commit acad3a22d3de1d5826008baa68a96e65e910390e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jun 12 20:23:41 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ka.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 65 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 8dc8c3e57d..837d51830d 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -3697,6 +3697,8 @@ msgid "" "gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't " "work." msgstr "" +"თუ `./tor.keyring` არ არსებობს ამ ბრძანების გაშვებისას, რაღაც არასწორად " +"წარიმართა და იქამდე ვერ განაგრძობთ, სანამ არ გაარკვევთ რა არ მუშაობს."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3731,6 +3733,9 @@ msgid "" " you will have downloaded a different version than 9.0 and you may not have " "chosen the English (en-US) version." msgstr "" +"გაითვალისწინეთ, რომ ეს ბრძანებები იყენებს სახელების ნიმუშებს და თქვენი " +"შეიძლება განსხვავდებოდეს: შესაძლოა ჩამოტვირთული არ გქონდეთ 9.0 ვერსია და არც" +" English (en-US) ენაზე არ იყოს."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3747,6 +3752,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc " "~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc " +"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3762,6 +3769,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-" "US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-" +"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3794,6 +3803,9 @@ msgid "" "something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that " "these commands use example file names and yours will be a little different." msgstr "" +"თუ ამოაგდო შეცდომა „No such file or directory“, რაღაც არასწორად წარიმართა " +"წინა საფეხურებზე ან დაგავიწყდათ, რომ ეს ბრძანებები იყენებს სახელების " +"ნიმუშებს და თქვენი შესაძლოა განსხვავდებოდეს."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3877,6 +3889,12 @@ msgid "" "2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" "fingerprinting-technique-called-letterboxing/)." msgstr "" +"Tor-ბრაუზერი 9 აღჭურვილია მომხმარებლის ამოცნობისგან დაცვით, სხვადასხვა " +"პირობებში, რასაც ეწოდება შიგთავსის [ეკრანზე " +"მორგება](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)), ტექნოლოგია, " +"რომელიც შეიმუშავა Mozilla-მ და [წარმოადგინა 2019 " +"წელს](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" +"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -4462,6 +4480,9 @@ msgid "" "("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click on "Preferences", and " "finally on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"როცა ვერ ხედავთ ამ პარამეტრს და Tor-ბრაუზერი გაშვებულია, შეგიძლია გადახვიდეთ" +" [მთავარ მენიუში („≡“)](../../glossary/hamburger-menu), დაწკაპოთ " +"„პარამეტრები“ და შემდეგ „Tor“ გვერდით ზოლზე."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -4665,6 +4686,8 @@ msgid "" "Both options are located in the [hamburger menu ("≡")](../../glossary" "/hamburger-menu)." msgstr "" +"ორივე პარამეტრი მდებარეობს [მთავარ მენიუში („≡“)](../../glossary/hamburger-" +"menu)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -4900,6 +4923,8 @@ msgid "" "There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those" " methods may not work always or in every operating system." msgstr "" +"არის გზები Tor-ბრაუზერის ნაგულისხმევად დაყენების, მაგრამ ყოველთვის და ყველა " +"საოპერაციო სისტემაზე არ მუშაობს."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) @@ -6290,6 +6315,9 @@ msgid "" "menu), then click on "Preferences", and finally on "Tor" in the side " "bar." msgstr "" +"სანაცვლოდ, თუ ვერ ხედავთ ამ პარამეტრს და Tor-ბრაუზერი გაშვებულია, შეგიძლიათ " +"გადახვიდეთ [მთავარ მენიუში („≡“)](../../glossary/hamburger-menu), დაწკაპოთ " +"„პარამეტრები“ და შემდეგ „Tor“ გვერდით ზოლზე."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7310,6 +7338,11 @@ msgid "" "running an exit node with minimal " "harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)." msgstr "" +"გაეცანით [მხარდაჭერის განყოფილებას ხარვეზებზე, რომელთაც შეიძლება " +"წააწყდეთ](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) " +"გამსვლელი კვანძის ნაგულისხმევი დებულებით სარგებლობისას, ამასთან წაიკითხეთ " +"მაიკ პერის (Mike Perry) [რჩევები, გამსვლელი კვანძის, ნაკლები ძალისხმევით " +"გაშვების შესახებ](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -7451,11 +7484,12 @@ msgstr "```" #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation." msgstr "" +"გამტარუნარიანობის პროგრამული ზღვარი მიღწეულია; ძალაში შედის უქმი რეჟიმი."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "No new connections will be accepted" -msgstr "" +msgstr "ახალი კავშირები აღარ მიიღება"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -8476,6 +8510,10 @@ msgid "" " please consider [running a Tor " "relay](https://community.torproject.org/relay/)." msgstr "" +"ჩვენ ვეძებთ ხალხს, რომელთაც აქვთ მეტად სანდო ინტერნეტკავშირი, სულ მცირე 10 " +"მბიტ/წ (Mbps) ხელმისაწვდომი გამტარუნარიანობით თითოეული მიმართულებით. თუ " +"ასეთი ხართ, გთხოვთ სცადოთ [Tor-გადამცემის " +"გაშვება](https://community.torproject.org/relay/)."
