commit f28fd0e0e7513d138d22293b02607a7d4c6bcb46 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 8 19:49:59 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ka.po | 19 ++++++++++++++++++- 1 file changed, 18 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index ff993582e..ae6e7d50e 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -819,6 +819,10 @@ msgid "" "'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', " "choose whichever pluggable transport you'd like to use." msgstr "" +"ან, თუ უკვე გაშვებული გაქვთ Tor-ბრაუზერი, დაწკაპეთ „პარამეტრები“ მთავარი " +"მენიუდან და შემდეგ „Tor“ გვერდითი ზოლიდან. „ხიდების“ განყოფილებაში, მონიშნეთ" +" „ხიდის გამოყენება“ და ჩამოსაშლელი მენიუდან „ჩაშენებული გადამცემი ხიდის " +"მითითება“ აირჩიეთ სასურველი მისაერთებელი გადამყვანი."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -832,7 +836,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?" -msgstr "" +msgstr "### რომელი გადამყვანი უნდა გამოვიყენო?"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -840,6 +844,9 @@ msgid "" "Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " "way, and their effectiveness depends on your individual circumstances." msgstr "" +"Tor-ის გამშვების მენიუში მუშაობს მოცემული თითოეული გადამყვანი, " +"სხვადასხვაგვარად და მათი შედეგიანობა დამოკიდებულია გვერდის ავლის " +"თავისებურებებზე."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -847,6 +854,8 @@ msgid "" "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" " should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure." msgstr "" +"თუ პირველად ცდილობთ შეზღუდული ქსელისთვის გვერდის ავლას, ჯობია მოსინჯოთ " +"სხვადასხვა სახის გადამყვანები: obfs4, snowflake და meek-azure."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -854,6 +863,8 @@ msgid "" "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " "need to enter bridge addresses manually." msgstr "" +"თუ ცდით ყველა მათგანს და ვერცერთი ვერ დაგაკავშირებთ ინტერნეტთან, დაგჭირდებათ" +" გადამცემი ხიდის მისამართების ხელით მითითება."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -861,6 +872,8 @@ msgid "" "Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and " "how to obtain them." msgstr "" +"წაიკითხეთ [ხიდების](/bridges/) შესახებ განყოფილება და შეიტყვეთ, თუ რას " +"წარმოადგენს ხიდები და როგორ ხდება მათი მოპოვება."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) @@ -892,6 +905,10 @@ msgid "" "relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot " "identify them easily." msgstr "" +"Tor-ის ჩვეულებრივი გადამცემების მსგავსად, ხიდებიც გაშვებულია მოხალისეების " +"მიერ; თუმცაღა, განსხვავებით რიგითი გადამცემებისა, ისინი არაა საჯაროდ " +"გამოქვეყნებული, შესაბამისად მოწინააღმდეგე მხარე, ვერ შეძლებს მათ ადვილად " +"აღმოჩენას."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org