commit 167026131e76fecb52dfbf191ef42b3203c3a93a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 7 16:23:26 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+it.po | 30 ++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 24 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index f97429ca7..82551adb5 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!" -msgstr "" +msgstr "Per favore aggiungi a queste liste e aiutaci a mantenerle accurate!"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) @@ -589,6 +589,8 @@ msgid "" "Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse " "the web safely using Tor." msgstr "" +"La maggior parte delle persone utilizza Tor Browser, che include tutto ciò " +"di cui hai bisogno per navigare in modo sicuro usando Tor."
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) @@ -596,11 +598,12 @@ msgid "" "Using Tor with other browsers is [dangerous and not " "recommended](/tbb/tbb-9/)." msgstr "" +"Usare Tor con altri browser è [pericoloso e non raccomandato](/tbb/tbb-9/)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I distribute Tor?" -msgstr "" +msgstr "Posso distribuire Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -610,7 +613,7 @@ msgstr "Sì." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)." -msgstr "" +msgstr "Il software Tor è [software libero](https://www.fsf.org/)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -618,11 +621,13 @@ msgid "" "This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either " "modified or unmodified, either for a fee or gratis." msgstr "" +"Ciò significa che ti diamo il diritto di ridistribuire il software Tor, " +"modificato o non, a pagamento o gratuitamente."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "You don't have to ask us for specific permission." -msgstr "" +msgstr "Non devi chiederci il permesso."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -630,6 +635,8 @@ msgid "" "However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our " "[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)." msgstr "" +"Comunque, se vuoi ridistribuire il software Tor devi seguire la nostra " +"[LICENZA](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -637,6 +644,8 @@ msgid "" "Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with " "whatever part of the Tor software you're distributing." msgstr "" +"In sostanza, ciò significa che devi includere il nostro file di LICENZA " +"insieme a qualsiasi parte del software Tor che stai distribuendo."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -644,11 +653,13 @@ msgid "" "Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor " "software, though." msgstr "" +"La maggior parte delle persone che ci pongono questa domanda tuttavia, non " +"vogliono distribuire solo il software Tor."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "They want to distribute the Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Vogliono distribuire il Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -657,11 +668,13 @@ msgid "" "US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere " "extensions." msgstr "" +"Questo include [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org" +"/en-US/firefox/organizations/), e le estensioni NoScript e HTTPS-Everywhere."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "You will need to follow the license for those programs as well." -msgstr "" +msgstr "Dovrai seguire le licenze anche per questi programmi."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -670,6 +683,9 @@ msgid "" "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while " "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License." msgstr "" +"Entrambe queste estensioni di Firefox sono distribuite sotto la [GNU General" +" Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), mentre " +"Firefox ESR è rilasciato sotto la Mozilla Public License."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -677,6 +693,8 @@ msgid "" "The simplest way to obey their licenses is to include the source code for " "these programs everywhere you include the bundles themselves." msgstr "" +"Il modo più semplice per rispettare le loro licenze è includere il codice " +"sorgente di questi programmi ovunque si includano i pacchetti stessi."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org