commit 3cf2c2846241a1d74b08b706a001a10cde9af862 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 26 13:45:40 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+ar.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 72 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+ar.po b/code_of_conduct+ar.po index 22c3908390..7d4eab1b25 100644 --- a/code_of_conduct+ar.po +++ b/code_of_conduct+ar.po @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" msgid "" "Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before " "touching them." -msgstr "" +msgstr "الاتصال الجسدي غير مناسب. يجب أن تحصل على موافقة شخص ما قبل لمسه."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:167 @@ -469,17 +469,19 @@ msgid "" "Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, " "inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances." msgstr "" +"الاهتمام الجنسي غير المرغوب فيه: يشمل ذلك التعليقات الجنسية أو النكات ، " +"واللمس غير اللائق ، والتلمس ، والتقدم الجنسي غير المرغوب فيه."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:169 msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)." -msgstr "" +msgstr "تعمد التخويف أو المطاردة أو المتابعة (عبر الإنترنت أو شخصيًا)."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:172 msgid "" "Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter." -msgstr "" +msgstr "تقويض روح هذا الرمز عمدا أثناء اتباع الحرف."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:175 @@ -487,16 +489,18 @@ msgid "" "Sustained disruption of any community events, including talks, " "presentations, and online conversations." msgstr "" +"تعطل مستمر لأي أحداث مجتمعية ، بما في ذلك المحادثات والعروض التقديمية " +"والمحادثات عبر الإنترنت."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:177 msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries." -msgstr "" +msgstr "دفع عمدا ضد الحدود المعلنة لشخص ما."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:179 msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior." -msgstr "" +msgstr "التحريض على أو تشجيع أي من السلوكيات المذكورة أعلاه."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:182 @@ -516,6 +520,9 @@ msgid "" "authority. People in formal or informal leadership roles must model the " "highest standards of behavior." msgstr "" +"لن نتسامح مع أي سلوك غير مقبول من أي فرد من أفراد المجتمع. لن نضع استثناءات " +"للرعاة ومن لهم سلطة اتخاذ القرار. يجب على الأشخاص في أدوار القيادة الرسمية " +"أو غير الرسمية أن يمثلوا أعلى معايير السلوك."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:192 @@ -524,6 +531,8 @@ msgid "" "expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's " "behalf without their consent." msgstr "" +"من المتوقع أن يمتثل أي شخص يطلبه أحد أفراد المجتمع الآخر لوقف السلوك غير " +"المقبول على الفور. يرجى عدم التدخل نيابة عن شخص آخر دون موافقتهم."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:195 @@ -543,16 +552,19 @@ msgid "" "and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " "contact the whole Community council:" msgstr "" +"مجلس المجتمع هو هيئة منتخبة من مساهمي Tor Core الذين يمكنهم المساعدة في حل " +"النزاعات داخل المجتمع. يمكن الاطلاع على سياسات ومعلومات مجلس المجتمع في ويكي" +" مجلس المجتمع [1]. يمكنك الاتصال بمجلس المجتمع بأكمله:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:203 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" -msgstr "" +msgstr "إذا كانت لديك أسئلة أو مخاوف بشأن مدونة قواعد السلوك ، أو"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:205 msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation" -msgstr "" +msgstr "إذا شعرت أنك شاهدت انتهاكًا لقواعد السلوك"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:212 @@ -564,6 +576,11 @@ msgid "" "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " "Community Council can be found in the guidelines [2]." msgstr "" +"ومع ذلك ، إذا كنت تشعر بوجود تضارب في المصالح مع أي عضو في المجلس ، فيمكنك " +"الاتصال بالأعضاء بشكل فردي. مفاتيح GPG لأعضاء المجلس مدرجة في ويكي مجلس " +"المجتمع. إذا كان هناك تضارب في المصالح ، فإن عضو المجلس المتضرر سوف يتراجع. " +"لن يشاركوا في أي مناقشة أو توثيق للحادث. يمكن العثور على المزيد حول مجلس " +"المجتمع في المبادئ التوجيهية [2]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:215 @@ -572,6 +589,8 @@ msgid "" "6. What to do if you witness unacceptable behavior\n" "============================================================\n" msgstr "" +"6. ماذا تفعل إذا شاهدت سلوكًا غير مقبول\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:230 @@ -590,6 +609,17 @@ msgid "" "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." msgstr "" +"إذا كنت عرضة أو تشهد سلوكًا غير مقبول ، أو لديك أي مخاوف أخرى ، يرجى إبلاغ " +"مجلس المجتمع في أقرب وقت ممكن. يمكنك الاتصال بمجلس المجتمع شخصيًا ، أو على " +"tor-community-council@lists.torproject.org. أعضاء المجلس الحاليون مدرجون في " +"الويكي [1]. ستختلف الاستجابة للحوادث من قبل مجلس المجتمع المحلي على أساس كل " +"حالة على