commit 6df751add8cb8ea7ea4b3948cbdfe88c5fbfad40 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 6 10:49:10 2016 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet_completed --- fi/openpgp-applet.pot | 179 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 179 insertions(+)
diff --git a/fi/openpgp-applet.pot b/fi/openpgp-applet.pot new file mode 100644 index 0000000..e7d800c --- /dev/null +++ b/fi/openpgp-applet.pot @@ -0,0 +1,179 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Tails developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Propa G, 2016 +# Thomas lab777ee@hotmail.com, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-06 10:20+0000\n" +"Last-Translator: Thomas lab777ee@hotmail.com\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fi/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: bin/openpgp-applet:163 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" +msgstr "Olet poistumassa OpenPGP sovelmasta. Oletko varma?" + +#: bin/openpgp-applet:175 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "OpenPGP-salakirjoitussovelma" + +#: bin/openpgp-applet:178 +msgid "Exit" +msgstr "Lopeta" + +#: bin/openpgp-applet:180 +msgid "About" +msgstr "Tietoa" + +#: bin/openpgp-applet:235 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "Salakirjoita leikepöytä _Salasanalla" + +#: bin/openpgp-applet:238 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "Allekirjoita/salakirjoita leikepöytä julkisilla _avaimilla" + +#: bin/openpgp-applet:243 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "_Pura/todenna leikepöydän salaus" + +#: bin/openpgp-applet:247 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "_Hallitse avaimia" + +#: bin/openpgp-applet:251 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "_Avaa tekstinmuokkain" + +#: bin/openpgp-applet:295 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "Leikepöytä ei sisällä kelvollista syötetietoa." + +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "Tuntematon luotettavuus." + +#: bin/openpgp-applet:353 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "Marginaalinen luottamus" + +#: bin/openpgp-applet:355 +msgid "Full Trust" +msgstr "Täysi luotettavuus." + +#: bin/openpgp-applet:357 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "Rajoittamaton luottamus" + +#: bin/openpgp-applet:410 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: bin/openpgp-applet:411 +msgid "Key ID" +msgstr "Avaintunniste" + +#: bin/openpgp-applet:412 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: bin/openpgp-applet:444 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Sormenjälki:" + +#: bin/openpgp-applet:447 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "Käyttäjätunnisteet:" +msgstr[1] "Käyttäjätunnisteet:" + +#: bin/openpgp-applet:476 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "Ei mitään (älä allekirjoita)" + +#: bin/openpgp-applet:539 +msgid "Select recipients:" +msgstr "Valitse vastaanottajat:" + +#: bin/openpgp-applet:547 +msgid "Hide recipients" +msgstr "Piilota vastaanottajat" + +#: bin/openpgp-applet:550 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "Piilota salakirjoitetun viestin kaikkien vastaanottajien käyttäjätunnisteet. Muuten kaikki, jotka näkevät salakirjoitetun viestin, voivat nähdä ketkä ovat vastaanottajat." + +#: bin/openpgp-applet:556 +msgid "Sign message as:" +msgstr "Allekirjoita viesti nimellä:" + +#: bin/openpgp-applet:560 +msgid "Choose keys" +msgstr "Valitse avaimet" + +#: bin/openpgp-applet:600 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "Luotatko näihin avaimiin?" + +#: bin/openpgp-applet:603 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "Seuraava valittu avain ei ole kokonaan luotettu:" +msgstr[1] "Seuraavat valitut avaimet eivät ole kokonaan luotettuja:" + +#: bin/openpgp-applet:621 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "Luotatko tähän aivaimeen tarpeeksi käyttääksesi sitä joka tapauksessa?" +msgstr[1] "Luotatko näihin avaimiin tarpeeksi käyttääksesi niitä joka tapauksessa?" + +#: bin/openpgp-applet:634 +msgid "No keys selected" +msgstr "Ei valittuja avaimia" + +#: bin/openpgp-applet:636 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "Sinun on valittava yksityinen avain viestin allekirjoitukseen, tai jonkun julkisista avaimista viestin salakirjoittamiseen, tai molemmat." + +#: bin/openpgp-applet:664 +msgid "No keys available" +msgstr "Avaimia ei saatavilla" + +#: bin/openpgp-applet:666 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "Tarvitset yksityisen avaimen viestin allekirjoitukseen tai julkisen avaimen viestin salakirjoittamiseen." + +#: bin/openpgp-applet:794 +msgid "GnuPG error" +msgstr "GnuPG-virhe" + +#: bin/openpgp-applet:815 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "Tämän vuoksi tehtävää ei voida suorittaa." + +#: bin/openpgp-applet:865 +msgid "GnuPG results" +msgstr "GnuPG-tulokset" + +#: bin/openpgp-applet:871 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "GnuPG-tuloste:" + +#: bin/openpgp-applet:896 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "Muut GnuPG-viestit:"
tor-commits@lists.torproject.org