commit 4a045dfeee22fefdd070952be46bf1480c47ebef Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 2 20:15:11 2012 +0000
Update translations for vidalia --- sk/vidalia_sk.po | 46 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 files changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/sk/vidalia_sk.po b/sk/vidalia_sk.po index 9d5b89d..0cbd8cd 100644 --- a/sk/vidalia_sk.po +++ b/sk/vidalia_sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-02 20:14+0000\n" "Last-Translator: K0L0M4N koloman375@gmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Nemohli sme automaticky reštartovať Vidaliu. Prosím, reštartujte Vid
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Please fill a ticket in:" -msgstr "Vyplňte prosím etiketu:" +msgstr "Vyplňte prosím zoznam:"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" @@ -1301,13 +1301,13 @@ msgid "" "A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers " "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " "any personally identifying information." -msgstr "Hlásenie o zlyhaní bolo vytvorené a môžete ho poslať vývojárom do Vidalia kde zistia a opravia problém. Predložená správa neobsahuje žiadne osobné ani identifikačné informácie." +msgstr "Hlásenie o zlyhaní bolo vytvorené a môžete ho poslať vývojárom do Vidalia, kde zistia a opravia problém. Predložená správa neobsahuje žiadne osobné ani identifikačné informácie."
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "with a description of what you were doing before the application crashed, " "along with the following files corresponding to the crash report:" -msgstr "s popisom toho, čo ste robili pred zlyhaním aplikácie, spolu s nasledujúcimi súbormy zodpovedajúcími správe o zlyhaní:" +msgstr "s popisom toho, čo ste robili pred zlyhaním aplikácie, spolu s nasledujúcimi súbormi zodpovedajúcimi správe o zlyhaní:"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Executables (*.exe)" @@ -3211,7 +3211,7 @@ msgid "" "longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the " "software, which may contain important security, reliability and performance " "fixes." -msgstr "" +msgstr "Práve používate verziu "%1" softvéru Tor, ktorá sa už neodporúča používať. Aktualizujte Tor na najnovšiu verziu, ktorá môže obsahovať dôležité opravy, ktoré zlepšujú bezpečnosť, stabilitu a výkon."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgid "" "longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent " "version of the software, which may contain important security, reliability " "and performance fixes." -msgstr "" +msgstr "Práve používate verziu "%1" softvéru Tor, ktorá nemusí pracovať so súčasnou sieťou Tor. Aktualizujte Tor na najnovšiu verziu, ktorá môže obsahovať dôležité opravy, ktoré zlepšujú bezpečnosť, stabilitu a výkon."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Tor Software is Out-of-date" @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Relay is Online" -msgstr "" +msgstr "Vaše relay je online"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgid "" "see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few" " hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to" " the Tor network!" -msgstr "" +msgstr "Vaše relay je teraz online a k dispozícií na používanie Tor klientom. Behom nasledujúcich hodín by ste mali zaznamenať zvýšenú sieťovú aktivitu v Prevádzkovom grafe. Ďakujeme, že prispievate do siete Tor!"
msgctxt "Stream" msgid "New" @@ -3481,65 +3481,65 @@ msgstr ""
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Editing torrc" -msgstr "" +msgstr "Upraviť torrc"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "" "Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor " "instance." -msgstr "" +msgstr "Uložiť nastavenia. Ak to bude neoznačené, tak sa to bude vzťahovať iba na súčasnú Tor inštanciu."
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Vystrihnúť"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopírovať"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Vložiť"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Späť"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Označiť všetko"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Apply all" -msgstr "" +msgstr "Použiť všetko"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Apply selection only" -msgstr "" +msgstr "Použiť iba vybrané"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "Pri pripojení na Tor nastala chyba"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Selection is empty. Please select some text, or check "Apply all"" -msgstr "" +msgstr "Výber je prázdny. Prosím označte nejaký text alebo zaškrtnite "Použiť všetko""
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error at line %1: "%2"" -msgstr "" +msgstr "Chyba na riadku %1: "%2""
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "An error ocurred while opening torrc file" -msgstr "" +msgstr "Pri otváraní torrc súboru nastala chyba"
msgctxt "UPNPControl" msgid "Success"
tor-commits@lists.torproject.org