#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) @@ -8485,6 +8523,11 @@ msgid "" "support](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). In that case " "you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth." msgstr "" +"იმ შემთხვევაშიც კი, თუ არ გაქვთ სულ მცირე 10 მბიტ/წ ხელმისაწვდომი " +"გამტარუნარიანობა, შეგიძლიათ დაეხმაროთ Tor-ქსელს და გაუშვათ [Tor-გადამცემი " +"ხიდი obfs4-ის " +"მარდაჭერით](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). ამ " +"შემთხვევაში, გამოსადეგია სულ მცირე 1 მბიტ/წ ხელმისაწვდომი გამტარუნარიანობაც."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title) @@ -8771,7 +8814,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ #: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why are no numbers available before September 2011?" -msgstr "" +msgstr "რატომ არაა ციფრები 2011 სექტემბრამდე?"
#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ #: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) @@ -8779,17 +8822,21 @@ msgid "" "We do have descriptor archives from before that time, but those descriptors " "didn't contain all the data we use to estimate user numbers." msgstr "" +"ჩვენ გვაქვს აღწერილობის არქივები მაგ დრომდე, თუმცა არ შეიცავს ყველა იმ " +"მონაცემებს, რომლებსაც ვიყენებთ მომხმარებელთა მიახლოებითი ციფრების " +"გამოსათვლელად."
#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ #: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please find the following tarball for more details:" -msgstr "" +msgstr "გთხოვთ, მონახოთ შემდეგი Tarball დაწვრილებითი მონაცემებისთვის:"
#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ #: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)" msgstr "" +"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ #: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.title) @@ -8797,6 +8844,8 @@ msgid "" "And what about the advantage of the current approach over the old one when " "it comes to bridge users?" msgstr "" +"და რას იტყვით ამ მიდგომის უპირატესობაზე ძველთან შედარებით, როცა ხიდების " +"მომხმარებლებს შეეხო?"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ #: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -8805,6 +8854,10 @@ msgid "" "report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-" "users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach." msgstr "" +"ოჰ, ეს სულ სხვა ამბავია. ჩვენ დავწერეთ 13-გვერდიანი [ტექნიკური " +"მოხსენება](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-" +"bridge-users-2012-10-24.pdf) სადაც ახსნილია მიზეზები, ძველ მიდგომაზე უარის " +"თქმის."
#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ #: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -8812,6 +8865,8 @@ msgid "" "tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure " "the right thing." msgstr "" +"მოკლედ: ძველი მიდგომით ვზომავდით რაღაც არასწორ მონაცემებს, ახლა კი სწორ " +"მონაცემებს ვზომავთ."
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title) @@ -8859,6 +8914,8 @@ msgid "" "If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible " "censorship event or release of censorship." msgstr "" +"თუ მიმდინარე ციფრები მაღალი ან დაბალი იქნება, ეს მიანიშნებს შესაძლო " +"ცენზურაზე ან მის მოხსნაზე."
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) @@ -8886,7 +8943,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/ #: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do you know which countries users come from?" -msgstr "" +msgstr "საიდან იგებთ რომელი ქვეყნიდან არიან მომხმარებლები?"
#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/ #: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.description) @@ -8895,6 +8952,9 @@ msgid "" "numbers in aggregate form. This is one of the reasons why tor ships with a " "GeoIP database." msgstr "" +"ეს ცნობარები აქცევს IP-მისამართებს ქვეყნის კოდებად და გადმოსცემს ამ ციფრებს " +"ერთიანი სახით. ესაა ერთ-ერთი მიზეზი, რატომაცაა Tor აღჭურვილი GeoIP " +"მონაცემთა ბაზით."
#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/ #: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title) @@ -10987,7 +11047,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "We're sorry to hear that." -msgstr "" +msgstr "ვწუხვართ, ეს რომ გვესმის."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org