สามารถใช้ในการโจมตีความปลอดภัยและความนิรนามของคุณได้" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield " -"menu." -msgstr "" -"คุณสามารถกระทำได้โดยการเพิ่มการตั้งค่าความปลอดภัยของ Tor Browser " -"ในเมนูรูปโล่ห์" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from " -"functioning properly, so you should weigh your security needs against the " -"degree of usability you require." -msgstr "" -"การเพิ่มระดับความปลอดภัยของ Tor Browser " -"ทำให้หน้าเว็บบางเว็บไม่สามารถทำงานได้ตามปกติ " -"ดังนั้นคุณควรประเมินความจำเป็นด้านความปลอดภัยกับระดับความสามารถในการใช้งานที่คุณต้องการ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS" -msgstr "##### การเข้าถึงการตั้งค่าความปลอดภัย" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to " -"the Tor Browser URL bar." -msgstr "" -"การตั้งค่าความปลอดภัยสามารถเข้าถึงได้ผ่านการคลิกบนไอคอนรูปโล่ห์ที่อยู่ถัดจากแถบ" -" Tor Browser URL" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security " -"Settings...' button in the shield menu." -msgstr "" -"ดูและแก้ไขการตั้งค่าความปลอดภัยของคุณ " -"โดยคลิกที่ปุ่มการตั้งค่าความปลอดภัยขั้นสูงในเมนูรูปโล่ห์" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-lg-6" src="../../static/images/security-settings-" -"anim.gif">" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### SECURITY LEVELS" -msgstr "##### ระดับความปลอดภัย" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will " -"disable or partially disable certain browser features to protect against " -"possible attacks." -msgstr "" -"การเพิ่มระดับความปลอดภัยในการตั้งค่าความปลอดภัยของ Tor Browser " -"จะปิดการใช้งาน " -"หรือปิดการใช้งานคุณสมบัติของเบราว์เซอร์บางส่วนเพื่อป้องกันความเสี่ยงในการถูกโจมตี" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security " -"Level." -msgstr "" -"คุณสามารถเปิดการตั้งค่าอีกครั้งเมื่อไหร่ก็ได้ โดยปรับระดับความปลอดภัยของคุณ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-lg-6" src="../../static/images/security-settings-" -"safest.png">" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled." -msgstr "ในระดับนี้ Tor Browserและคุณสมบัติของเว็บไซต์ทั้งหมดจะถูกปิดการใช้งาน" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "This level disables website features that are often dangerous." -msgstr "ในระดับนี้จะปิดการใช้งานคุณสมบัติของเว็บไซต์ที่มักเป็นอันตราย" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "This may cause some sites to lose functionality." -msgstr "นี่อาจทำให้ไซต์บางไซต์สูญเสียฟังก์ชันในการใช้งาน" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"JavaScript is disabled on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " -"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 " -"media) are click-to-play." -msgstr "" -"ปิดการใช้งานJavaScriptบนไซต์ที่ไม่เป็น<a href="/secure-connections"> " -"HTTPS</a> ทั้งหมด " -"แบบอักษรและสัญลักษณ์ทางคณิตศาสตร์บางตัวเช่นเสียงหรือวิดิโอ( HTML media) " -"เป็นแบบคลิกเพื่อเล่น" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"This level only allows website features required for static sites and basic " -"services." -msgstr "" -"ระดับนี้อนุญาติให้ใช้คุณสมบัติเว็บไซต์ที่จำเป็นต่อไซต์ทางสถิติและบริการพื้นฐานอื่นๆ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "These changes affect images, media, and scripts." -msgstr "การแก้ไขนี้จะส่งผลกระทบต่อรูปภาพ สื่อ และสคริปต์" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math " -"symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-" -"to-play." -msgstr "" -"ปิดการใช้งานJavascriptตั้งแต่เริ่มต้นบนไซต์ทั้งหมด แบบอักษร ไอคอน " -"สัญลักษณ์ทางคณิตศาสตร์ และภาพบางอย่างจะถูกปิดใช้งาน เสียงและวิดิโอ " -"(สื่อHTML5) เป็นแบบคลิกเพื่อเล่น" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.title) -msgid "UPDATING" -msgstr "การอัปเดท" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) -msgid "How to update Tor Browser" -msgstr "อัปเดท Tor Browser อย่างไร" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " -"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " -"flaws that compromise your privacy and anonymity." -msgstr "" -"คุณจำเป็นต้องอัปเดท Tor Browserเสมอ หากคุณใช้ซอฟท์แวร์ที่หมดอายุแล้ว " -"คุณมีความเสี่ยงต่อช่องโหว่ทางความปลอดภัยร้ายแรง " -"ซึ่งเป็นภัยต่อความเป็นส่วนตัวและความนิรนามของคุณ " - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " -"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " -"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " -"either automatically or manually." -msgstr "" -"Tor Browser " -"จะแจ้งให้คุณอัปเดทซอฟแวร์เป็นรุ่นใหม่โดยทันทีที่มีการปล่อยรุ่นใหม่ออกมา " -"ไอค่อน Torbuttonจะแสดงสัญลักษณ์สามเหลี่ยมสีเหลือง " -"และคุณอาจเห็นตัวชี้วัดที่อัปเดทเป็นลายลักษณ์อักษรเมื่อเปิด Tor Browser " -"คุณสามารถอัปเดททั้งแบบอัตโนมัติหรืออัปเดทเองได้" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY" -msgstr "##### กำลังอัปเดต Tor Browser โดยอัตโนมัติ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img width="400" src="../../static/images/update1.png" />" -msgstr "<img width="400" src="../../static/images/update1.png" />" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " -"then select “Check for Tor Browser Update”." -msgstr "" -"เมื่อคุณพร้อมที่จะอัปเดท Tor Browser คลิกที่ไอคอน Torbutton และเลือก " -"ตรวจสอบเพื่ออัปเดต Tor Browser" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img width="600" src="../../static/images/update3.png" />" -msgstr "<img width="600" src="../../static/images/update3.png" />" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " -"button." -msgstr "เมื่อตรวจสอบการอัปเดท Tor Browser เสร็จแล้ว คลิกที่ปุ่มอัปเดท" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img width="600" src="../../static/images/update4.png" />" -msgstr "<img width="600" src="../../static/images/update4.png" />" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " -"will now be running the latest version." -msgstr "" -"รอให้อัปเดทเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง จากนั้นรีสตาร์ต Tor Browser " -"แล้วคุณจะเริ่มต้นใช้งานรุ่นใหม่ล่าสุด" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY" -msgstr "##### อัปเดท Tor Brower เอง" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" -" close the program." -msgstr "" -"เมื่อคุณพร้อมที่จะอัปเดต Tor Browser ให้สิ้นสุดเซสชันการเรียกดูและปิดโปรแกรม" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " -"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " -"information)." -msgstr "" -"นำ Tor Browser ออกจากระบบของคุณโดยลบแฟ้มที่มี Tor Browser (ดูส่วน <a " -"href='uninstalling'>ยกเลิกการติดตั้ง</a> สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest" -" Tor Browser release, then install it as before." -msgstr "" -"เยี่ยมชม https://www.torproject.org/download/ " -"และดาวน์โหลดสำเนาเผยแพร่ล่าสุดของ Tor Browser จากนั้นติดตั้งดังเช่นเดิม" - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) -msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT" -msgstr "โปรแกรมเสริม ส่วนขยาย และ JAVASCRIPT" - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) -msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" -msgstr "Tor Browser จัดการส่วนเสริม โปรแกรมเสริม และ JavaScript อย่างไร" - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### FLASH PLAYER" -msgstr "##### FLASH PLAYER" - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" -" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " -"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " -"can therefore reveal your real location and IP address to the website " -"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " -"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." -msgstr "" -"เว็บไซต์วิดีโอ เช่น Vimeo ใช้โปรแกรมเสริมของ Flash Player " -"ในการแสดงเนื้อหาวิดีโอ ขออภัย ซอฟต์แวร์นี้ปฏิบัติการอย่างเป็นอิสระจาก Tor " -"Browser และไม่สามารถทำตามคำสั่งการตั้งค่าพร็อกซีของ Tor Browser ได้โดยง่าย " -"ดังนั้นมันอาจเปิดเผยที่ตั้งแท้จริงและที่อยู่ IP " -"ของคุณต่อผู้ปฏิบัติการเว็บไซต์ หรือผู้ฝ้าดูจากภายนอก ด้วยเหตุนี้ Flash " -"จึงถูกปิดใช้งานโดยค่าเริ่มต้นบน Tor Browser และไม่แน่ะนำให้เปิดใช้งาน Flash" -" " - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " -"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " -"Browser." -msgstr "" -"เว็บไซต์วีดีโอบางตัว (เช่น YouTube) " -"มีวิธีการแสดงผลวิดีโอทางเลือกที่ไม่ได้ใช้ Flash " -"วิธีการแสดงผลเหล่านี้อาจเข้ากันได้กับ Tor Browser " - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### JAVASCRIPT" -msgstr "##### JAVASCRIPT" - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " -"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " -"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"browser, which might lead to deanonymization." -msgstr "" -"JavaScript " -"เป็นภาษาการเขียนโปรแกรมที่เว็บไซต์ใช้เพื่อเสนอองค์ประกอบแบบอินเทอร์แอคทีฟเช่นวิดีโอภาพเคลื่อนไหวเสียงและกำหนดเวลา" -" น่าเสียดายที่ JavaScript " -"ยังสามารถเปิดใช้งานการโจมตีความปลอดภัยของเบราว์เซอร์ซึ่งอาจนำไปสู่การไม่ระบุชื่อ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " -"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " -"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " -"it entirely." -msgstr "" -"Tor Browser ควบรวมส่วนเสริมที่เรียกว่า NoScript สามารถเข้าถึงได้ผ่านไอคอน S " -"ในด้านขวาบนของหน้าต่าง NoScript อนุญาติให้คุณควบคุม JavaScript " -"และสคริปต์อื่นๆ ที่ทำงานบนหน้าเว็บแต่ละเว็บ หรือปิดกั้นทั้งหมด" - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/noscript_menu.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/noscript_menu.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" -" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " -"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " -"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " -"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " -"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." -msgstr "" -"ผู้ใช้งานที่จำเป็นต้องใช้ความปลอดภัยระดับสูงในการเรียกดูเว็บควรตั้งค่า<a " -"href="/security-slider">แถบเลื่อนความปลอดภัย</a>ของ Tor Browser " -"ไปที่ปลอดภัยยิ่งขึ้น ซึ่งปิดการใช้งาน JavaScript สำหรับเว็บไซต์ที่ไม่เป็น " -"HTTPS หรือ ปลอดภัยที่สุดสำหรับทุกเว็บไซต์ อย่างไรก็ตามการปิดการใช้งาน " -"JavaScriptจะทำให้เว็บไซต์หลายเว็บไม่สามารถแสดงผลได้อย่างถูกต้อง " -"ดังนั้นการตั้งค่าเริ่มต้นของ Tor Browser " -"อนุญาติให้เว็บไซต์ทั้งหมดทำงานสคริปต์ในโหมดมาตรฐาน" - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### BROWSER ADD-ONS" -msgstr "##### เพิ่มเบราว์เซอร์" - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " -"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." -msgstr "" -"Tor Browser ทำงานบนพื้นฐานของ Firefox " -"และหากส่วนเสริมเบราว์เซอร์หรือธีมแบบใดก็ตามที่เข้ากันได้กับ Firefox " -"สามารถติดตั้งใน Tor Browser ได้เช่นกัน" - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" -" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " -"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" -" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" -"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." -msgstr "" -"อย่างไรก็ตาม มีเฉพาะส่วนเสริมที่ทดสอบกับ Tor Browser ในการตั้งค่าเริ่มต้น " -"การติดตั้งส่วนเสริมเบราว์เซอร์อาจทำลายฟังก์ชั่นใน Tor Browser " -"หรือสร้างปัญหาร้ายแรงที่ส่งผลต่อความเป็นส่วนตัวและความปลอดภัยของคุณ " -"เราไม่แนะนำให้ติดตั้งส่วนเสริมเพิ่มเติม และ Tor Project " -"จะไม่ให้บริการสนับสนุนการกำหนดค่าดังกล่าว" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "TROUBLESHOOTING" -msgstr "การแก้ไขปัญหา" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) -msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" -msgstr "คุณจะทำอย่างไรถ้า Tor บราวเซอร์ไม่ทำงาน" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" -" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " -"for the first time." -msgstr "" -"คุณควรสามารถเริ่มต้นเรียกดูเว็บโดยใช้ Tor Browser " -"ได้รวดเร็วหลังเปิดการทำงานโปรแกรม " -"และคลิกปุ่มเชื่อมต่อหากคุณใช้งานมันเป็นครั้งแรก" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### QUICK FIXES" -msgstr "##### การแก้ไขอย่างรวดเร็ว" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " -"the following:" -msgstr "หาก Tor Browser ไม่เชื่อมต่อ อาจมีวิธีแก้ง่ายๆ โดยลองวิธีการดังนี้" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " -"able to connect." -msgstr "" -"* นาฬิกาบนคอมพิวเตอร์ของคุณต้องตั้งค่าอย่างถูกต้อง " -"ไม่เช่นนั้นจะไม่สามารถเชื่อมต่อ Torได้" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " -"if Tor Browser is running, restart your computer." -msgstr "" -"* โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า Tor Browser อีกอันไม่ได้กำลังทำงานอยู่ " -"หากคุณไม่แน่ใจว่าTor Browser ทำงานอยู่รึเปล่า กรุณารีสตาร์ตคอมพิวเตอร์ของคุณ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " -"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " -"antivirus software if you do not know how to do this." -msgstr "" -"* " -"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าโปรแกรมป้องกันไวรัสที่คุณติดตั้งไว้ไม่ขัดขวางการทำงานของ" -" Tor " -"คุณอาจต้องพิจารณาหนังสืออ้างอิงของโปรแกรมป้องกันไวรัสหากคุณไม่รู้วิธีการใช้งาน" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Temporarily disable your firewall." -msgstr "* ปิดการใช้งานไฟร์วอลล์ชั่วคราว" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " -"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " -"beforehand." -msgstr "" -"* ลบ Tor บราวเซอร์ และติดตั้งอีกครั้ง หากกำลังอัปเดตอย่าเขียนทับไฟล์ Tor " -"บราวเซอร์ ที่มีอยู่แล้ว ให้แน่ใจว่าพวกเขาจะถูกลบอย่างสมบูรณ์ก่อน" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?" -msgstr "##### การเชื่อมต่อของคุณได้ถูกเซ็นเซอร์หรือไม่" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " -"censoring connections to the Tor network. Read the <a " -"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." -msgstr "" -"หากคุณยังไม่สามารถเชื่อมต่อได้ผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ตของคุณอาจตัดการเชื่อมต่อกับเครือข่าย" -" Tor อ่านส่วน<a " -"href="/circumvention">การหลบเลี่ยง</a>ปัญหาเพื่อหาแนวทางแก้ไข" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### KNOWN ISSUES" -msgstr "##### ปัญหาที่ทราบ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " -"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " -"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" -" there." -msgstr "" -"Tor Browser " -"อยู่ระหว่างการพัฒนาอย่างต่อเนื่องและบางประเด็นเป็นที่ทราบกันดีว่ายังไม่ได้รับการแก้ไข" -" โปรดตรวจสอบหน้า<a href="/known-" -"issues">ปัญหาที่ทราบ</a>เพื่อดูว่าปัญหาที่คุณประสบอยู่แสดงอยู่ในรายการนั้นหรือไม่" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." -msgstr "* Tor จำเป็นต้องตั้งนาฬิกา(ตามเวลาของคุณ) ตามเวลาที่ถูกต้อง" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " -"may need to be temporarily disabled:" -msgstr "" -"* ทราบว่าซอฟต์แวร์ไฟร์วอลล์ต่อไปนี้รบกวนการทำงานของ Tor " -"อาจต้องปิดการใช้งานชั่วคราว" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Webroot SecureAnywhere" -msgstr "* Webroot SecureAnywhere" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" -msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Sophos Antivirus for Mac" -msgstr "* โปรแกรมป้องกันไวรัส Sophos สำหรับ Mac" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Microsoft Security Essentials" -msgstr "* Microsoft Security Essentials" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " -"security reasons." -msgstr "" -"* วิดีโอที่ต้องใช้ Adobe Flash ไม่สามารถใช้งานได้ ปิดใช้งาน Flash " -"เนื่องจากเหตุผลด้านความปลอดภัย" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." -msgstr "* Tor ไม่สามารถใช้สะพานถ้าติดตั้ง พร็อกซี " - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " -"ensure that each software build is exactly reproducible." -msgstr "" -"* แพ็คเกจ Tor บราวเซอร์ ลงวันที่ 1 มกราคม 2000 00:00:00 UTC " -"นี่คือเพื่อให้แน่ใจว่าแต่ละซอฟต์แวร์สร้างซ้ำได้อย่างแน่นอน" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " -""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " -"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " -"click OK." -msgstr "" -"* ในการเรียกใช้ Tor Browser บน Ubuntu ผู้ใช้จะต้องเรียกใช้งานเชลล์สคริปต์ " -"เปิด "Files" (Unity's explorer), เปิด Preferences → Behavior Tab →ตั้งค่า " -""เรียกใช้ไฟล์ข้อความที่เรียกใช้งานได้เมื่อเปิด" เป็น "Ask every time" " -"จากนั้นคลิก OK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " -"following command from inside the Tor Browser directory:" -msgstr "" -"* Tor " -"เบราว์เซอร์สามารถเริ่มต้นจากบรรทัดคำสั่งโดยเรียกใช้คำสั่งต่อไปนี้จากภายในไดเรกทอรี" -" Tor