commit 407b666e29f9610891542ed49a15932db04e60d6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 19 00:45:20 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-- locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 4 +- 2 files changed, 74 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 165b7f66e..a7c31a5e9 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1294,10 +1294,13 @@ msgid "" "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonate page</a>." msgstr "" +"Para donar usando una tarjeta de débito o crédito reconocida (VISA, " +"MasterCard, Discover o American Express) o vía PayPal, por favor visita " +"nuestra <a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Ep%C3%A1gina de donaciones</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:323 msgid "Why do you ask for my address and similar information?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué preguntan por mi domicilio e información similar?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:327 msgid "" @@ -1305,18 +1308,25 @@ msgid "" "required to process your credit card payment, including your billing " "address." msgstr "" +"Si donas por tarjeta de crédito, te va a ser solicitada alguna información " +"que es requerida para procesar tu pago, incluyendo tu domicilio de " +"facturación."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:329 msgid "" "This allows our payment processor to verify your identity, process your " "payment, and prevent fraudulent charges to your credit card." msgstr "" +"Esto le permite a nuestro procesador de pagos verificar tu identidad, " +"procesar tu pago, y prevenir cargos fraudulentos a tu tarjeta de crédito."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:331 msgid "" "We don't ask for information beyond what's required by the payment " "processor." msgstr "" +"No solicitamos información más allá de la requerida por el procesador de " +"pagos."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:337 msgid "Why is there a minimum donation?" @@ -1327,12 +1337,18 @@ msgid "" "People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as" " a way of testing whether the card works." msgstr "" +"Individuos que han robado información sobre tarjetas de crédito, a menudo " +"donan a organizaciones sin fines de lucro a manera de prueba para ver si la " +"tarjeta funciona."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:343 msgid "" "These people typically use a very small amount for their testing, and we've " "found that setting a $1 minimum donation seems to deter them." msgstr "" +"Estas personas típicamente usan un monto muy pequeño para sus pruebas, y " +"hemos descubierto que estableciendo un donación mínima de USD 1 parece " +"detenerlos."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:349 msgid "Is there a maximum donation?" @@ -1345,6 +1361,10 @@ msgid "" "research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even " "stronger." msgstr "" +"¡No, no, no! Más financiamiento por tu parte significa que podemos hacer más" +" cosas que estamos excitados por hacer, como contratar una persona para " +"monitorear la red de Tor a tiempo completo, o investigar, probar, e " +"implementar ideas que tenemos para hacer la red de Tor aún más fuerte."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:359 msgid "Can I donate via bitcoin?" @@ -1356,12 +1376,17 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " "via BitPay</a>." msgstr "" +"¡Sí! Aceptamos <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " +"vía BitPay</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:369 msgid "" "If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to " "donate?" msgstr "" +"Si quiero que mi donación sea anónima, ¿cuál es la mejor manera de donar " +"para mí?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:373 msgid "" @@ -1369,28 +1394,38 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-" "options.html.en#cash">sending us a postal money order</a>." msgstr "" +"Puedes donar <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash">enviándonos un giro postal</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:375 msgid "" "You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " "preserves your anonymity." msgstr "" +"Puedes donar vía bitcoin si la tienes configurada de manera que preserve tu " +"anonimato."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:377 msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us." msgstr "" +"Puedes comprar tarjetas para regalos en efectivo y enviárnoslas por correo."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:379 msgid "" "There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought " "of-- maybe you will :)" msgstr "" +"Hay probablemente otras maneras de donar anónimamente sobre las cuales no " +"hemos pensado -- tal vez tu lo hagas :)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:386 msgid "" "Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States " "government, or to any other authority?" msgstr "" +"¿Al Proyecto Tor le es requerido identificarme como donante frente al " +"gobierno de EE.UU., o cualquier otra autoridad?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:390 msgid "" @@ -1398,6 +1433,9 @@ msgid "" "required to report the donation amount and your name and address (if we have" " it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." msgstr "" +"Si donas USD 5.000 o más al Proyecto Tor en un solo año, nos es requerido " +"declarar el monto de la donación y tu nombre y domicilio (si los tenemos) al" +" IRS, en el apartado B del formulario 990, el cual es presentado anualmente."