commit ae9958600362d8441456f6a175728e1060a005f2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Aug 1 15:20:21 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+it.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 48 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 1eae5d85e..d276c7e5d 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "* Italiano (it)" #: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "" +msgstr "* Giapponese (ja)"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "* Portoghese (pt-BR)" #: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Русский (ru)" -msgstr "" +msgstr "* Russo (ru)"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) @@ -1741,12 +1741,12 @@ msgstr "* Vietnamita (vi)" #: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "" +msgstr "* Cinese semplificato (zh-CN)"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "need-tor-browser-language-not-english" -msgstr "" +msgstr "necessario-tor-browser-lingua-non-inglese"
#: http//localhost/tbb/tbb-38/ #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) @@ -1924,6 +1924,9 @@ msgid "" "US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " "Firefox may occur." msgstr "" +"Tor Browser è realizzato utilizzando <mark><a href="https://www.mozilla.org" +"/en-US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, quindi è possibile " +"che si verifichino errori che riugardano Firefox. "
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -1941,6 +1944,11 @@ msgid "" "protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " "common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" +"Se state utilizzando un antivirus, guardate la sezione <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3ELa protezione del mio " +"antivirus/antimalware mi sta impedendo di accedere a Tor Browser</a></mark>," +" è abbastanza comune che questo tipo di problema si verifichi con i software" +" antivirus/antimalware."
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1968,6 +1976,8 @@ msgid "" "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" " be present in the other browser." msgstr "" +"Tuttavia, devi considerare che le caratteristiche di privacy presenti in Tor" +" Browser non saranno presenti negli altri browser."
#: http//localhost/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -1976,6 +1986,9 @@ msgid "" "browser, because you may accidentally use the other browser for something " "you intended to do using Tor." msgstr "" +"Fai attenzione quando passi da Tor ad un browser meno sicuro e viceversa, " +"poiché potresti accidentalmente utilizzare l'altro browser per qualcosa che " +"volevi invece fare utilizzando Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" @@ -2022,13 +2035,16 @@ msgid "" "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " "users to contact the site administrators directly." msgstr "" +"I risultati migliori che abbiamo avuto per ottenere che alcuni siti " +"sbloccassero gli utenti di Tor sono stati ottenuti contattando direttamente " +"gli amministratori del sito."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "" +msgstr "Può funzionare qualcosa tipo questo:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2038,6 +2054,9 @@ msgid "" ""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " "discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" +""Salve! Ho provato ad accedere al tuo sito xyz.com mentre stavo navigando " +"con Tor Browser ed ho scoperto che non permetti agli utenti di Tor di " +"accedere al tuo sito."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2047,6 +2066,9 @@ msgid "" "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " "world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" +"Ti esorto a riconsiderare questa decisione; Tor è utilizzato in tutto il " +"mondo da persone che vogliono proteggere la loro privacy e combattere la " +"censura."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2058,6 +2080,11 @@ msgid "" "want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " "ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr "" +"Bloccando gli utenti di Tor, stai probabilmente bloccando persone che si " +"trovano in Paesi repressi e che vogliono utilizzare internet liberamente, " +"giornalisti e ricercatori che vogliono proteggere la propria identità, " +"informatori, attivisti e normali persone che vogliono rimanere eclusi dai " +"tracciamenti invasivi di terzi."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2065,6 +2092,8 @@ msgid "" "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " "freedom, and allow Tor users access to xyz.com." msgstr "" +"Per favore, prendi una posizione forte a favore della privacy digitale e " +"della libertà su internet, e permetti agli utenti Tor di accedere a xyz.com."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2082,6 +2111,11 @@ msgid "" "relay on the other side of the world, your account may be locked or " "suspended)." msgstr "" +"Nel caso di banche o di altri siti internet sensibili, è inoltre comune " +"vedere blocchi basati sulla località (se una banca sa che normalmente ti " +"connetti ai loro servizi da un Paese, e improvvisamente ti stai connettendo " +"da un exit relay dall'altra parte del mondo, il tuo account potrebbe essere " +"bloccato o sospeso)."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2091,16 +2125,18 @@ msgid "" "If you are unable to connect to an onion service, please see <a " "href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" msgstr "" +"Se non riesci a connetterti ad un servizio onion, per favore consulta <a " +"href="#onionservices-3">Non riesco a raggiungere X.onion!</a>"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "" +msgstr "siti-bloccano-accesso-tramite-tor"
#: http//localhost/tbb/tbb-8/ #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" -msgstr "" +msgstr "sito-bloccato-da-censore-tor-browser-può-aiutare"
#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" @@ -2112,6 +2148,8 @@ msgid "" "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " "Browser." msgstr "" +"Noi raccomandiamo fermamente di non utilizzare Tor in qualsiasi altro " +"browser che non sia Tor Browser."
#: http//localhost/tbb/tbb-9/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) @@ -2119,11 +2157,13 @@ msgid "" "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " "protections of Tor Browser." msgstr "" +"Utilizzare Tor in un altro browser può farti rimanere vulnerabile e senza le" +" protezioni privacy implementate in Tor Browser."
#: http//localhost/tbb/tbb-9/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" -msgstr "" +msgstr "utilizzare-tor-con-un-browser-affiancando-tor-browser"
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org