
commit de3c344703bdcac9640aa2ac71462df15a66ad75 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun May 26 09:47:50 2019 +0000 Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+fr.po | 24 ++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 20 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index a6a2f3dee..fc7a35077 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Translators: -# Curtis Baltimore <curtisbaltimore@protonmail.com>, 2019 # Emma Peel, 2019 # Thomas Prévost <thomasprevost85@gmail.com>, 2019 # erinm, 2019 # AO <ao@localizationlab.org>, 2019 +# Curtis Baltimore <curtisbaltimore@protonmail.com>, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-21 15:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: AO <ao@localizationlab.org>, 2019\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore@protonmail.com>, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -301,6 +301,9 @@ msgid "" " Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to " "follow the account)." msgstr "" +"Pour obtenir des liens pour télécharger Navigateur Tor en anglais pour " +"macOS, envoyez un Message Direct à @get_tor avec les mots \"osx fr\" dans " +"celui-ci (vous n'avez pas besoin de suivre le compte)." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1660,6 +1663,8 @@ msgid "" "By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing " "data." msgstr "" +"Par défaut, le Navigateur Tor protège votre sécurité en chiffrant vos " +"données de navigation." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1667,6 +1672,9 @@ msgid "" "You can further increase your security by choosing to disable certain web " "features that can be used to attack your security and anonymity." msgstr "" +"Vous pouvez encore augmenter votre sécurité en choisissant de désactiver " +"certaines fonctions Web qui peuvent être utilisées pour attaquer votre " +"sécurité et votre anonymat." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1686,7 +1694,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Accessing the Security Settings" -msgstr "" +msgstr "##### Accès aux paramètres de sécurité" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1709,6 +1717,9 @@ msgid "" "disable or partially disable certain browser features to protect against " "possible attacks." msgstr "" +"Augmenter le niveau de sécurité dans les paramètres de sécurité du " +"Navigateur Tor désactivera ou désactivera partiellement certaines fonctions " +"du navigateur pour se protéger contre les attaques possibles." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1716,21 +1727,26 @@ msgid "" "You can enable these settings again at any time by adjusting your Security " "Level." msgstr "" +"Vous pouvez réactiver ces paramètres à tout moment en ajustant votre niveau " +"de sécurité." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled." msgstr "" +"A ce niveau, toutes les fonctionnalités du Navigateur Tor et du site Web " +"sont activées." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "This level disables website features that are often dangerous." msgstr "" +"Ce niveau désactive les fonctions du site Web qui sont souvent dangereuses." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "This may cause some sites to lose functionality." -msgstr "" +msgstr "Cela peut causer la perte de fonction de certains sites." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
participants (1)
-
translation@torproject.org