commit f130f6ec8deccdabcbd402d0683b52b9c51013cf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 7 17:23:48 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 40 insertions(+)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index f0087549f5..74a820ab6b 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -1554,6 +1554,10 @@ msgid "" "of screen size buckets that prevent singling them out with the help of " "screen dimensions." msgstr "" +"Funciona añadiendo márgenes en blanco a la ventana del navegador para que " +"dicha ventana se asemeje lo más posible a la dimensión deseada mientras que " +"los usuarios siguen estando en un par de "cestas" de tamaño de pantalla " +"que previene que puedan ser distinguidos debido al tamaño de sus pantallas."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -2111,6 +2115,10 @@ msgid "" "the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on " ""Preferences", and finally on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"Cuando dejas el Navegador Tor abierto, puedes acceder al menú de la " +"hamburguesa (el de las tres barras horizontales, en la esquina superior " +"derecha, al lado de la barra de direcciones), hacer clic en "Preferencias"" +" y después en "Tor" en la barra lateral."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -2131,6 +2139,8 @@ msgid "" "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will " "be able to paste it into a text editor or an email client." msgstr "" +"Deberías de ver una opción para copiar el registro al portapapeles, que " +"después podrás pegar en un editor de texto o en un cliente de correo."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) @@ -2235,6 +2245,8 @@ msgstr "Tengo un problema con DuckDuckgo" #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)." msgstr "" +"Por favor, consulta el [portal de ayuda de " +"DuckDuckGo](https://duck.co/help)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) @@ -2334,6 +2346,10 @@ msgid "" "in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky " "broom icon at the top-right of the screen" msgstr "" +"También puedes acceder a la opción "Nuevo circuito" dentro del menú de " +"información del sitio web en la barra de direcciones y la opción "Nueva " +"identidad" haciendo clic en el icono de la escoba con una chispa en la " +"parte superior derecha de la pantalla"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2583,6 +2599,9 @@ msgid "" "For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default," " we recommend changing your Tor Browser's "Security Level" option." msgstr "" +"Para los usuarios que quieran tener JavaScript desactivado en todos los " +"sitios HTTP por defecto, recomendamos cambiar la opción "Nivel de " +"seguridad" de tu Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -2591,6 +2610,9 @@ msgid "" "the top-right of the screen), then clicking "Advanced Security " "Settings..."." msgstr "" +"Esto se puede hacer haciendo clic en el icono "Seguridad" (el pequeño " +"escudo gris en la parte superior derecha de la pantalla) y después en " +""Ajustes avanzados de seguridad..."."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -2598,6 +2620,8 @@ msgid "" "The "Standard" level allows JavaScript, but the "Safer" and "Safest" " "levels both block JavaScript on HTTP sites." msgstr "" +"El nivel standard permite JavaScript, pero los niveles seguro y más seguro " +"ambos bloquean JavaScript en los sitios HTTP."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) @@ -2653,6 +2677,11 @@ msgid "" "translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" "translator/)" msgstr "" +"Queremos que todos puedan disfrutar del navegador Tor en su propio idioma. " +"Tor ahora está [disponible en 30 idiomas " +"diferentes](https://www.torproject.org/download/languages/), y estamos " +"trabajando para agregar más. ¿Quieres ayudarnos a traducir? [Mira " +"aquí](https://tb-manual.torproject.org/es/becoming-tor-translator/)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) @@ -2661,6 +2690,9 @@ msgid "" "installing and testing [Tor Browser Alpha " "releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)." msgstr "" +"También nos puedes ayudar a probar los próximos idiomas que publicaremos, " +"instalando y probando [ediciones de Tor Browser " +"Alpha](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) @@ -2711,6 +2743,9 @@ msgid "" "The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at " "the top-right of the screen), then click "Advanced Security Settings..."" msgstr "" +"La solución más simple es hacer clic en el icono Seguridad (el pequeño " +"escudo gris en la parte superior derecha de la pantalla) y pulsar "Ajustes " +"avanzados de seguridad..."."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -2759,6 +2794,8 @@ msgid "" "[Learn more about the design of Tor " "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)." msgstr "" +"[Saber más sobre el diseño del Navegador " +"Tor](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) @@ -2777,6 +2814,9 @@ msgid "" "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" "linkability) document further explains the thinking behind this design." msgstr "" +"El documento de [Diseño e Implementación del navegador " +"Tor](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" +"linkability) explica aún más la lógica que hay detrás de este diseño."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org