[translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

commit 386d98d45b3e40955ab01360816f6b40b9b51dc3 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Dec 20 10:45:25 2018 +0000 Update translations for donatepages-messagespot --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 38 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index b25ad5f31..f930d73df 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1281,6 +1281,9 @@ msgid "" "Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made " "by their employees." msgstr "" +"Sì! Molte aziende --come Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, Verizon, " +"Red Hat, diverse università e altri-- corrisponderà le donazioni fatte dai " +"loro dipendenti." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:502 msgid "" @@ -1289,28 +1292,38 @@ msgid "" " <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " "href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>." msgstr "" +"Il modo più veloce per capire se la tua azienda corrisponde le donazioni " +"solitamente è controllando il tuo Ufficio Risorse Umane, o puoi cercare il " +"nome della tua azienda su <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:504 msgid "" "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " "Project, we would be happy to help with the paperwork." msgstr "" +"Se la tua azienda attualmente non corrisponde le donazioni al Progetto Tor, " +"saremmo lieti di aiutare con i documenti." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:506 msgid "" "If you want help figuring out the process, write us at <span " "class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>." msgstr "" +"Se vuoi essere d'aiuto per capire il processo, scrivici a <span " +"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:512 msgid "Can I become a Tor Project member?" -msgstr "" +msgstr "Posso diventare un membro del Progetto Tor?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:516 msgid "" "Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " "future." msgstr "" +"Al momento non abbiamo un programma di affiliazione, ma potremmo crearne uno" +" in futuro." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:518 msgid "" @@ -1319,10 +1332,14 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a " "good place to start</a>." msgstr "" +"Se vuoi partecipare al Progetto Tor, <a class=\"hyperlinks links\" " +"target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">questo è " +"un buon punto per iniziare</a>." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:524 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" -msgstr "" +msgstr "Come posso ottenere una maglietta o degli adesivi di Tor?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:528 msgid "" @@ -1330,12 +1347,17 @@ msgid "" "stickers, are presented on our main <a " "href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>." msgstr "" +"Numerosi regali di ringraziamento per i donatori, incluse magliette, felpe e" +" adesivi, sono presentati nella nostra <a " +"href=\"https://donate.torproject.org\">pagina delle donazioni</a>." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:534 msgid "" "If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me " "to do that?" msgstr "" +"Se volessi restare in contatto con il Progetto Tor, qual è il modo migliore " +"per farlo?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:538 msgid "" @@ -1346,21 +1368,29 @@ msgid "" " links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\">follow us" " on Twitter</a>." msgstr "" +"Puoi registrarti per ricevere <a class=\"hyperlinks links\" " +"target=\"_blank\" href=\"https://newsletter.torproject.org/\">notizie su " +"Tor</a>, leggere il <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://blog.torproject.org/\">blog di Tor</a>, o puoi <a " +"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://twitter.com/torproject\">seguirci su Twitter</a>." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:544 msgid "" "Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?" -msgstr "" +msgstr "Il Progetto Tor partecipa al programma Combined Federal Campaign?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:548 msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." -msgstr "" +msgstr "No, Tor attualmente non partecipa al programma CFC." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:550 msgid "" "If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that " "would be great: please let us know if you need any help." msgstr "" +"Se desideri che Tor venga aggiunto al programma CFC nel luogo in cui vivi, " +"sarebbe grandioso: per favore, facci sapere se hai bisogno di aiuto." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:556 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" @@ -1436,6 +1466,10 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operate a " "Tor relay</a>." msgstr "" +"Magari la tua azienda sarebbe interessata a <a class=\"hyperlinks links\" " +"target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">gestire un" +" relay Tor</a>." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:604 msgid ""
participants (1)
-
translation@torproject.org