commit 39ba970f45225cd702cef09d4fc7ec747f79dc38 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 19 14:47:42 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+da.po | 50 ++++++++++++++--------- contents+tr.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 2 files changed, 146 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po index 2b8827d328..e6c8c306b2 100644 --- a/contents+da.po +++ b/contents+da.po @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):" -msgstr "" +msgstr "### AT ANVENDE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -451,12 +451,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "For GNU/Linux:" -msgstr "" +msgstr "For GNU/Linux:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file" -msgstr "" +msgstr "2. Download GNU/Linux `.tar.xz` filen"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory." -msgstr "" +msgstr "Gå til den nyeste udpakkede Tor Browser mappe."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time." -msgstr "" +msgstr "Double-klik på ikonet for, at starte Tor Browser for første gang."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "`./start-tor-browser.desktop`" -msgstr "" +msgstr "`./start-tor-browser.desktop`"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME" -msgstr "" +msgstr "KØRER TOR BROWSER FOR FØRSTE GANG"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CONNECT" -msgstr "" +msgstr "### TILSLUT"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -566,6 +566,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " "'connect' to connect to Tor.">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Klik " +"'tilslut' for at tilslutte Tor."/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -581,6 +583,8 @@ msgstr "" msgid "" "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress." msgstr "" +"En status bjælke som viser Tor's tilkoblingsprocess vil vise sig, når du har" +" klikket."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -593,7 +597,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CONFIGURE" -msgstr "" +msgstr "### KONFIGURER"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -601,6 +605,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " "alt="Click 'configure' to adjust network settings.">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" alt="Klik" +" 'konfigurer' for at justere netværksindstillingerne."/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -615,13 +621,15 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy_question.png" " "alt="Select options for censored connection or proxy use.">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy_question.png" " +"alt="Vælg mulighed for en censureret tilkobling eller proxy brug."/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options." -msgstr "" +msgstr "Tor vil tage dig gennem en række indstillingsmuligheder."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -629,6 +637,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/pluggable-transport.png" " "alt="Configure Tor bridge options">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/pluggable-transport.png" " +"alt="Konfigurer Tor's bridge indstillinger"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -640,7 +650,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked." -msgstr "" +msgstr "Hvis ikke du tror dette er tilfældet, kryds ikke denne."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -663,6 +673,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png" " "alt="Configure proxy options">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png" " +"alt="Konfigurer proxy indstillinger"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -676,17 +688,17 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "If possible, ask your network administrator for guidance." -msgstr "" +msgstr "Spørg din netværksadministrator om vejledning, hvis dette er muligt."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "If your connection does not use a proxy, click “Connect”." -msgstr "" +msgstr "Klik "Forbind" hvis ikke din forbindelse anvender proxy."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) msgid "CIRCUMVENTION" -msgstr "" +msgstr "OMKOSTNING"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) @@ -722,22 +734,22 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "<table class="table table-striped">" -msgstr "" +msgstr "<table class="table table-striped">"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "<tbody>" -msgstr "" +msgstr "<tbody>"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "<tr class="odd">" -msgstr "" +msgstr "<tr class="odd">"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "<td>" -msgstr "" +msgstr "<td>"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -747,7 +759,7 @@ msgstr "obfs4" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "</td>" -msgstr "" +msgstr "</td>"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 3d2ec72676..03fb680950 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1696,12 +1696,16 @@ msgid "" "An authenticated onion service is a service like an onion site that requires" " the client to provide an authentication token before accessing the service." msgstr "" +"Kimliği doğrulanmış bir onion hizmeti, bir onion sitesi hizmetine benzer " +"ancak hizmete erişebilmeniz için sizden bir kimlik doğrulama kodu ister."