commit d0ada7077f543902f0c721f29607755240b52670 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Aug 28 18:45:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 23 ++++++++++++++++++----- 1 file changed, 18 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 92e10e8702..0ad186d50c 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -2121,6 +2121,9 @@ msgid "" "security tools may still be criminalized in certain countries under other, " "broader laws." msgstr "" +"بالإضافة إلى ذلك ، في حين أن العديد من البلدان ليس لديها قوانين تحظر على وجه" +" التحديد نشاط إجراء تدريب على الأمن الرقمي ، إلا أن استخدام أدوات الأمن " +"الرقمي قد يظل مجرَّمًا في بعض البلدان بموجب قوانين أخرى أوسع نطاقًا."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2128,6 +2131,8 @@ msgid "" "For example, using Tor Browser may be viewed as illegal or anti-government " "activity." msgstr "" +"على سبيل المثال ، قد يُنظر إلى استخدام متصفح Tor على أنه نشاط غير قانوني أو " +"مناهض للحكومة."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2135,6 +2140,7 @@ msgid "" "Please note that we are not lawyers, and any information we give you does " "not constitute legal advice." msgstr "" +"يرجى ملاحظة أننا لسنا محامين ، وأي معلومات نقدمها لك لا تشكل نصيحة قانونية."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2143,6 +2149,8 @@ msgid "" "privilege, so law enforcement may subpoena and obtain any information you " "give us." msgstr "" +"بالإضافة إلى ذلك ، فإن اتصالك معنا ليس محميًا بأي امتياز قانوني ، لذلك قد " +"تستدعي جهات إنفاذ القانون أي معلومات تقدمها لنا وتحصل عليها."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2150,16 +2158,18 @@ msgid "" "However, we may be able to put you in touch with lawyers who are capable of " "addressing your questions and/or concerns." msgstr "" +"ومع ذلك ، قد نتمكن من توصيلك بمحامين قادرين على الرد على أسئلتك و / أو " +"مخاوفك."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "Some relevant resources include:" -msgstr "" +msgstr "تتضمن بعض الموارد ذات الصلة ما يلي:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "* [EFF Know your rights](https://www.eff.org/issues/know-your-rights)" -msgstr "" +msgstr "* [EFF اعرف حقوقك] (https://www.eff.org/issues/know-your-rights)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2167,11 +2177,14 @@ msgid "" "* [EFF Tor legal FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-" "resources/eff-tor-legal-faq/)" msgstr "" +"* [الأسئلة الشائعة حول EFF Tor legal] " +"(https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-" +"faq/)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "* [OONI disclaimer](https://ooni.io/about/risks/)" -msgstr "" +msgstr "* [إخلاء مسؤولية OONI] (https://ooni.io/about/risks/)"
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.title) @@ -2181,12 +2194,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Foster a safe, engaging environment." -msgstr "" +msgstr "تعزيز بيئة آمنة وجذابة."
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.cta) msgid "Code of Conduct" -msgstr "" +msgstr "مدونة قواعد السلوك"
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org