commit e54744ba07f14cf9d99bee643d24f8329ce540dd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Nov 27 11:23:52 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ro.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index c06a469a33..ff8b78efa7 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -5,8 +5,8 @@ # Vlad Stoica vlad@vlads.me, 2019 # erinm, 2019 # A C ana@shiftout.net, 2019 -# eduard pintilie eduard.pintilie@gmail.com, 2019 # Emma Peel, 2019 +# eduard pintilie eduard.pintilie@gmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" +"Last-Translator: eduard pintilie eduard.pintilie@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -8259,11 +8259,15 @@ msgid "" ")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking " "connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" +"Acest lucru poate fi util în situațiile în care un [furnizor de servicii " +"Internet (ISP)] (#internet-service-provider-isp) sau o altă autoritate " +"blochează activ conexiunile la [rețeaua Tor] (#tor-/- tor-network/- core-" +"tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### private key" -msgstr "" +msgstr "### chei private"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8271,17 +8275,20 @@ msgid "" "The private portion of a [public/private key pair](#public-key-" "cryptography)." msgstr "" +"Porțiunea privată a unei [perechi de chei publice / private] (#public-key-" +"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "This is the key that must be kept private, and not disseminated to others." msgstr "" +"Aceasta este cheia care trebuie păstrată privată și nu diseminată altora."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### proxy" -msgstr "" +msgstr "### proxy"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8289,6 +8296,9 @@ msgid "" "A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser" "](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))." msgstr "" +"Un proxy este un dispozitiv de mijloc între un [client](#client) (cum ar fi " +"un [browser web](#web-browser) și un serviciu (de exemplu un [server " +"web](#server))."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8298,22 +8308,27 @@ msgid "" "the response back to the client. The service only communicates with and sees" " the proxy." msgstr "" +"În loc să se conecteze direct la serviciu, un client trimite mesajul către " +"proxy. Proxy face solicitarea în numele clientului și transmite răspunsul " +"către client. Serviciul comunică și vede doar acel proxy."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### public key" -msgstr "" +msgstr "### cheie publică"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)." msgstr "" +"Porțiunea publică a unei [perechi de chei publice / private](#public-key-" +"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "This is the key that can be disseminated to others." -msgstr "" +msgstr "Aceasta este cheia care poate fi comunicată și altora."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8324,6 +8339,8 @@ msgstr "" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys." msgstr "" +"Un sistem de criptografie cu chei publice folosește perechi de chei " +"matematice."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8331,6 +8348,9 @@ msgid "" "The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging" " [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair." msgstr "" +"[Cheia publică](#public-key) poate fi difuzată pe scară largă, în timp ce " +"apartenența sa [cheie privată](#private-key) este cunoscută doar de către " +"proprietarul perechii de chei."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8339,6 +8359,9 @@ msgid "" "receiver but only the receiver in possession of the private key is able to " "decrypt the message." msgstr "" +"Orice persoană poate [cripta](#encryption) un mesaj folosind cheia publică a" +" receptorului, dar numai receptorul care deține cheia privată este capabil " +"să decripteze mesajul."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8347,26 +8370,29 @@ msgid "" "](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a " "message or other files." msgstr "" +"În plus, cheia privată poate fi utilizată pentru a crea o [semnătură" +"](#cryptographic-signature) pentru a dovedi identitatea creatorului unui " +"mesaj sau al altor fișiere."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "This signature can be verified by the public key." -msgstr "" +msgstr "Această semnătură poate fi verificată prin cheia publică."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Q" -msgstr "" +msgstr "## Q"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## R" -msgstr "" +msgstr "## R"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### relay" -msgstr "" +msgstr "### releu"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8375,16 +8401,19 @@ msgid "" "that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that " "registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)." msgstr "" +"Un nod listat public în [rețeaua Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) care " +"transmite [trafic] (#traffic) în numele [clienților] (#client) și care se " +"înregistrează cu [autoritățile director](#directory-authority)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## S" -msgstr "" +msgstr "## S"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Satori" -msgstr "" +msgstr "### Satori"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8394,11 +8423,15 @@ msgid "" "including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can " "Install Satori from the Chrome Web Store." msgstr "" +"Este un [add-on] (#add-on-extension-or-plugin) pentru browserele Chrome sau " +"Chromium care vă permite să descărcați mai multe programe de securitate și " +"confidențialitate, inclusiv [Tor Browser] (#tor-browser), din surse " +"diferite. Puteți instala Satori din magazinul web Chrome."