เบราว์เซอร์" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "./start-tor-browser.desktop" -msgstr "./start-tor-browser.desktop" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." -msgstr "" -"*BitTorrentโดยเจาะจงแล้ว<mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">ไม่นิรนามบน Tor</a></mark>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) -msgid "How to remove Tor Browser from your system" -msgstr "วิธีการลบ Tor บราวเซอร์ ออกจากระบบของคุณ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" -" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " -"or settings." -msgstr "" -"Tor Browser ไม่ส่งผลกระทบต่อซอฟท์แวร์ใดๆที่มีอยู่แล้ว " -"หรือการตั้งค่าคอมพิวเตอร์ของคุณ การยกเลิกการติดตั้ง Tor Browser " -"ของคุณจะไม่ส่งผลต่อระบบซอฟท์แวร์หรือการตั้งค่า" - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "การลบ Tor Browser ออกจากระบบของคุณเป็นเรื่องง่าย" - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " -"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no " -"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " -"you are running the English Tor Browser." -msgstr "" -"1. ค้นหาโฟลเดอร์ Tor Browser ของคุณ ตำแหน่งเริ่มต้นบน Windows คือเดสก์ท็อป " -"บน macOS เป็นโฟลเดอร์ แอปฟิลเคชันชัน บน Linux " -"ไม่มีตำแหน่งเริ่มต้นอย่างไรก็ตามโฟลเดอร์จะมีชื่อว่า "tor-browser_en-US" " -"หากคุณใช้งาน English Tor Browser" - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "2. Delete the Tor Browser folder." -msgstr "2. ลบแฟ้ม Tor Browser" - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "3. Empty your Trash" -msgstr "ล้างถังขยะของคุณ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." -msgstr "" -"โปรดทราบว่าไม่มีการใช้งานระบบปฏิบัติการพื้นฐาน " -"ไม่มีการใช้โปรแกรมถอดการติดตั้ง" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) -msgid "BECOMING A TOR TRANSLATOR" -msgstr "ร่วมเป็นผู้แปล TOR" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Becoming a translator for the Tor Project" -msgstr "ร่วมเป็นนักแปลกับโครงการ Tor" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you are interested in helping out the project by translating the manual " -"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" -" Tor Project localization is hosted in the [Localization " -"Lab](https://www.localizationlab.org) Hub on Transifex, a third-party " -"translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up " -"with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin." -msgstr "" -"หากคุณสนใจที่จะช่วยเหลือโครงการโดยการแปลคู่มือหรือเบราว์เซอร์ของ Tor " -"เป็นภาษาของคุณความช่วยเหลือของคุณจะได้รับการชื่นชมอย่างมาก! " -"การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นของ Tor Project ถูกโฮสต์ใน [Localization " -"Lab](https://www.localizationlab.org) Hub บน Transifex " -"เครื่องมือแปลของบุคคลที่สาม ในการเริ่มมีส่วนร่วมคุณจะต้องลงทะเบียนกับ " -"Transifex ด้านล่างนี้เป็นโครงร่างของวิธีการสมัครและเริ่มต้น" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Before translating, please read through the Tor Project page on the " -"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). " -"There you will find translation guidelines and resources that will help you " -"contribute to Tor translations." -msgstr "" -"ก่อนที่จะแปลโปรดอ่านหน้าโครงการของ Tor ใน [Localization Lab " -"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " -"คุณจะพบแนวทางการแปลและแหล่งข้อมูลที่จะช่วยให้คุณมีส่วนร่วมในการแปลของ Tor" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### SIGNING UP ON TRANSIFEX" -msgstr "##### ลงทะเบียนบน TRANSIFEX" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)." -msgstr "" -"* มุ่งหน้าไปที่ [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" -msgstr "ป้อนข้อมูลของคุณลงในช่องและคลิกปุ่ม 'สมัคร'" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " -""Translator" from the drop-down menus:" -msgstr "" -"* กรอกชื่อของคุณในหน้าถัดไปแล้วเลือก "Localization" และ "Translator" " -"จากเมนูแบบเลื่อนลง" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr2.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr2.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." -msgstr "* ในหน้าจอถัดไป เลือก เข้าร่วมโครงการที่มีอยู่ และดำเนินการต่อ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " -"and continue." -msgstr "* ในหน้าจอถัดไป เลือกภาษาที่คุณพูดจากเมนูแบบเลื่อนลงและดำเนินการต่อ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* You are now signed up! Go to the [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." -msgstr "" -"* ตอนนี้คุณสมัครแล้ว ไปต่อที่ [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" -msgstr "* คลิ๊กปุ่มสีน้ำเงินที่ด้านขวาสุด เข้าร่วมกลุ่ม " - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr3.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr3.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" -msgstr "* เลือกภาษาที่คุญต้องการแปลจากเมนูรายการ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr4.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr4.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" -msgstr "* การแจ้งเตือนจะปรากฏขึ้นที่ด้านบนของหน้าจอ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr5.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr5.