حدة. سيبذل المجلس قصارى جهده للرد على الحادث على الفور. سيعطي " +"المجلس أولوية لسلامة الشخص المتضرر أو المعرض لخطر الأذى. يمكن للشخص " +"(الأشخاص) الذين تعرضوا للأذى أو المعرضين لخطر الضرر سحب تقرير الحادث في أي " +"وقت. لن نقوم بأي شيء أبدًا دون موافقة الشخص الذي تعرض للأذى أو المعرض لخطر " +"الأذى ، باستثناء الحالات التي يوجد فيها تهديد بخطر وشيك أو أذى لأي شخص. يمكن" +" العثور على مزيد من المعلومات حول سياسات الإبلاغ عن الحوادث والاستجابة في " +"مجلس المجتمع على موقع ويكي الخاص بهم [1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:233 @@ -598,6 +628,8 @@ msgid "" "7. What the person reporting a violation can expect\n" "============================================================\n" msgstr "" +"7. ما يمكن أن يتوقعه الشخص الذي يبلغ عن انتهاك\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:242 @@ -611,6 +643,12 @@ msgid "" "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case " "basis." msgstr "" +"يعطي مجلس المجتمع الأولوية لسلامة ورفاهية أي شخص يشعر بأنه قد تعرض للأذى أو " +"قد يكون عرضة لخطر التعرض للأذى. يمكن لأي شخص يبلغ عن مشكلة إلى مجلس المجتمع " +"أن يتوقع أن يتم أخذ تقريرهم على محمل الجد. يمكن أن تؤخذ التقارير الأولية في " +"شكل مكتوب أو شفهي. إذا كان الحادث لا يتطلب حلًا فوريًا ، فيمكن مشاركة تقرير " +"مكتوب مع مجلس المجتمع بتنسيق مشفر. ستختلف الخطوات التالية في الاستجابة " +"للحوادث على أساس كل حالة على حدة."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:245 @@ -619,6 +657,8 @@ msgid "" "8. How the Community Council responds to incidents\n" "============================================================\n" msgstr "" +"8. كيف يستجيب مجلس المجتمع للحوادث\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:252 @@ -630,6 +670,11 @@ msgid "" "appealed by following the appeals process in the Community Council " "Guidelines [1]." msgstr "" +"إذا شارك أحد أفراد المجتمع في سلوك غير مقبول ، فقد يتخذ مجلس المجتمع أي " +"إجراء يراه مناسبًا ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر التحذير أو الوساطة " +"غير الرسمية أو الحظر المؤقت أو الطرد الدائم من المجتمع. يمكن استئناف أي " +"إجراءات وقرارات يتخذها مجلس المجتمع باتباع إجراءات الاستئناف الواردة في " +"إرشادات مجلس المجتمع [1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:255 @@ -638,11 +683,13 @@ msgid "" "9. Scope of this document\n" "============================================================\n" msgstr "" +"9. نطاق هذه الوثيقة\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:258 msgid "This code of conduct covers all community participants:" -msgstr "" +msgstr "تغطي مدونة قواعد السلوك هذه جميع المشاركين في المجتمع:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:260 @@ -662,17 +709,17 @@ msgstr "ضيوف آخرون" #. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:266 msgid "when interacting:" -msgstr "" +msgstr "عند التفاعل:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:268 msgid "in all online and in-person community venues" -msgstr "" +msgstr "في جميع أماكن المجتمع عبر الإنترنت وشخصيًا"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:270 msgid "in one-on-one communications that relate to community work" -msgstr "" +msgstr "في الاتصالات الفردية التي تتعلق بالعمل المجتمعي"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:277 @@ -684,6 +731,11 @@ msgid "" "this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in " "the rest of our time." msgstr "" +"تنطبق مدونة السلوك هذه والإجراءات المتعلقة بها أيضًا على السلوك غير المقبول " +"الذي يحدث خارج نطاق أنشطة المجتمع عندما يكون لهذا السلوك القدرة على التأثير " +"سلبًا على سلامة ورفاهية أفراد المجتمع. بصفتنا أعضاء في مجتمع Tor ، فإننا " +"ندعم ونتبع هذه المدونة أثناء عملنا على Tor ، ونحرص على عدم تقويضها في بقية " +"وقتنا."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:280 @@ -692,6 +744,8 @@ msgid "" "10. License and attribution\n" "============================================================\n" msgstr "" +"10. الترخيص والإسناد\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:284 @@ -699,6 +753,8 @@ msgid "" "This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 " "International license." msgstr "" +"تتم مشاركة مدونة قواعد السلوك هذه بموجب ترخيص Creative Commons CC-BY-SA 4.0 " +"International."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:287 @@ -706,6 +762,9 @@ msgid "" "This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of" " Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org" msgstr "" +"تستخدم مدونة قواعد السلوك هذه بعض اللغات والتأطير من مدونة قواعد سلوك " +"المواطن ، والتي يتم تقاسمها بموجب ترخيص CC-BY-SA: " +"scholarsencodeofconduct.org"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:289 @@ -713,3 +772,5 @@ msgid "" "[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " "https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...." msgstr "" +"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " +"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...."
tor-commits@lists.torproject.org