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser." msgstr "" +"Bir Tor kullanıcısı olarak, kimliğinizi doğrudan Tor Browser üzerinden " +"doğrulayabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1709,6 +1713,8 @@ msgid "" "In order to access this service, you will need access credentials from the " "onion service operator." msgstr "" +"Bu hizmete erişmek için onion hizmeti işletmecisinden kimlik doğrulama " +"bilgilerine gerek duyacaksınız."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1716,11 +1722,13 @@ msgid "" "When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the " "URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip." msgstr "" +"Kimliği doğrulanmış bir onion hizmetine erişirken, Tor Browser adres " +"çubuğunda bir ipucu ile küçük gri bir anahtar simgesi görüntülenir."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "Enter your valid private key into the input field." -msgstr "" +msgstr "Giriş alanına geçerli kişisel anahtarınızı yazın."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1728,6 +1736,8 @@ msgid "" "<img style="max-width:100%" class="col-md-6" src="../../static/images" "/client-auth.png" alt="Client Authorization">" msgstr "" +"<img style="max-width:100%" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/client-auth.png" alt="Client Authorization">"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1911,6 +1921,9 @@ msgid "" "You can further increase your security by choosing to disable certain web " "features that can be used to compromise your security and anonymity." msgstr "" +"Kişisel verilerinize erişmek ve anonimliğinizi aşmak için kullanılabilecek " +"bazı web özelliklerini devre dışı bırakarak güvenliğinizi daha da " +"artırabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1962,6 +1975,9 @@ msgid "" "/security-settings-anim.gif" alt="Click on 'Advanced Security Settings' " "under the shield menu.">" msgstr "" +"<img style="max-width:100%" class="col-lg-6" src="../../static/images" +"/security-settings-anim.gif" alt="Click on 'Advanced Security Settings' " +"under the shield menu.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1995,6 +2011,9 @@ msgid "" "/security-settings-safest.png" alt="Security Level is currently set to " "Standard.">" msgstr "" +"<img style="max-width:100%" class="col-lg-6" src="../../static/images" +"/security-settings-safest.png" alt="Security Level is currently set to " +"Standard.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -2096,6 +2115,11 @@ msgid "" "indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or " "manually." msgstr "" +"Yeni bir Tor Browser sürümünün yayınlandığı size bildirilerek uygulamayı " +"güncellemeniz istenir. Hamburger menüsünde (ana menü) üzerinde yukarı doğru " +"bir ok olan yeşil bir daire ve Tor Browser başlatıldığında bir güncelleme " +"bildirimi görüntülenebilir. Güncelleme işlemini otomatik ya da el ile " +"yapabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2108,6 +2132,8 @@ msgid "" "<img width="400" src="../../static/images/update1.png" alt="Select " "'Restart to update Tor Browser' under the main menu"/>" msgstr "" +"<img width="400" src="../../static/images/update1.png" alt="Select " +"'Restart to update Tor Browser' under the main menu"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2125,6 +2151,8 @@ msgid "" "<img width="500" src="../../static/images/update4.png" alt="Update " "progress bar"/>" msgstr "" +"<img width="500" src="../../static/images/update4.png" alt="Update " +"progress bar"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2195,6 +2223,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " "'Connect' to connect to Tor.">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " +"'Connect' to connect to Tor.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2204,12 +2234,12 @@ msgstr "### HIZLI ÇÖZÜMLER" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution." -msgstr "" +msgstr "Tor Browser bağlantısı kurulamıyor ise çözümü kolay olabilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "Try each of the following:" -msgstr "" +msgstr "Şunları deneyebilirsiniz:"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2310,6 +2340,9 @@ msgid "" " to the hamburger menu ("≡"), then click on "Preferences", and finally " "on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"Bu seçeneği görmüyorsanız ve Tor Browser açık ise, hamburger menüsünden " +"("≡") "Seçenekler" üzerine ve açılan sol yan çubuktan "Tor" üzerine " +"tıklayın."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2340,6 +2373,8 @@ msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "Or to save the logs to a file (default: tor-browser.log):" msgstr "" +"Ya da günlüklerin bir dosyaya kaydedilmesi için şu komutu kullanın (default:" +" tor-browser.log):"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2352,6 +2387,9 @@ msgid "" "More information on this can be found on the [Support " "Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)." msgstr "" +"Bu konuda ayrıntılı bilgi almak için [Destek " +"Portali](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/) bölümüne " +"bakabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2685,6 +2723,8 @@ msgstr "" msgid "" "* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser." msgstr "" +"* Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan koruma uygulaması Tor Browser " +"kullanılmasını engelliyor."