[translation/tails-openpgp-applet_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet_completed

commit 70609d7db4796a83ba8bfc123640e8a17b038ad9 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri May 14 15:46:46 2021 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet... --- sv/openpgp-applet.pot | 86 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/sv/openpgp-applet.pot b/sv/openpgp-applet.pot index dbdfe64ef0..6b647a8f0d 100644 --- a/sv/openpgp-applet.pot +++ b/sv/openpgp-applet.pot @@ -5,14 +5,14 @@ # Translators: # Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2015 # efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017 -# Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>, 2021 +# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-28 10:28+0000\n" -"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-14 15:38+0000\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,159 +22,159 @@ msgstr "" #: bin/openpgp-applet:160 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Du håller på att avsluta OpenPGP Applet. Är du säker?" #: bin/openpgp-applet:172 msgid "OpenPGP encryption applet" -msgstr "" +msgstr "Panelprogram för OpenPGP-kryptering" #: bin/openpgp-applet:175 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Avsluta" #: bin/openpgp-applet:177 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" #: bin/openpgp-applet:232 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Kryptera urklipp med _lösenordsfras" #: bin/openpgp-applet:235 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "" +msgstr "Signera/kryptera urklipp med publika _nycklar" #: bin/openpgp-applet:240 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "" +msgstr "_Dekryptera/verifiera urklipp" #: bin/openpgp-applet:244 msgid "_Manage Keys" -msgstr "" +msgstr "_Hantera nycklar" #: bin/openpgp-applet:248 msgid "_Open Text Editor" -msgstr "" +msgstr "_Öppna textredigerare" #: bin/openpgp-applet:292 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "" +msgstr "Urklippet innehåller ingen giltig data." #: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341 msgid "Unknown Trust" -msgstr "" +msgstr "Okänd tillit" #: bin/openpgp-applet:343 msgid "Marginal Trust" -msgstr "" +msgstr "Marginell tillit" #: bin/openpgp-applet:345 msgid "Full Trust" -msgstr "" +msgstr "Full tillit" #: bin/openpgp-applet:347 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "" +msgstr "Ultimat tillit" #: bin/openpgp-applet:400 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Namn" #: bin/openpgp-applet:401 msgid "Key ID" -msgstr "" +msgstr "Nyckel-ID" #: bin/openpgp-applet:402 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: bin/openpgp-applet:433 msgid "Fingerprint:" -msgstr "" +msgstr "Fingeravtryck:" #: bin/openpgp-applet:436 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Användar-ID:" +msgstr[1] "Användar-IDn:" #: bin/openpgp-applet:465 msgid "None (Don't sign)" -msgstr "" +msgstr "Ingen (signera inte)" #: bin/openpgp-applet:528 msgid "Select recipients:" -msgstr "" +msgstr "Välj mottagare:" #: bin/openpgp-applet:536 msgid "Hide recipients" -msgstr "" +msgstr "Dölj mottagare" #: bin/openpgp-applet:539 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "" +msgstr "Dölj användar-IDn för alla mottagare av krypterade meddelanden. Annars kan vem som helst som ser meddelandet också se vilka mottagarna är." #: bin/openpgp-applet:545 msgid "Sign message as:" -msgstr "" +msgstr "Signera meddelandet som:" #: bin/openpgp-applet:549 msgid "Choose keys" -msgstr "" +msgstr "Välj nycklar" #: bin/openpgp-applet:589 msgid "Do you trust these keys?" -msgstr "" +msgstr "Litar du på dessa nycklar?" #: bin/openpgp-applet:592 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Följande vald nyckel är inte helt betrodd:" +msgstr[1] "Följande valda nycklar är inte helt betrodda:" #: bin/openpgp-applet:610 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Litar du tillräckligt på den här nyckeln för att använda den ändå?" +msgstr[1] "Litar du tillräckligt på de här nycklarna för att använda dem ändå?" #: bin/openpgp-applet:623 msgid "No keys selected" -msgstr "" +msgstr "Inga nycklar valda" #: bin/openpgp-applet:625 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "" +msgstr "Du måste välja en privat nyckel för att signera meddelandet, eller några publika nycklar för att kryptera meddelandet, eller både och." #: bin/openpgp-applet:653 msgid "No keys available" -msgstr "" +msgstr "Inga nycklar tillgängliga" #: bin/openpgp-applet:655 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "" +msgstr "Du behöver en privat nyckel för att signera meddelanden eller publik nyckel för att kryptera meddelanden." #: bin/openpgp-applet:783 msgid "GnuPG error" -msgstr "" +msgstr "Fel från GnuPG" #: bin/openpgp-applet:804 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "" +msgstr "Därför kan inte åtgärden utföras." #: bin/openpgp-applet:854 msgid "GnuPG results" -msgstr "" +msgstr "Resultat från GnuPG" #: bin/openpgp-applet:860 msgid "Output of GnuPG:" -msgstr "" +msgstr "Utmatning från GnuPG:" #: bin/openpgp-applet:885 msgid "Other messages provided by GnuPG:" -msgstr "" +msgstr "Andra meddelanden givna av GnuPG:"
participants (1)
-
translation@torproject.org