commit 6bd68e06e892b15b6134461bca34db1e45742ace Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 2 12:15:21 2013 +0000
Update translations for vidalia_alpha --- hr_HR/vidalia_hr_HR.po | 38 +++++++++++++++++++------------------- 1 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/vidalia_hr_HR.po b/hr_HR/vidalia_hr_HR.po index 02de8bc..66edac9 100644 --- a/hr_HR/vidalia_hr_HR.po +++ b/hr_HR/vidalia_hr_HR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-30 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-02 11:52+0000\n" "Last-Translator: nvucinic nvucinic@nestabilni.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3167,31 +3167,31 @@ msgctxt "ServerPage" msgid "" "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your " "bridge's usage history." -msgstr "" +msgstr "Tor je vratio nepravilno formatiran odgovor nako što je Vidalia zatražila povijest korištenja vašeg mosta."
msgctxt "ServerPage" msgid "The returned response was: %1" -msgstr "" +msgstr "Vraćeni odgovor je : %1"
msgctxt "ServerPage" msgid "Help censored users reach the Tor network" -msgstr "" +msgstr "Pomognite cenzuriranim korisnicima da koriste do Tor mrežu"
msgctxt "ServerPage" msgid "<a href="#bridgeUsage">Who has used my bridge?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="#bridgeUsage">Tko je koristio moj most?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="#bridgeHelp">Što je ovo?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" -msgstr "" +msgstr "Automatski distribuiraj adresu mog mosta"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" -msgstr "" +msgstr "Pošalji promet unutar Tor mreže (ne-izlazni relej)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)" @@ -3199,13 +3199,13 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" -msgstr "" +msgstr "Zrcaljenje imenika releja"
msgctxt "ServerPage" msgid "" "Email address at which you may be reached if there is a\n" "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint." -msgstr "" +msgstr "Email adresa kojom Vas se može kontaktirati ako postoji\nproblem sa vašim relejom. Možete ujedno i uključiti vaš PGP ili GPG otisak."
msgctxt "ServerPage" msgid "day" @@ -3265,26 +3265,26 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is Running" -msgstr "" +msgstr "Tor je pokrenut"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "You are currently running version "%1" of the Tor software." -msgstr "" +msgstr "Trenutno imate pokrenutu verziju "%1" Tor softvera."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is not Running" -msgstr "" +msgstr "Tor softver nije pokrenut"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Click "Start Tor" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor " "software. If Tor exited unexpectedly, select the "Advanced" tab above for " "details about any errors encountered." -msgstr "" +msgstr "Kliknite "Pokreni Tor" u Vidalia kontrolnoj ploči za ponovno pokretanje Tor softvera. Ako je Tor neočekivano izašao, odaberite tab "Napredno" za detalje o svim greškama na koje je Tor naišao."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgid "" "longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the " "software, which may contain important security, reliability and performance " "fixes." -msgstr "" +msgstr "Trenutno koristite inačicu "%1" Tor softvera, koja se više ne preporuča. Molimo nadogradite na najnoviju inačicu softvera, koja može sadržavate važne ispravke vezane uz pouzdanost, sigurnost i stabilnost."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3304,17 +3304,17 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Tor Software is Out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Vaš Tor softver je zastario."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Connected to the Tor Network" -msgstr "" +msgstr "Spojen na Tor mrežu"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " "can now configure your applications to use the Internet anonymously." -msgstr "" +msgstr "Uspješno je uspostavljena veza na Tor mrežu. Sada možete podesiti Vaše aplikacije za anonimno korištenje Interneta."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Tor Software Error"
tor-commits@lists.torproject.org