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"After your membership is approved you can begin translating; there is a list" -" of needed translations at [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) when you are ready to " -"begin." -msgstr "" -"หลังจากการเป็นสมาชิกของคุณได้รับการอนุมัติคุณสามารถเริ่มแปลได้ " -"มีรายการของการแปลที่จำเป็นที่ [Tor " -"Transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/) " -"เมื่อคุณพร้อมที่จะเริ่มต้น" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " -"also has information about the translations with bigger priority." -msgstr "" -"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " -"มีข้อมูลเกี่ยวกับการแปลที่มีลำดับความสำคัญที่สูงกว่า" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Thanks for your interest in helping the project!" -msgstr "ขอบคุณที่ให้ความสนใจในการช่วยเหลือโครงการ" - -#: templates/footer.html:5 -msgid "Our mission:" -msgstr "ภารกิจของเรา" - -#: templates/footer.html:5 -msgid "" -"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"เพื่อส่งเสริมสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพโดยการสร้างและการปรับใช้ฟรีและโอเพนซอร์ซความเป็นนิรนามและเทคโนโลยีความเป็นส่วนตัวสนับสนุนความพร้อมและการใช้งานที่ไม่" -" จำกัด ของพวกเขาและการส่งเสริมความเข้าใจทางวิทยาศาสตร์และได้รับความนิยม" - -#: templates/footer.html:24 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "" - -#: templates/footer.html:25 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" -msgstr "" - -#: templates/footer.html:26 -msgid "Sign up" -msgstr "" - -#: templates/footer.html:32 -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our " -msgstr "" -"เครื่องหมายการค้าประกาศลิขสิทธิ์และกฎระเบียบสำหรับการใช้งานโดยบุคคลที่สามสามารถพบได้ในของเรา" - -#: templates/layout.html:8 -msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" -msgstr "โครงการ Tor คู่มือผู้ใช้งาน Tor Browser " - -#: templates/navbar.html:4 -msgid "Tor Logo" -msgstr "โลโก้ Tor" - -#: templates/navbar.html:6 -msgid "Donate" -msgstr "บริจาค" - -#: templates/navbar.html:6 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "บริจาคตอนนี้" - -#: templates/navbar.html:41 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "ดาวน์โหลด Tor Browser" - -#: templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "ค้นหา" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 -msgid "Topics" -msgstr "หัวข้อ" - -#: templates/macros/topic.html:19 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - -#: templates/macros/topic.html:21 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/macros/topic.html:22 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/topic.html:23 -msgid "Permalink" -msgstr "ลิงก์ถาวร" diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index b994ad30e..efb4dc5d5 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -2,17 +2,17 @@ # Alperen Kitapçı alperenmirac@gmail.com, 2019 # Cenk Yıldızlı goncagul@national.shitposting.agency, 2019 # ilkeryus ilkeryus@gmail.com, 2019 -# erinm, 2019 # Emma Peel, 2019 # Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019 +# erinm, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-15 12:39+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: erinm, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,16 +56,6 @@ msgstr "İletişim"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Plugins" -msgstr "Uygulama Ekleri" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Becoming a Tor translator" -msgstr "Tor Çevirmeni Olmak" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "About Tor Browser" msgstr "Tor Browser Hakkında"
@@ -101,8 +91,6 @@ msgstr "Kimlik yönetimi"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) msgid "Onion Services" msgstr "Onion Hizmetleri"
@@ -123,24 +111,31 @@ msgstr "Güncelleme"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Plugins" +msgstr "Uygulama Ekleri" + +#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Troubleshooting" msgstr "Sorun çözme"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) msgid "Uninstalling" msgstr "Kaldırma"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) msgid "Known issues" msgstr "Bilinen sorunlar"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) msgid "ABOUT TOR BROWSER" @@ -1243,6 +1238,11 @@ msgstr "" "menüsünden de erişebilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "ONION SERVICES" +msgstr "" + +#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) msgid "Services that are only accessible using Tor" msgstr "Yalnız Tor kullanılarak erişilebilen hizmetler" @@ -1301,8 +1301,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### How to access an onion service" -msgstr "##### Onion hizmetine nasıl erişilir" +msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE" +msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1332,8 +1332,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### Troubleshooting" -msgstr "##### Sorun çözme" +msgid "##### TROUBLESHOOTING" +msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -2228,6 +2228,11 @@ msgstr "" "sorunun buradaki listede olup olmadığına bakın."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +msgid "KNOWN ISSUES" +msgstr "" + +#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." @@ -2327,6 +2332,11 @@ msgstr "" "değildir</a></mark>."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "UNINSTALLING" +msgstr "" + +#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to remove Tor Browser from your system" msgstr "Tor Browser bilgisayarınızdan nasıl kaldırılır" @@ -2378,229 +2388,71 @@ msgstr "" "Kaldırma işlemi için işletim sisteminizde bulunan standart "Uygulama " "Kaldırma" aracının kullanılmayacağını unutmayın."