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2700,6 +2740,9 @@ msgid "" "You can read more about this on our [Support " "Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)." msgstr "" +"Bu konuda ayrıntılı bilgi almak için [Destek " +"Portali](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/) bölümüne " +"bakabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2707,6 +2750,8 @@ msgid "" "The following antivirus and firewall software have been known to interfere " "with Tor and may need to be temporarily disabled:" msgstr "" +"Şu virüsten koruma ve güvenlik duvarı ayarlarının Tor ile sorun çıkarabilir " +"ve geçici olarak devre dışı bırakılması gerekebilir:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2731,7 +2776,7 @@ msgstr "* Microsoft Security Essentials" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Avast Antivirus" -msgstr "" +msgstr "* Avast Antivirus"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2761,7 +2806,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "Flash is disabled for security reasons." -msgstr "" +msgstr "Güvenlik nedeniyle Flash devre dışı bırakılmıştır."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2814,7 +2859,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title) msgid "MOBILE TOR" -msgstr "" +msgstr "MOBİL TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description) @@ -2879,6 +2924,8 @@ msgid "" "Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor " "Project website." msgstr "" +"Android için Tor Browser, Play Store, F-Droid ve Tor Project web sitesinde " +"bulunabilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2932,6 +2979,8 @@ msgid "" "1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid " "website.](https://f-droid.org/)" msgstr "" +"1. [F-Droid web sitesinden](https://f-droid.org/) Android aygıtınıza F-Droid" +" uygulamasını kurun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3018,6 +3067,9 @@ msgid "" "connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your " "connection with the settings icon." msgstr "" +"Tor Browser ilk kez çalıştırıldığında, doğrudan Tor ağına bağlanma ya da " +"ayarlar simgesine dokunarak Tor Browser bağlantınızı yapılandırma seçeneği " +"sunulur."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3039,6 +3091,8 @@ msgid "" "Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, " "indicating Tor’s connection progress." msgstr "" +"Dokunduktan sonra, Tor bağlantısının kurulması ekranın altında değişen " +"cümleler ile görüntülenir."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3047,6 +3101,9 @@ msgid "" " at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for " "help solving the problem." msgstr "" +"Hızlı bir bağlantınız olduğu halde bu metin bir noktada takılıp kalıyorsa, " +"yapabileceklerinizi görmek için [Sorun Çözme](../troubleshooting) sayfasına " +"bakabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3158,6 +3215,8 @@ msgid "" "With the "Use a Bridge" option, you will have two options: "obfs4" and " ""meek-azure"." msgstr "" +""Bir köprü kullanılsın" bölümünde "obfs4" ve "meek-azure" olarak iki " +"seçenek bulunur."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3187,6 +3246,8 @@ msgid "" "If you choose the "Provide a Bridge I know" option, then you have to enter" " a [bridge address](../bridges/)." msgstr "" +""Bildiğim bir köprüyü kullanacağım" seçeneğini kullanırsanız bir [köprü " +"adresi](../bridges/) yazmanız gerekir."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3241,7 +3302,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity." -msgstr "" +msgstr "Bu düğmeye dokunarak yeni bir kimlik alabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3282,6 +3343,9 @@ msgid "" "[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that" " can be used to compromise your security and anonymity." msgstr "" +"[Güvenlik ayarları](../security-settings/), kişisel verilerinizin ele " +"geçirilmesi ve anonimliğinizin aşılmasını engellemek için belirli web " +"özelliklerini devre dışı bırakır."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3311,6 +3375,8 @@ msgstr "* Aşağı kaydırarak "Güvenlik Ayarları" üzerine dokunun." #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest." msgstr "" +"* Şimdi güvenlik düzeyini Standart, Daha Güvenli ya da En Güvenli olarak " +"seçebilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3335,6 +3401,8 @@ msgid "" "This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on" " your mobile device." msgstr "" +"Bu yöntem mobil aygıtınızda Google Play ya da F-Droid kurulu olduğunu " +"varsayar."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3358,6 +3426,8 @@ msgid "" "Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to "My apps &" " games" > "Updates"." msgstr "" +"Arama çubuğunun yanındaki hamburger menüsüne dokunun ve "Uygulamalarım ve " +"Oyunlarım" > "Güncellemeler" bölümüne gidin."