commit 81457134d783fcc80613aecef48c1ec5033c3075 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 15 17:47:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-network... --- el/network-settings.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/el/network-settings.dtd b/el/network-settings.dtd index 4e75002ac6..0dd451b0bf 100644 --- a/el/network-settings.dtd +++ b/el/network-settings.dtd @@ -55,7 +55,7 @@ <!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Ο τοπικός διακομιστής μεσολάβησης μπορεί να χρειαστεί, όταν συνδέεστε από μία εταιρία, ένα σχολείο ή ένα δίκτυο πανεπιστημίου. Αν δεν είστε σίγουρος αν χρειάζεστε διακομιστή μεσολάβησης, ελέγξτε τις ρυθμίσεις ίντερνετ ενός άλλου περιηγητή ή τις ρυθμίσεις του δικτύου συστήματος. ">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Βοήθεια με Αναμεταδότες Γέφυρες"> -<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Οι γέφυρες είναι μη καταχωρημένες διευθύνσεις που κάνουν πιο δύσκολο τον αποκλεισμό της σύνδεσης στο δίκτυο Tor.  Κάθε τύπος γέφυρας χρησιμοποιεί διαφορετική μέθοδο για να αποφύγει τον αποκλεισμό.  Οι obfs κάνουν τις κινήσεις σας να μοιάζουν με τυχαίο θόρυβο και οι meek κάνουν τις συνδέσεις σας να μοιάζουν πως γίνονται μέσω της αντίστοιχης υπηρεσίας αντί του Tor."> +<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Οι γέφυρες είναι μη καταχωρημένοι αναμεταδότες που κάνουν πιο δύσκολο τον αποκλεισμό της σύνδεσης στο δίκτυο Tor.  Κάθε τύπος γέφυρας χρησιμοποιεί διαφορετική μέθοδο για να αποφύγει τον αποκλεισμό.  Οι obfs κάνουν τις κινήσεις σας να μοιάζουν με τυχαίο θόρυβο και οι meek κάνουν τις συνδέσεις σας να μοιάζουν πως γίνονται μέσω της αντίστοιχης υπηρεσίας αντί του Tor."> <!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Λόγω του τρόπου που προσπαθούν κάποιες χώρες να αποκλείσουν το Tor, κάποιες γέφυρες λειτουργούν σε κάποιες χώρες, ενώ σε άλλες όχι.  Αν δεν είστε σίγουρος για το ποιές γέφυρες λειτουργούν στη χώρα σας, επισκεφτείτε το torproject.org/about/contact.html#support">
<!-- Progress -->
tor-commits@lists.torproject.org