-#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) -msgid "BECOMING A TOR TRANSLATOR" -msgstr "BİR TOR ÇEVİRMENİ OLMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Becoming a translator for the Tor Project" -msgstr "Tor Projesi için bir çevirmen olmak" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you are interested in helping out the project by translating the manual " -"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" -" Tor Project localization is hosted in the [Localization " -"Lab](https://www.localizationlab.org) Hub on Transifex, a third-party " -"translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up " -"with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin." -msgstr "" -"Tor Browser rehberinin çevirisine katkıda bulunmak istiyorsanız minnettar " -"oluruz. Tor Browser çevirileri bir çeviri hizmeti sağlayıcısı olan Transifex" -" üzerindeki [Localization Lab](https://www.localizationlab.org) projesinde " -"bulunur. Çeviriye katkıda bulunmak için bir Transifex hesabı açmanız " -"gerekir. Hesap açmak ve çeviriye başlamak için gerekli bilgileri aşağıda " -"bulabilirsiniz:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Before translating, please read through the Tor Project page on the " -"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). " -"There you will find translation guidelines and resources that will help you " -"contribute to Tor translations." -msgstr "" -"Çeviriye başlamadan önce [Localization Lab " -"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) üzerindeki Tor Project" -" sayfasını okuyun. Tor çevirilerine katkıda bulunmanızda yardımcı olacak " -"çeviri yönergeleri ve kaynaklarını burada bulabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### SIGNING UP ON TRANSIFEX" -msgstr "##### TRANSIFEX ÜZERİNDE HESAP AÇMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)." -msgstr "" -"* [Transifex hesap açma sayfasına](https://transifex.com/signup/) gidin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" -msgstr "" -"Form alanlarına bilgilerinizi yazdıktan sonra "Hesap Açın" düğmesine " -"tıklayın:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " -""Translator" from the drop-down menus:" -msgstr "" -"* Sonraki sayfaya adınızı yazın ve açılan menülerden "Yerelleştirme" ile " -""Çevirmen" seçeneklerini seçin:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr2.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr2.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." -msgstr "" -"* Sonraki sayfada 'Var olan bir projeye katılın' seçeneğini seçin ve " -"ilerleyin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " -"and continue." -msgstr "" -"* Sonraki sayfada açılan menüden konuştuğunuz dilleri seçin ve ilerleyin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* You are now signed up! Go to the [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." -msgstr "" -"* Hesabınız açıldı! [Tor Transifex " -"sayfasına](https://www.transifex.com/otf/torproject/) geçin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" -msgstr "* Sağ taraftaki mavi 'Takıma Katılın' düğmesine tıklayın:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr3.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr3.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" -msgstr "* Açılan menüden çevirmek istediğiniz dili seçin:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr4.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr4.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" -msgstr "* Sayfanın üst bölümünde şu şekilde bir bildirim görüntülenir:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr5.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr5.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"After your membership is approved you can begin translating; there is a list" -" of needed translations at [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) when you are ready to " -"begin." -msgstr "" -"Üyeliğiniz onaylandıktan sonra çeviri işlemlerine başlayabilirsiniz. " -"Başlamaya hazır olduğunuzda çevrilmesi gereken dizgeleri görmek için [Tor " -"Transifex Sayfasına](https://www.transifex.com/otf/torproject/) " -"bakabilirsiniz." +#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 +#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9 +#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Tor Browser İndir"
-#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 msgid "" -"The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " -"also has information about the translations with bigger priority." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Ayrıca [Localization Lab " -"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) sayfasında hangi " -"çevirilerin daha öncelikli yapılması gerektiği hakkında bilgileri de " -"bulabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Thanks for your interest in helping the project!" -msgstr "Projeye vereceğiniz destek için teşekkür ederiz!"
-#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 msgid "Our mission:" msgstr "Misyonumuz:"
-#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 msgid "" -"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding." msgstr "" -"özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri " -"geliştirerek insan hakları ve özgürlükleri geliştirmek, bu teknolojilere " -"kısıtlamasız olarak erişilebilmesini sağlamak ile bilimsel ve yaygın olarak " -"anlaşılmasını sağlamak."
-#: templates/footer.html:24 +#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 +#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 +msgid "Donate" +msgstr "Bağış Yapın" + +#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 +#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 +msgid "Donate Now" +msgstr "" + +#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54 msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr "Duyurularımıza Abone Olun"
-#: templates/footer.html:25 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr "" -"Tor Projesinden aylık güncelleme ve fırsatlar ile ilgili bilgi alabilirsiniz"
-#: templates/footer.html:26 +#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56 msgid "Sign up" msgstr "Kayıt olun"
-#: templates/footer.html:32 +#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 +#, python-format msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada " -"bulabilirsiniz " - -#: templates/layout.html:8 -msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" -msgstr "Tor Projesi | Tor Browser Rehberi"
-#: templates/navbar.html:4 -msgid "Tor Logo" -msgstr "Tor Logosu" - -#: templates/navbar.html:6 -msgid "Donate" -msgstr "Bağış Yapın" - -#: templates/navbar.html:6 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "BAĞIŞ YAPIN" - -#: templates/navbar.html:41 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor Browser İndir" +#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18 +msgid "Menu" +msgstr ""
