commit 0ad323594844745716949849bfe195a1ec6fb2cf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 4 08:15:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 29 ++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 26 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index b4bbba65f5..1bc0e58819 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -2627,6 +2627,11 @@ msgid "" "require community members to share information individually to other trusted" " people." msgstr "" +"Bajo muchas circunstancias, las redes sociales son bárbaras para la " +"promoción, pero para grupos de más alto riesgo podrías querer usar una " +"divulgación boca a boca más reducida, o requerir de los miembros de la " +"comunidad que compartan la información individualmente con otras personas en" +" las que confiás."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2634,37 +2639,45 @@ msgid "" "3. Create localized handouts for some of the more difficult concepts that " "you'll be teaching." msgstr "" +"3. Creá folletos adaptados al idioma para algunos de los conceptos más " +"dificultosos que vas a estar enseñando."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "4. Make sure you have plenty of stickers to hand out to participants!" msgstr "" +"4. ¡Asegurate de tener una buena cantidad de autoadhesivos para entregarles " +"a los participantes!"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "5. Create a link list of all the resources you'll be talking about." msgstr "" +"5. Creá una lista de los vínculos a todos los recursos sobre los cuales vas " +"a estar hablando."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "This includes downloads and PDFs of handouts." -msgstr "" +msgstr "Esto incluye descargas y PDFs de los folletos."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "You'll share this link list on a whiteboard or project it at the training." msgstr "" +"Vas a compartir esta lista de vínculos en una pizarra blanca, o la vas a " +"proyectar en el entrenamiento."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "6. Determine how you'll do hands-on assistance at your training." -msgstr "" +msgstr "6. Determiná cómo vas a hacer asistencia activa en tu entrenamiento."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "Will you be able to handle this alone? Or will you require partners?" -msgstr "" +msgstr "¿Vas a ser capaz de manejar esto solo? ¿O vas a requerir asistencia?"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2674,6 +2687,10 @@ msgid "" "the community to make sure they're okay with you bringing in additional " "trainers." msgstr "" +"Si necesitás más ayuda, asegurate que los asociados que llevés sean " +"concientes de las necesidades de seguridad de la comunidad, y comunicate con" +" tus contactos en la misma para asegurarte que les parece bien que vayas con" +" entrenadores adicionales."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2683,6 +2700,10 @@ msgid "" "odp and pdf -- and on at least one additional device -- for example, on your" " computer and on a USB stick." msgstr "" +"7. Asegurate que tu presentación esté actualizada (tanto en información como" +" capturas de pantalla), y guardala en dos formatos de archivo -- por " +"ejemplo, odp y pdf -- y por lo menos en un dispositivo adicional -- por " +"ejemplo, en tu computadora y una memoria USB."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2690,6 +2711,8 @@ msgid "" "8. Decide how you will facilitate a safer space. We recommend using the [Tor" " Code of Conduct](/training/code-of-conduct/)." msgstr "" +"8. Decidí cómo vas a facilitar un espacio más seguro. Te recomendamos usar " +"el [Código de Conducta de Tor](/training/code-of-conduct/)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org