commit 376801f4539409a19ed1ea2e09840f4a4829d575 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jun 26 15:15:52 2017 +0000
Update translations for tails-greeter_completed --- pt_BR/pt_BR.po | 386 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 253 insertions(+), 133 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po index f8c6b8e..d0f5351 100644 --- a/pt_BR/pt_BR.po +++ b/pt_BR/pt_BR.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-12 13:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-28 09:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-26 15:07+0000\n" "Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,170 +27,290 @@ msgstr "" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar/Encaminhar ???" +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Senha de Administração"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1 -msgid "Login" -msgstr "Entrar" +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "Crie uma senha de administração caso você precise realizar tarefas administrativas.\nCaso contrário, para garantir uma maior segurança, essa função será desabilitada ." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Inserir uma senha de administração" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Confirmar a sua senha de administração" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Desabilitar" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Camuflagem Windows" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "Esta opção faz com que o Tails fique parecido com o Microsoft Windows 10, o que pode ser útil para evitar suspeitas em lugares públicos. "
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2 -msgid "Welcome to Tails" -msgstr "Bem-vindo ao Tails" +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Camuflagem Microsoft Windows 10"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4 -msgid "Use persistence?" -msgstr "Usar persistência?" +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "_Mascaragem de endereços MAC"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 -msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentação</a>" +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "A Mascaragem de endereços MAC ocultará da rede local o número de série da sua interface de rede (Wi-Fi ou cabo). Mascarar endereços MAC é em geral mais seguro, porque permite ocultar a sua localização geográfica. Porém, essa opção pode gerar problemas de conexão ou parecer suspeita."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Mascarar todos os endereços MAC (padrão)"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7 -msgid "No" -msgstr "Não" +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Não mascarar endereços MAC"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Frase-senha:" +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de armazenamento criptografado com esta frase-senha."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 -msgid "Read-Only?" -msgstr "Somente leitura?" +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "Você irá configurar uma ponte Tor e um proxy local após conectar-se a uma rede."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 -msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>" -msgstr "<i>Frase-senha incorreta. Por favor, tente novamente.</i>" +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Boas-vindas ao Tails!"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11 -msgid "More options?" -msgstr "Mais opções?" +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "Se você desejar um guia das configurações do Tails, clique em <b>Guia</b>, acima"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:3 -msgid "Administration password" -msgstr "Senha do administrador" +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Language & Region" +msgstr "Idioma & Região"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:4 -msgid "" -"<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentação</a>" +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Default Settings" +msgstr "Configurações Padrão"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 -msgid "" -"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" -"Otherwise it will be disabled for better security." -msgstr "Crie uma senha do administrador caso você precise realizar tarefas administrativas.\nCaso contrário, para maior segurança, essa função será desabilitada ." +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Salvar Configurações de Idioma & Região"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "_Language" +msgstr "_Idioma"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8 -msgid "Verify Password:" -msgstr "Verifique a senha:" +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "_Keyboard Layout" +msgstr "_Modelo de Teclado"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9 -msgid "<i>Passwords do not match</i>" -msgstr "<i>As senhas não correspondem</i>" +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formatos"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 -msgid "MAC address spoofing" -msgstr "Mascaragem de identidade de endereços MAC" +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "_Time Zone" +msgstr "_Zona Horária"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 -msgid "" -"<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentação</a>" +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Encrypted _Persistent Storage" +msgstr "Criptografado_ Armazenamento Persistente"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 -msgid "" -"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " -"local networks. This can help you hide your geographical location." -msgstr "Mascarar os endereços MAC ocultará da rede local o número de série das suas placas de rede. Isso poderá ajudá-lo a ocultar a sua localização geográfica. " +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Mostrar Frase-senha"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 -msgid "" -"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " -"suspicion or cause network connection problems." -msgstr "Em geral, mascarar a identidade de endereços MAC é mais seguro, mas também pode aumentar suspeitas ou causar problemas de conexão de rede." +#: ../data/greeter.ui.h:31 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Configurar o Dispositivo de Armazenamento Persistente"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 -msgid "Spoof all MAC addresses" -msgstr "Mascarar a identidade de todos os endereços MAC" +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Inserir a sua frase-senha para abrir o dispositivo de armazenamento persistente"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 -msgid "Network configuration" -msgstr "Configuração de rede" +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 +#: ../tailsgreeter/gui.py:528 +msgid "Unlock" +msgstr "Abrir"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 -msgid "" -"<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentação</a>" +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Rebloquear o Dispositivo de Armazenamento Persistente"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 -msgid "" -"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" -" connect directly to the Tor network." -msgstr "A conexão deste computador a Internet não apresenta obstáculos. Prefira conectar-se diretamente à rede Tor." +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "O seu volume de armazenamento persistente está aberto. Reiniciar Tails para bloqueá-lo novamente."