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### scramblesuit" -msgstr "" +msgstr "### scramblesuit"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8406,21 +8439,25 @@ msgid "" "Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of " "[bridges](#bridge)." msgstr "" +"Scramblesuit este similar cu obfs4, dar are un set diferit de [poduri] " +"(#bridge)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### script" -msgstr "" +msgstr "### script"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites." msgstr "" +"Elemente utilizate pentru a oferi conținut dinamic / interactiv prin " +"intermediul site-urilor web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### self-authenticating address" -msgstr "" +msgstr "### self-authenticating address"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8433,11 +8470,17 @@ msgid "" "and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties" " as well." msgstr "" +"Formatul de adresă specializat al [adreselor onion] (#onion-address) este " +"autentic. Formatul garantează automat că adresa onion este legată de cheia " +"folosită pentru a proteja conexiunile la [onionsite](#onionsite). Numele de " +"domenii obișnuite de pe internet cer ca proprietarii site-urilor să fie de " +"încredere și numele domeniilor să fie aprobate de o autoritate de " +"certificare (CA) și pot fi deturnate de către CA și de multe alte părți."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### server" -msgstr "" +msgstr "### server"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8445,11 +8488,13 @@ msgid "" "A device on a network that offers a service, such as file and web page " "storage, email or chat." msgstr "" +"Un dispozitiv dintr-o rețea care oferă un serviciu, cum ar fi stocarea de " +"fișiere și pagini web, e-mail sau chat."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### session" -msgstr "" +msgstr "### session"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8458,11 +8503,14 @@ msgid "" "network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will" " be wiped when you close the [web browser](#web-browser)." msgstr "" +"O sesiune se referă la o conversație între două dispozitive care comunică " +"într-o rețea. Utilizarea [Tor Browser](#tor-browser) înseamnă că datele " +"sesiunii dvs. vor fi șterse când închideți [browserul web](#web-browser)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### single onion service" -msgstr "" +msgstr "### single onion service"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8472,11 +8520,16 @@ msgid "" "connecting to their service. Single onion services use only three hops in " "the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services." msgstr "" +"Un serviciu onion unic este un serviciu onion care poate fi configurat " +"pentru servicii care nu necesită anonimat, dar doresc să-l ofere pentru " +"clienții care se conectează la serviciul lor. Serviciile onion unice " +"utilizează doar trei salturi în [circuit](#circuit), în locul celor șase " +"salturi tipice pentru serviciile onion."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Stem" -msgstr "" +msgstr "### Stem"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8485,11 +8538,14 @@ msgid "" "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" +"Stem este o bibliotecă de control Python (limbaj de programare) pentru " +"nucleul [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Dacă doriți să controlați " +"nucleul Tor de bază cu python, acesta este pentru dvs."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Sybil attack" -msgstr "" +msgstr "### Sybil attack"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8498,16 +8554,20 @@ msgid "" "system is subverted by creating a large number of identities, and using them" " to gain a disproportionately large influence in the network." msgstr "" +"Atacul Sybil în securitatea computerului este un atac în care un sistem de " +"reputație este subvertit prin crearea unui număr mare de identități și " +"folosirea acestora pentru a obține o influență disproporționat de mare în " +"rețea."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## T" -msgstr "" +msgstr "## T"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Tails" -msgstr "" +msgstr "### Tails"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8515,16 +8575,18 @@ msgid "" "Tails is a "live" [operating system](#operating-system-os), that you can " "start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." msgstr "" +"Tails este un [sistem de operare] „live” (#operating-system-os), pe care îl " +"puteți porni pe aproape orice computer de pe un DVD, stick USB sau card SD."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity." -msgstr "" +msgstr "Acesta își propune să vă păstreze confidențialitatea și anonimatul."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)." -msgstr "" +msgstr "[Aflați mai multe despre Tails](https://tails.boum.org/)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org