commit 13508b8d2e502c6e5f404250c404072e0eabab84 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 29 07:15:09 2014 +0000
Update translations for torcheck --- it/torcheck.po | 30 +++++++++++++++++------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/it/torcheck.po b/it/torcheck.po index 661df76..a8ca398 100644 --- a/it/torcheck.po +++ b/it/torcheck.po @@ -2,8 +2,12 @@ # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc # # Translators: +# chap chap@anche.no, 2014 +# il_doc filippo.giomi@gmail.com, 2013 # il_doc filippo.giomi@gmail.com, 2013 # ironbishop ironbishop@fsfe.org, 2011 +# ironbishop ironbishop@fsfe.org, 2011 +# Jaggions jacopo.jannone@gmail.com, 2014 # Jaggions jacopo.jannone@gmail.com, 2014 # Ruggero Tonelli <>, 2012 # chap chap@anche.no, 2014 @@ -11,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 19:49+0000\n" -"Last-Translator: il_doc filippo.giomi@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-29 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Francesca Ciceri madamezou@zouish.org\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,42 +32,42 @@ msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Visita il <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esito web di Tor</a> per ulteriori informazioni su come usare Tor in modo sicuro. Ora sei libero di navigare in Internet in forma anonima." +msgstr "Visita il <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esito web di Tor</a> per ulteriori informazioni su come usare Tor in modo sicuro. È ora possibile navigare in Internet in forma anonima."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." -msgstr "C'è un aggiornamento di sicurezza disponibile per il pacchetto Tor Browser." +msgstr "È disponibile un aggiornamento di sicurezza per Tor Browser Bundle."
msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3ECilcca qui per andare alla pagina di download</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EPer visitare la pagina di download, fare clic qui</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "Spiacente. Non stai usando Tor." +msgstr "Spiacente. Tor non è in uso."
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Se stai tentando di utilizzare un client Tor, consulta il <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esito web di Tor</a> ed in particolare le <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Eistruzioni per configurare il client Tor</a>." +msgstr "Se si sta tentando di utilizzare un client Tor, consultare il <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esito web di Tor</a> ed in particolare le <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Eistruzioni per configurare il client Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "Spiacente, la tua richiesta è fallita oppure è stata ricevuta una risposta inaspettata." +msgstr "Spiacente, la richiesta è fallita oppure è stata ricevuta una risposta inaspettata."
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "Una temporanea interruzione del servizio ci impedisce di determinare se il tuo indirizzo IP di origine è un nodo <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</ a>." +msgstr "Una temporanea interruzione del servizio ci impedisce di determinare se l'indirizzo IP di origine è un nodo <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</ a>."
msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "Il tuo indirizzo IP sembra essere:" +msgstr "L'indirizzo IP sembra essere:"
msgid "Are you using Tor?" -msgstr "Stai usando Tor?" +msgstr "Si sta usando Tor?"
msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "Questa pagina è anche disponibile nelle seguenti lingue:" +msgstr "Questa pagina è disponibile anche nelle seguenti lingue:"
msgid "For more information about this exit relay, see:" msgstr "Per maggiori informazioni su questo exit relay:" @@ -80,7 +84,7 @@ msgid "Go" msgstr "Conferma"
msgid "Short User Manual" -msgstr "Breve Manuale Utente" +msgstr "Breve manuale utente"
msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Dona per sostenere Tor"
tor-commits@lists.torproject.org