-#: templates/search.html:5 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 msgid "Search" msgstr "Arama"
+#: templates/layout.html:8 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "Tor Projesi | Tor Browser Rehberi" + #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 msgid "Topics" msgstr "Başlıklar" diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index c253cd3ea..976c3f206 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Translators: -# ef082130671b50894cb0f0340a268c8b, 2019 +# ef082130671b50894cb0f0340a268c8b, 2018 # MD Rights psychi2009@gmail.com, 2019 # erinm, 2019 # 耀石 徐 xuyaoshix@gmail.com, 2019 -# ff98sha, 2019 # Emma Peel, 2019 +# ff98sha, 2019 # PCloud heige.pcloud@outlook.com, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-15 12:39+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" "Last-Translator: PCloud heige.pcloud@outlook.com, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" @@ -57,16 +57,6 @@ msgstr "联系方式"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Plugins" -msgstr "插件" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Becoming a Tor translator" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "About Tor Browser" msgstr "关于 Tor 浏览器"
@@ -102,8 +92,6 @@ msgstr "管理身份"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) msgid "Onion Services" msgstr "洋葱服务"
@@ -124,24 +112,31 @@ msgstr "更新"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Troubleshooting" msgstr "故障排除"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) msgid "Uninstalling" msgstr "卸载"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) msgid "Known issues" msgstr "已知问题"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) msgid "ABOUT TOR BROWSER" @@ -1073,6 +1068,11 @@ msgid "" msgstr "你也可以从地址栏的网站信息菜单中选择“新的 Tor 线路”来进入此选项。"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "ONION SERVICES" +msgstr "" + +#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) msgid "Services that are only accessible using Tor" msgstr "只能使用洋葱路由访问的服务" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### How to access an onion service" +msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE" msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### Troubleshooting" +msgid "##### TROUBLESHOOTING" msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ @@ -1907,6 +1907,11 @@ msgstr "" "issues">已知问题</a>页面了解您遭遇的问题是否已被收录其中。"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +msgid "KNOWN ISSUES" +msgstr "" + +#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." @@ -1991,6 +1996,11 @@ msgstr "" "idea">即使通过 Tor 网络,BitTorrent 也不是匿名的</a></mark>。"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "UNINSTALLING" +msgstr "" + +#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to remove Tor Browser from your system" msgstr "如何在您的系统上删除 Tor 浏览器" @@ -2035,204 +2045,71 @@ msgid "" "Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." msgstr "注意:无需使用您的系统提供的标准的“卸载”工具。"
-#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) -msgid "BECOMING A TOR TRANSLATOR" -msgstr "成为 Tor 的翻译者" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Becoming a translator for the Tor Project" -msgstr "成为 Tor Project 的翻译者" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you are interested in helping out the project by translating the manual " -"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" -" Tor Project localization is hosted in the [Localization " -"Lab](https://www.localizationlab.org) Hub on Transifex, a third-party " -"translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up " -"with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin." -msgstr "" -"如果您对帮助我们将 Tor 浏览器或这篇文档翻译成您的语言感兴趣,非常感谢您的帮助!您本项目托管在第三方网站 Transifex 上的 " -"[Localization Lab](https://www.localizationlab.org) 项目。下面是如何注册和开始翻译的流程的简单概括。" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Before translating, please read through the Tor Project page on the " -"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). " -"There you will find translation guidelines and resources that will help you " -"contribute to Tor translations." -msgstr "" -"开始翻译之前,请通读 [Localization Lab " -"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) 上的 Tor " -"项目页面。在那里,您可以找到翻译准则和能够帮助您翻译 Tor 的资源" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### SIGNING UP ON TRANSIFEX" -msgstr "##### 在 Transfiex 上注册" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)." -msgstr "* 前往 [Transifex 的注册页面](https://transifex.com/signup/)%E3%80%82" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" -msgstr "输入您的信息并点击 "Sign Up" 按钮:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " -""Translator" from the drop-down menus:" -msgstr "* 在下一页中填写您的名字,从下拉菜单中选择 "Localization"(本地化)和 "Translator" (翻译者)。" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr2.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr2.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." -msgstr "* 在下一页中,选择 "Join an existing project"(加入现有的项目)并继续。" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " -"and continue." -msgstr "* 在下一页,从下拉菜单中选择您使用的语言并点击继续。" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* You are now signed up! Go to the [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." -msgstr "" -"* 你现在已经登入!前往 [Tor Transifex 页面](https://www.transifex.com/otf/torproject/)%E3%80%82" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" -msgstr "* 点击最右端的蓝色“Join Team”按钮" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr3.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr3.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" -msgstr "* 在下拉菜单中选择你想要翻译的语言:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr4.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr4.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" -msgstr "* 在屏幕上端会有这样的通知出现:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr5.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr5.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"After your membership is approved you can begin translating; there is a list" -" of needed translations at [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) when you are ready to " -"begin." -msgstr "" -"当您的成员资格被批准之后,您就可以开始翻译工作了。当您准备好开始的时候,在 [Tor Transifex " -"页面](https://www.transifex.com/otf/torproject/) 有需要翻译的列表。" +#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 +#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9 +#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "下载Tor浏览器"
-#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 msgid "" -"The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " -"also has information about the translations with bigger priority." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " -"中有更多关于翻译的信息。" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Thanks for your interest in helping the project!" -msgstr "感谢您有兴趣对这个项目做出贡献!"
