commit 26a3a4934b1b4974016473e3ad69749dd35b67ec Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 6 15:45:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 27 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index ea82e84bdf..394e452c99 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -4026,6 +4026,7 @@ msgstr "### NAT delik açma" #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "Is your network filtered and you can't open ports on your firewall?" msgstr "" +"Ağınızda güvenlik duvarı var ve üzerinde kapı numaraları açamıyor musunuz?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4033,6 +4034,8 @@ msgid "" "This could happen if you are in a university campus, an office, an airport, " "or pretty much anywhere." msgstr "" +"Bir üniversite kampüsünde, ofiste, havaalanında yani aslında her yerde bu " +"durumla karşılaşabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4040,6 +4043,8 @@ msgid "" "Onion services don't need open ports because they punch through NAT. They " "only establish outgoing connections." msgstr "" +"Onion hizmetleri NAT üzerinden delik açtığı için açık kapı numaralarına " +"gerek duymazlar. Yalnız giden bağlantılar kurarlar."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4052,6 +4057,8 @@ msgid "" "Now the question becomes **what kind of protocol is needed to achieve all " "these properties?**" msgstr "" +"Şimdi şu soru gelir ** tüm bu özelliklere ulaşabilmek için ne tür bir " +"iletişim kuralı gerekir? **"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4059,6 +4066,8 @@ msgid "" "Usually, people connect to an IP address and are done, but how can you " "connect to something that does not have an IP address?" msgstr "" +"Genellikle insanlar bir IP adresi ile bağlantı kurar ve işlem tamamdır. " +"Ancak IP adresi olmayan bir şey ile nasıl bağlantı kurabilirsiniz?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4066,6 +4075,8 @@ msgid "" "In particular, an onion service's address looks like this: " "`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`" msgstr "" +"Bir onion hizmetinin adresi şuna benzer: " +"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4073,12 +4084,15 @@ msgid "" "This looks weird and random because it's the _identity public key_ of the " "onion service." msgstr "" +"Bu adres tuhaf ve rastgele görünüyor çünkü onion hizmetinin _herkese açık " +"kimlik anahtarı_ (identity public key) değeridir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "" "That's one of the reasons we can achieve the security properties above." msgstr "" +"Yukarıdaki güvenlik özelliklerini sunabilmemizin nedenlerinden biri budur."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4087,16 +4101,19 @@ msgid "" "introduce itself to the service, and then set up a rendezvous point with the" " service over the Tor network." msgstr "" +"Onion hizmeti iletişim kuralı, istemcinin kendisini hizmete tanıtabilmesi ve" +" ardından hizmet ile bir buluşma noktası oluşturabilmesi için Tor ağını " +"kullanır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "Here is a detailed breakdown of how this happens:" -msgstr "" +msgstr "Yapılan işlemlerin ayrıntısı şu şekildedir:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### Act 1: Where the onion service sets up its introduction points" -msgstr "" +msgstr "### 1. Eylem: Onion hizmeti tanıtım noktalarını oluşturur"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4104,6 +4121,9 @@ msgid "" "Let's imagine that your local newspaper decides to set up an onion service " "(using [SecureDrop](https://securedrop.org/)) to receive anonymous tips." msgstr "" +"Yerel gazetenizin anonim bilgiler toplamak için bir onion hizmeti " +"([SecureDrop](https://securedrop.org/) kullanarak) kurmaya karar verdiğini " +"düşünelim."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4112,6 +4132,9 @@ msgid "" " Tor relays and ask them to act as its _introduction points_ by establishing" " long-term circuits to them." msgstr "" +"İletişim kuralının ilk adımı olarak, onion hizmeti bir grup Tor aktarıcı ile" +" iletişime geçer ve onlar ile uzun vadeli devreler kurarak _tanıtım " +"noktaları_ olarak davranmalarını ister."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4119,6 +4142,8 @@ msgid "" "These circuits are anonymized circuits, so the server does not reveal the " "service location to the introduction points." msgstr "" +"Bu devreler anonimleştirilmiştir. Bu nedenle sunucu, hizmetin konumunu " +"tanıtım noktalarına bildiremez."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org