commit b72bb28ec0071096217891960c0a254d988fe591 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 8 12:20:17 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ml.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 30 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po index ee53e5467..adc509c7e 100644 --- a/contents+ml.po +++ b/contents+ml.po @@ -2378,6 +2378,8 @@ msgid "" "5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the " "installation process." msgstr "" +"5. ഡൗൺലോഡ് പൂർത്തിയാകുമ്പോൾ, `.exe` ഫയലിൽ ക്ലിക്കുചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ " +"പ്രക്രിയ ആരംഭിക്കുക."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2385,6 +2387,8 @@ msgid "" "6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your " "removable media." msgstr "" +"6. ടോർ ബ്രൗസർ എവിടെ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യണമെന്ന് ഇൻസ്റ്റാളർ ചോദിക്കുമ്പോൾ, " +"നിങ്ങളുടെ നീക്കംചെയ്യാവുന്ന മീഡിയ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2392,11 +2396,15 @@ msgid "" "1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended" " (Journaled) format." msgstr "" +"1. നിങ്ങളുടെ നീക്കംചെയ്യാവുന്ന മീഡിയ പ്ലഗിൻ ചെയ്ത് ഫോർമാറ്റുചെയ്യുക. നിങ്ങൾ" +" * നിർബന്ധമായും * മാകോസ് എക്സ്റ്റെൻഡഡ് (ജേണൽ) ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിക്കണം."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media." msgstr "" +"3. macOS `.dmg` ഫയൽ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്ത് നിങ്ങളുടെ മീഡിയയിലേക്ക് നേരിട്ട് " +"സംരക്ഷിക്കുക."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2404,12 +2412,16 @@ msgid "" "5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the " "installation process." msgstr "" +"5. ഡൗൺലോഡ് പൂർത്തിയാകുമ്പോൾ, `.dmg` ഫയലിൽ ക്ലിക്കുചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ " +"പ്രക്രിയ ആരംഭിക്കുക."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media." msgstr "" +"3. ലിനക്സ് `.tar.xz` ഫയൽ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്ത് നിങ്ങളുടെ മീഡിയയിലേക്ക് നേരിട്ട് " +"സംരക്ഷിക്കുക."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2417,11 +2429,13 @@ msgid "" "5. When the download is complete, extract the archive onto the media as " "well." msgstr "" +"5. ഡൗൺലോഡ് പൂർത്തിയാകുമ്പോൾ, ആർക്കൈവ് മീഡിയയിലേക്കും " +"എക്സ്ട്രാക്റ്റുചെയ്യുക."
#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4 #: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4 msgid "Close banner" -msgstr "" +msgstr "ബാനർ അടയ്ക്കുക"
#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online." @@ -2431,11 +2445,11 @@ msgstr ""
#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR" -msgstr "" +msgstr "ടോർ ഉപയോഗിച്ച് ഇന്റർനെറ്റ് തിരികെ എടുക്കുക"
#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18 msgid "DONATE NOW" -msgstr "" +msgstr "ഇപ്പോൾ ദാനം ചെയ്യൂ"
#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation." @@ -2527,6 +2541,9 @@ msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"* നിങ്ങൾ ടോർ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് എന്ത് ഡാറ്റയാണ് " +"ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് കാണാൻ “ടോർ” ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. ടോർ ഓണാണെന്ന് " +"സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് ബട്ടൺ പച്ചയായി മാറും."
#: lego/templates/secure-connections.html:5 #: templates/secure-connections.html:5 @@ -2534,6 +2551,9 @@ msgid "" "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"* നിങ്ങൾ HTTPS ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് എന്ത് ഡാറ്റയാണ് " +"ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് കാണാൻ “HTTPS” ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. HTTPS ഓണാണെന്ന് " +"സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് ബട്ടൺ പച്ചയായി മാറും."
#: lego/templates/secure-connections.html:6 #: templates/secure-connections.html:6 @@ -2541,6 +2561,8 @@ msgid "" "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " "when you are using both tools." msgstr "" +"* രണ്ട് ബട്ടണുകളും പച്ചയായിരിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ രണ്ട് ഉപകരണങ്ങളും " +"ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് ദൃശ്യമാകുന്ന ഡാറ്റ നിങ്ങൾ കാണും."
#: lego/templates/secure-connections.html:7 #: templates/secure-connections.html:7 @@ -2548,6 +2570,8 @@ msgid "" "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " "when you don't use either tool." msgstr "" +"* രണ്ട് ബട്ടണുകളും ചാരനിറമാകുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ രണ്ട് ഉപകരണങ്ങളും " +"ഉപയോഗിക്കാത്തപ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് ദൃശ്യമാകുന്ന ഡാറ്റ നിങ്ങൾ കാണും."
#: lego/templates/secure-connections.html:11 #: templates/secure-connections.html:11 @@ -2563,7 +2587,7 @@ msgstr "ടോർ " #: lego/templates/secure-connections.html:32 #: templates/secure-connections.html:32 msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" +msgstr "##### സാധ്യതയുള്ള ദൃശ്യ ഡാറ്റ"
#: lego/templates/secure-connections.html:37 #: templates/secure-connections.html:37 @@ -2618,6 +2642,8 @@ msgstr "ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടോ ഇല msgid "" "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr "" +"ട്രാക്കിംഗിനും നിരീക്ഷണത്തിനുമെതിരെ സ്വയം പ്രതിരോധിക്കുക. സർക്കംവെന്റ് " +"സെൻസർഷിപ്പ്."
#: templates/layout.html:11 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
tor-commits@lists.torproject.org