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 -msgid "" -"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " -"need to configure bridge, firewall, or proxy settings." -msgstr "A conexão a Internet desse computador está censurada, filtrada ou atrás de um proxy. Você precisa configurar as opções de ponte, de firewall ou de proxy." +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "_Additional Settings" +msgstr "_Configurações Adicionais"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 -msgid "Disable all networking" -msgstr "Desativar toda rede" +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Salvar Configurações Adicionais"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Adicionar uma configuração adicional" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuração de Rede" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "Se a sua conexão de Internet estiver censurada, filtrada ou sob proxy, você pode configurar uma ponte Tor ou um proxy local. Para trabalhar totalmente offline, é preciso desabilitar todas as conexões de rede."
-#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:45 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Conectar-se diretamente à rede Tor (padrão)"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:3 -msgid "Locale" -msgstr "Local" +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" +msgstr "Configurar uma ponte Tor ou um proxy local"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:4 -msgid "Layout" -msgstr "Modelo" +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Desativar toda rede" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "A configurações padrão são seguras na maioria dos casos. Para adicional configurações personalizadas, clique na tecla "+", abaixo." + +#: ../data/greeter.ui.h:45 +msgid "_Administration Password" +msgstr "_Senha de Administração" + +#: ../data/greeter.ui.h:46 +msgid "Off (default)" +msgstr "Desativar (padrão)" + +#: ../data/greeter.ui.h:47 +msgid "_MAC Address Spoofing" +msgstr "_Mascaragem de endereços MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:48 +msgid "On (default)" +msgstr "Ativar (padrão)" + +#: ../data/greeter.ui.h:49 +msgid "_Network Connection" +msgstr "_Conexão de Rede" + +#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Direta (padrão)" + +#: ../data/greeter.ui.h:51 +msgid "_Windows Camouflage" +msgstr "_Camuflagem Windows" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:391 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Ponte & Proxy" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:397 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Falha ao fechar de novo o dispositivo de armazenamento persistente." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:499 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Abrindo..." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:594 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Configurações Adicionais" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:602 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:608 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:616 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:730 +msgid "Shutdown" +msgstr "Encerrar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:735 +msgid "_Start Tails" +msgstr "_Iniciar Tails" + +#. Translators: please do not translate this string (it is read from +#. Gtk translation) +#: ../tailsgreeter/language.py:133 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "live-persist não pôde retornar o código {returncode]:\n{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:59 -#, python-format +#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139 +#, python-brace-format msgid "" -"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" -"%(stderr)s" -msgstr "live-persist falhou com código de retorno %(returncode)s:\n%(stderr)s" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "cryptsetup não pôde retornar o código {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:99 -#, python-format +#: ../tailsgreeter/persistence.py:156 +#, python-brace-format msgid "" -"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n" -"%(stdout)s\n" -"%(stderr)s" -msgstr "cryptsetup não pôde retornar o código %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "live-persist não pôde retornar o código {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 -#, python-format +#: ../tailsgreeter/persistence.py:170 +#, python-brace-format msgid "" -"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" -"%(stdout)s\n" -"%(stderr)s" -msgstr "live-persist não pôde retornar o código %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s" - -#: ../tailsgreeter/langpanel.py:142 ../tailsgreeter/langpanel.py:169 -#: ../tailsgreeter/langpanel.py:202 -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "umount não pôde retornar o código {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
tor-commits@lists.torproject.org