-#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 msgid "Our mission:" msgstr "我们的任务:"
-#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 msgid "" -"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding." -msgstr "通过创建和部署自由和开源的匿名和隐私技术,支持他们不受限制的使用性,以及提高他们对科学和普世价值的认知,来促进人权和自由的发展。" +msgstr "" + +#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 +#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 +msgid "Donate" +msgstr "捐款" + +#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 +#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 +msgid "Donate Now" +msgstr ""
-#: templates/footer.html:24 +#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54 msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: templates/footer.html:25 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: templates/footer.html:26 +#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56 msgid "Sign up" msgstr ""
-#: templates/footer.html:32 +#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 +#, python-format msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our " -msgstr "商标保护,专利保护,以及第三方使用规则可以在这里找到 " - -#: templates/layout.html:8 -msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" -msgstr "Tor 项目 | Tor 浏览器用户手册" - -#: templates/navbar.html:4 -msgid "Tor Logo" -msgstr "Tor标识" - -#: templates/navbar.html:6 -msgid "Donate" -msgstr "捐款" - -#: templates/navbar.html:6 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "立即捐助" +"found in our %(link_to_faq)s" +msgstr ""
-#: templates/navbar.html:41 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "下载Tor浏览器" +#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18 +msgid "Menu" +msgstr ""
-#: templates/search.html:5 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 msgid "Search" msgstr "搜索"
+#: templates/layout.html:8 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "Tor 项目 | Tor 浏览器用户手册" + #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 msgid "Topics" msgstr "主题" diff --git a/contents.pot b/contents.pot index d94ef2027..6eb7bd87e 100644 --- a/contents.pot +++ b/contents.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-15 12:39+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: en LL@li.org\n" @@ -48,16 +48,6 @@ msgstr "Contact"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Becoming a Tor translator" -msgstr "Becoming a Tor translator" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "About Tor Browser" msgstr "About Tor Browser"
@@ -93,8 +83,6 @@ msgstr "Managing identities"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) msgid "Onion Services" msgstr "Onion Services"
@@ -115,24 +103,31 @@ msgstr "Updating"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Troubleshooting" msgstr "Troubleshooting"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) msgid "Uninstalling" msgstr "Uninstalling"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) msgid "Known issues" msgstr "Known issues"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "Becoming a Tor Translator" + #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) msgid "ABOUT TOR BROWSER" @@ -1217,6 +1212,11 @@ msgstr "" "information menu, in the URL bar."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "ONION SERVICES" +msgstr "ONION SERVICES" + +#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) msgid "Services that are only accessible using Tor" msgstr "Services that are only accessible using Tor" @@ -1274,8 +1274,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### How to access an onion service" -msgstr "##### How to access an onion service" +msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE" +msgstr "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1305,8 +1305,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### Troubleshooting" -msgstr "##### Troubleshooting" +msgid "##### TROUBLESHOOTING" +msgstr "##### TROUBLESHOOTING"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -2178,6 +2178,11 @@ msgstr "" " there."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +msgid "KNOWN ISSUES" +msgstr "KNOWN ISSUES" + +#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." @@ -2273,6 +2278,11 @@ msgstr "" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "UNINSTALLING" +msgstr "UNINSTALLING" + +#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to remove Tor Browser from your system" msgstr "How to remove Tor Browser from your system" @@ -2323,225 +2333,79 @@ msgid "" msgstr "" "Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used."
-#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) -msgid "BECOMING A TOR TRANSLATOR" -msgstr "BECOMING A TOR TRANSLATOR" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Becoming a translator for the Tor Project" -msgstr "Becoming a translator for the Tor Project" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you are interested in helping out the project by translating the manual " -"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" -" Tor Project localization is hosted in the [Localization " -"Lab](https://www.localizationlab.org) Hub on Transifex, a third-party " -"translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up " -"with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin." -msgstr "" -"If you are interested in helping out the project by translating the manual " -"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" -" Tor Project localization is hosted in the [Localization " -"Lab](https://www.localizationlab.org) Hub on Transifex, a third-party " -"translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up " -"with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Before translating, please read through the Tor Project page on the " -"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). " -"There you will find translation guidelines and resources that will help you " -"contribute to Tor translations." -msgstr "" -"Before translating, please read through the Tor Project page on the " -"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). " -"There you will find translation guidelines and resources that will help you " -"contribute to Tor translations." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### SIGNING UP ON TRANSIFEX" -msgstr "##### SIGNING UP ON TRANSIFEX" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)." -msgstr "" -"* Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" -msgstr "" -"Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " -""Translator" from the drop-down menus:" -msgstr "" -"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " -""Translator" from the drop-down menus:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr2.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr2.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." -msgstr "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " -"and continue." -msgstr "" -"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " -"and continue." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* You are now signed up! Go to the [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." -msgstr "" -"* You are now signed up! Go to the [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" -msgstr "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr3.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr3.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" -msgstr "" -"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr4.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr4.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" -msgstr "* A notification will now show up on the top of the page like so:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr5.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tr5.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"After your membership is approved you can begin translating; there is a list" -" of needed translations at [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) when you are ready to " -"begin." -msgstr "" -"After your membership is approved you can begin translating; there is a list" -" of needed translations at [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) when you are ready to " -"begin." +#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 +#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9 +#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Download Tor Browser"
-#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 msgid "" -"The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " -"also has information about the translations with bigger priority." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " -"also has information about the translations with bigger priority." - -#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ -#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Thanks for your interest in helping the project!" -msgstr "Thanks for your interest in helping the project!" +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship."
-#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 msgid "Our mission:" msgstr "Our mission:"
-#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 msgid "" -"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding." msgstr "" -"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding."
-#: templates/footer.html:24 +#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 +#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 +msgid "Donate" +msgstr "Donate" + +#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 +#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 +msgid "Donate Now" +msgstr "Donate Now" + +#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54 msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr "Subscribe to our Newsletter"
-#: templates/footer.html:25 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" -msgstr "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-#: templates/footer.html:26 +#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56 msgid "Sign up" msgstr "Sign up"
-#: templates/footer.html:32 +#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 +#, python-format msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our " - -#: templates/layout.html:8 -msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" -msgstr "Tor Project | Tor Browser Manual" +"found in our %(link_to_faq)s"
-#: templates/navbar.html:4 -msgid "Tor Logo" -msgstr "Tor Logo" +#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18 +msgid "Menu" +msgstr "Menu"
-#: templates/navbar.html:6 -msgid "Donate" -msgstr "Donate" - -#: templates/navbar.html:6 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONATE NOW" - -#: templates/navbar.html:41 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Download Tor Browser" - -#: templates/search.html:5 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 msgid "Search" msgstr "Search"
+#: templates/layout.html:8 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "Tor Project | Tor Browser Manual" + #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 msgid "Topics" msgstr "Topics"
tor-commits@lists.torproject.org