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3365,6 +3435,8 @@ msgid "" "If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it " "and tap the "Update" button." msgstr "" +"Güncellenmesi gereken uygulamalar listesinde Tor Browser görünüyorsa seçip " +""Güncelle" düğmesine dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3378,11 +3450,14 @@ msgid "" "/android-update-f-droid.png" alt="Updating Tor Browser for Android on " "F-Droid">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-update-f-droid.png" alt="Updating Tor Browser for Android on " +"F-Droid">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Tap on "Settings", then go to "Manage installed apps"." -msgstr "" +msgstr ""Ayarlar" ve "Kurulu uygulamaları yönet" üzerinde dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3390,6 +3465,7 @@ msgid "" "On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the "Update" " "button." msgstr "" +"Sonraki sayfada Tor Browser uygulamasını seçip "Güncelle" üzerine dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3442,6 +3518,9 @@ msgid "" "select Tor Browser and tap on the "Uninstall" button. Afterwards, download" " the latest Tor Browser release and install it." msgstr "" +"Mobil aygıtınızın markasına bağlı olarak Ayarlar > Uygulamalar bölümüne " +"gidin. Tor Browser uygulamasını seçerek "Kaldır" üzerine dokunun. Ardından" +" Tor Browser uygulamasını kurun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3454,6 +3533,8 @@ msgid "" "Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google " "Play or from your mobile device's app settings." msgstr "" +"Android için Tor Browser doğrudan F-Droid, Google Play ya da mobil " +"aygıtınızın uygulama ayarlarından kaldırılabilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3472,6 +3553,8 @@ msgid "" "Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to "My apps &" " games" > "Installed"." msgstr "" +"Arama çubuğunun yanındaki hamburger menüsüne dokunup "Uygulamalarım ve " +"Oyunlarım" > "Kurulmuş" bölümüne gidin."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3489,6 +3572,9 @@ msgid "" "/android-uninstall-f-droid.png" alt="Uninstalling Tor Browser for Android " "on F-Droid">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-uninstall-f-droid.png" alt="Uninstalling Tor Browser for Android " +"on F-Droid">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3496,6 +3582,7 @@ msgid "" "On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the "Uninstall" " "button." msgstr "" +"Sonraki sayfada Tor Browser uygulamasını seçip "Kaldır" üzerine dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3519,6 +3606,8 @@ msgid "" "Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then " "select Tor Browser and tap on the "Uninstall" button." msgstr "" +"Mobil aygıtınızın markasına bağlı olarak Ayarlar > Uygulamalar bölümüne " +"gidin. Tor Browser uygulamasını seçerek "Kaldır" üzerine dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3535,6 +3624,8 @@ msgid "" "* You can't see your Tor circuit. " "[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)" msgstr "" +"* Tor devrenizi göremezsiniz. " +"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3543,6 +3634,9 @@ msgid "" "[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/31814)" msgstr "" +"* Android için Tor Browser SD Kart üzerine taşındığında bağlantı kurmuyor. " +"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3551,6 +3645,9 @@ msgid "" "[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/27987)" msgstr "" +"* Android için Tor Browser kullanılırken ekran görüntüleri alınamıyor. " +"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3559,6 +3656,9 @@ msgid "" "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/40283)" msgstr "" +"* Android için Tor Browser kullanılırken ekran görüntüleri alınamıyor. " +"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40283)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3613,7 +3713,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Orbot uses Tor to encrypt your Internet traffic." -msgstr "" +msgstr "Orbot, İnternet trafiğinizi şifrelemek için Tor ağını kullanır."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3621,6 +3721,8 @@ msgid "" "Then you can use it with other apps installed on your mobile device to " "circumvent censorship and protect against surveillance." msgstr "" +"Ardından, sansürü aşmak ve izlemeden korunmak için mobil aygıtınızda kurulu " +"olan diğer uygulamalarla birlikte kullanabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3705,6 +3807,10 @@ msgid "" "Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same " "steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed." msgstr "" +"Şu anda eski Windows telefonlarda Tor Browser çalıştırmak için desteklenen " +"bir yöntem yok. Ancak daha yeni Microsoft markalı ya da destekli telefonlar " +"için şu adımlar uygulanabilir: [Tor Browser for Android](https://tb-" +"manual.torproject.org/mobile-tor/#tor-browser-for-android)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
tor-commits@lists.torproject.org