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:392 msgid "" @@ -1405,44 +1443,57 @@ msgid "" "from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we " "do." msgstr "" +"Sin embargo, es normal para organizaciones sin fines de lucro omitir " +"información de donantes individuales de la copia del 990 que es hecha " +"pública, y eso es lo que hacemos."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:394 msgid "" "We are not required to identify donors to any other organization or " "authority, and we do not." msgstr "" +"No nos es requerido identificar donantes ante ninguna otra organización o " +"autoridad, y no lo hacemos."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:396 msgid "" "(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2016 and $4,999 in " "early 2017 ;)" msgstr "" +"(También, si quisieras, puedes darnos USD 4.999 a fines de 2018 y USD 4.999 " +"a principios de 2019 ;)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:402 msgid "" "In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a " "donor without my permission." msgstr "" +"En su política de privacidad, ustedes dicen que nunca me identificarán " +"públicamente como donante sin mi permiso."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:404 msgid "What does that mean?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué significa eso?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:408 msgid "Yes, that's right." -msgstr "" +msgstr "Sí, es correcto."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:410 msgid "" "If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor " "Project who know about your donation." msgstr "" +"Si donas al Proyecto Tor, habrá algunas personas del mismo que conocerán " +"acerca de tu donación."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:412 msgid "" "However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " "given us permission to do so." msgstr "" +"Sin embargo, nunca te identificaremos como donante públicamente, a menos que" +" nos hayas dado permiso de hacerlo."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:414 msgid "" @@ -1450,24 +1501,34 @@ msgid "" "do anything else that would publicly identify you as someone who has " "donated." msgstr "" +"Eso significa que no publicaremos tu nombre en nuestro sitio web, te " +"agradeceremos en Twitter, o haremos algo más que pudiera identificarte " +"públicamente como alguien que ha donado."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:416 msgid "" "If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " "first, and will not do it until and unless you say it's okay." msgstr "" +"Si decidimos que nos gustaría nombrarte públicamente como donante, te " +"preguntaríamos primero, y no lo haríamos hasta y a menos que digas que está " +"bien."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:422 msgid "" "It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay " "taxes in the United States." msgstr "" +"Es importante para mí que mi donación sea deducible de impuestos, pero no " +"pago impuestos en los EE.UU."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:426 msgid "" "Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in " "the United States." msgstr "" +"Al momento, podemos ofrecer deducibilidad impositiva solamente a donantes " +"que pagan impuestos en los EE.UU."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:428 msgid "" @@ -1475,6 +1536,9 @@ msgid "" "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" " your country in future." msgstr "" +"Si es importante para tí que tus donaciones sean deducibles de impuestos en " +"un país diferente, háznoslo saber y trataremos de ofrecer deducibilidad " +"impositiva en tu país en el futuro."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:430 msgid "" @@ -1484,6 +1548,11 @@ msgid "" "organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" "deductibility for your donation." msgstr "" +"O, si estás en Alemania, Francia o Suecia, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3E%C3%A9sta... " +"organizaciones soportan la red de Tor</a> y pueden ser capaces de ofrecerte " +"deducibilidad impositiva por tu donación."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:436 msgid "" diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po index 9bb74b826..3d9228a9b 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgid "" "We are not required to identify donors to any other organization or " "authority, and we do not." msgstr "" -"No nos es requerido identificar donantes ante ningún otra organización o " +"No nos es requerido identificar donantes ante ninguna otra organización o " "autoridad, y no lo hacemos."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:396 @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "" "Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in " "the United States." msgstr "" -"Al momento, podemos ofrecer solamente deducibilidad impositiva a donantes " +"Al momento, podemos ofrecer deducibilidad impositiva solamente a donantes " "que pagan impuestos en los EE.UU."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:428
tor-commits@lists.torproject.org