commit fb807329b2a2517c5aef95713daa3d98a904c1bc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 23 08:54:06 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fa.po | 22 +++++++++++++++++----- 1 file changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index e0b72b91b2..2c3d5bdc87 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" -msgstr "" +msgstr "* نسخه اوبونتو خود را با اجرای فرمان زیر تعیین کنید:"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -5155,6 +5155,8 @@ msgid "" "All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate" " with every other relay." msgstr "" +"تمام اتصال های خروجی باید مجاز باشند تا هر بازپخش بتواند با بازپخش های دیگر " +"ارتباط داشته باشد."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -5181,6 +5183,8 @@ msgid "" "Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the " "internet." msgstr "" +"بازپخش های خروج نباید ترافیکی که از آن ها به اینترنت عبور می کند را فیلتر " +"کنند."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -5193,7 +5197,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?" -msgstr "" +msgstr "آیا بهتر است Tor را از بسته گردان نصب کنم یا از سورس بسازم؟"
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -5378,7 +5382,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?" -msgstr "" +msgstr "چرا بازپخش من بایت بیشتری روی شبکه می نویسد تا اینکه بخواند؟"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) @@ -5393,6 +5397,8 @@ msgid "" "If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the " "directory." msgstr "" +"اگر DirPort خود را باز کنید، کلاینت های Tor از شما یک کپی از دایرکتوری را " +"خواهند خواست."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) @@ -5400,6 +5406,8 @@ msgid "" "The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is " "sometimes quite large." msgstr "" +"درخواستی که آنها می کنند (HTTP GET) تقریبا کوچک می باشد و پاسخ گاهی اوقات " +"بزرگ می باشد."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) @@ -5420,7 +5428,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I decide if I should run a relay?" -msgstr "" +msgstr "چطور تصمیم بگیرم که آیا می خواهم یک بازپخش اجرا کنم؟"
#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) @@ -5444,6 +5452,8 @@ msgstr "" #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title) msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?" msgstr "" +"می خواهم بازپخش خود را ارتقا بدهم/جابجا کنم. چطور می توانم همان کلید را حفظ " +"کنم؟"
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -5509,7 +5519,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ #: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title) msgid "What is the BadExit flag?" -msgstr "" +msgstr "پرچم BadExit چیست؟"
#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ #: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description) @@ -5667,6 +5677,8 @@ msgid "" "Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " "the TLD .onion." msgstr "" +"سایت هایی که تنها از طریق Tor قابل دسترسی هستند "پیاز" نام دارند و با " +"onion. پایان می یابند."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org