commit e71d078829a7f5f51c76e240b107fc0a45c0d594 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Nov 19 12:45:40 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po index 4e257d0d8..fb563a771 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1132,7 +1132,8 @@ msgstr "Camisola" #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:521 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:493 msgid "A required field is missing from the form." -msgstr "Um dos campos de preenchimento obrigatório está vazio." +msgstr "" +"Um dos campos de preenchimento obrigatório está em falta no formulário."
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:526 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:523 @@ -1188,9 +1189,9 @@ msgid "" "continue our mission to provide tools that protect people's privacy and " "identity online." msgstr "" -"O Tor Project conta com o suporte dos nossos Defensores da Privacidade para " -"continuar a nossa missão de fornecer ferramentas que protegem a privacidade " -"e identidade dos indivíduos online." +"O Tor Project conta com o suporte dos nossos 'Defensores de Privacidade' " +"para continuar a nossa missão de fornecer ferramentas que protegem a " +"privacidade e identidade dos indivíduos on-line."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:185 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:345 @@ -1589,8 +1590,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pode ler mais sobre como o Tor funciona na <a class="hyperlinks links" " "target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Ep%C3%A1gina de " -"descrição geral." +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Ep%C3%A1gina sinopse."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:175 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:154 @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgid "" " for more.)" msgstr "" "(Consulte <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>," +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" " para mais.)"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:235 @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:572 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." -msgstr "Normalmente, não encorajamos as pessoas a doarem hardware." +msgstr "Normalmente, nós não encorajamos as pessoas a doarem hardware."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:574 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org