commit 472621fbbd1b408cde6d15f2e22876eafe12e532 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 5 12:18:57 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pt.po | 35 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+pt.po b/contents+pt.po index 74f3dccf9..e0db39650 100644 --- a/contents+pt.po +++ b/contents+pt.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Translators: # Manuela Silva manuela.silva@sky.com, 2018 -# Allan Werneck edielwerneck@gmail.com, 2018 # Bruce Coelho, 2018 # Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2018 +# Allan Werneck edielwerneck@gmail.com, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-27 12:12+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2018\n" +"Last-Translator: Allan Werneck edielwerneck@gmail.com, 2018\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" msgid "" "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." msgstr "" -"São fortemente desencorajadas modificações nos métodos que o Tor usa para " -"criar seus circuitos." +"Modificar o modo como o Tor cria os seus circuitos é fortemente " +"desencorajado."
#: http//localhost/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) @@ -32,17 +32,16 @@ msgid "" "private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" " do something that you intended to do in Tor Browser." msgstr "" -"Entretanto, fique atento para o fato de que seu outro navegador não mantêm o" -" sigilo de suas atividades e que, portanto, você poderá acidentalmente usar " -"esse outro navegador não-privativo para cumprir alguma tarefa que pretendia " -"executar no Tor Browser." +"No entanto, esteja ciente de que o seu outro navegador não está a manter a " +"sua atividade privada, e pode esquecer-se e acidentalmente utilizar esse " +"navegador não privado para fazer algo que pretendia fazer no Tor. Browser."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "" +msgstr "Isto poderia significar que está numa rede que é censurada."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) @@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" -msgstr "instalando-extensoes-tor-browser" +msgstr "instalar-add-on-extensões-tor-browser"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -127,8 +126,8 @@ msgstr "instalando-extensoes-tor-browser" msgid "" "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." msgstr "" -"Eu estou tendo problemas para conectar ao Tor, e eu não consigo descobrir o " -"que está errado." +"Eu estou a ter problemas para ligar ao Tor, e eu não consigo saber o que " +"está errado."
#: http//localhost/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -168,8 +167,8 @@ msgid "" "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " "they can compromise your privacy and security." msgstr "" -"Desencorajamos fortemente a instalação de novas extensões no Tor Browser, " -"pois elas podem ser danosas à sua privacidade e sua segurança." +"Nós desencorajamos fortemente a instalação de novas extensões no Tor " +"Browser, pois elas podem comprometer a sua privacidade e a sua segurança."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -181,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) msgid "faq" -msgstr "faq" +msgstr "perguntas mais frequentes"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "O Tor mantém registos?" #: http//localhost/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "what-is-a-bridge" -msgstr "" +msgstr "o-que-é-uma-ponte"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -254,6 +253,8 @@ msgid "" "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " "A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
#: http//localhost/tbb/tbb-32/ #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "definir-tor-browser-como-predefinido" #: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "" +msgstr "Atualmente, nós oferecemos o Tor Browser nos seguintes idiomas:"
#: http//localhost/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org