commit d297c9229c7cd56aa6cbeed2ddf849dc737ac622 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 23 21:16:51 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+fr.po | 50 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 3dc84c2ae2..92fe3a0a3a 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Configure" -msgstr "#### Configuration" +msgstr "#### Configurer"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid "" "The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" " your connection." msgstr "" -"Le premier écran demande si l’accès au réseau Tor est bloqué ou censuré sur " +"Le premier écran demande si l’accès au réseau Tor est bloqué ou censuré sur " "votre connexion."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ @@ -2691,9 +2691,9 @@ msgid "" "connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the " "switch." msgstr "" -"Si vous savez que votre connexion est censurée, ou si vous avez échoué à " -"vous connecter au réseau Tor et qu’aucune autre solution n’a fonctionné, " -"cliquez sur le bouton." +"Si vous savez que votre connexion est censurée ou si vous avez tenté en vain" +" de vous connecter au réseau Tor et qu’aucune autre solution n’a fonctionné," +" touchez le bouton."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2701,8 +2701,8 @@ msgid "" "You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) " "screen to configure a pluggable transport." msgstr "" -"Vous serez alors amené à l’écran [Contournement](/mobile-tor/#circumvention)" -" pour configurer un transport enfichable." +"Vous accéderez alors à l’écran [Contournement](/fr/mobile-" +"tor/#circumvention) pour configurer un transport enfichable."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2736,8 +2736,8 @@ msgid "" "To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor " "Browser for the first time." msgstr "" -"Pour utiliser un transport enfichable, cliquez sur l’icône des paramètres " -"lors du premier démarrage du Navigateur Tor." +"Pour utiliser un transport enfichable, touchez l’icône des paramètres lors " +"du premier démarrage du Navigateur Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2745,8 +2745,8 @@ msgid "" "The first screen asks if access to the Tor network is censored on your " "connection. Click on the switch to toggle it." msgstr "" -"Le premier écran vous demande si l’accès au réseau Tor est censuré sur votre" -" connexion. Cliquez sur le bouton pour activer cette option." +"Le premier écran vous demande si l’accès au réseau Tor est censuré sur votre" +" connexion. Touchez le bouton pour activer cette option."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2765,8 +2765,8 @@ msgid "" "The next screen provides the option to either use a built-in bridge or " "custom bridge." msgstr "" -"L’écran suivant offre la possibilité d’utiliser soit un pont automatique, " -"soit un pont personnalisé." +"L’écran suivant offre la possibilité d’utiliser soit un pont intégré soit un" +" pont personnalisé."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2774,8 +2774,8 @@ msgid "" "With the "Select a bridge" option, you will have two options: "obfs4" " "and "meek-azure"." msgstr "" -"Avec l’option "Choisir un pont", vous aurez deux possibilités : "obfs4" " -"et "meek-azure"." +"Avec l’option « Sélectionner un pont », vous deux possibilités s’offriront à" +" vous : « obfs4 » et « meek-azure »."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2805,9 +2805,9 @@ msgid "" "If you choose the "Provide a Bridge I know" option, then you have to enter" " a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)." msgstr "" -"Si vous choisissez l’option "Fournir un pont que je connais", vous devez " -"alors entrer une [adresse de pont](https://tb-" -"manual.torproject.org/bridges/)." +"Si vous choisissez l’option « Indiquer un pont que je connais », vous devez " +"alors saisir l’[adresse d’un pont](https://tb-" +"manual.torproject.org/fr/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2904,9 +2904,9 @@ msgid "" "disable certain web features that can be used to attack your security and " "anonymity." msgstr "" -"[Paramètres de sécurité](https://tb-manual.torproject.org/security-" -"settings/) désactive certaines fonctions web qui pourraient être utilisées " -"pour attaquer votre sécurité et votre anonymat." +"Les [paramètres de sécurité](https://tb-manual.torproject.org/fr/security-" +"settings/) désactivent certaines fonctions Web qui peuvent être utilisées " +"pour compromettre votre sécurité et votre anonymat."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2988,8 +2988,8 @@ msgid "" "Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to "My apps" " & games" > "Updates"." msgstr "" -"Cliquez sur le menu hamburger à côté de la barre de recherche et naviguez " -"vers "Mes apps et jeux" > "Mises à jour"." +"Touchez le menu ≡ à côté de la barre de recherche et naviguez vers « Mes " +"applications et mes jeux » > « Mises à jour »."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3121,8 +3121,8 @@ msgid "" "Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to "My apps" " & games" > "Installed"." msgstr "" -"Cliquez sur le menu à côté de la barre de recherche et naviguez vers "Mes " -"apps et jeux" > "Installé"." +"Touchez le menu ≡ à côté de la barre de recherche et naviguez vers « Mes " +"applications et mes jeux » > « Applications installées »."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org