commit e0924b3e8f0d291d380cf6a7ffd06c5e7e1c5ab3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 3 12:45:03 2016 +0000
Update translations for bridgedb --- nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 339 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 170 insertions(+), 169 deletions(-)
diff --git a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 5646414..aa7aa12 100644 --- a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Adriaan Callaerts adriaan.callaerts@gmail.com, 2013 # Ann Boen ann.boen@gmail.com, 2014 -# Cleveridge erwin.de.laat@cleveridge.org, 2014 +# Cleveridge erwin.de.laat@cleveridge.org, 2014,2016 # Dick, 2014 # Johann Behrens info@wmrkameleon.nl, 2013 # Mart3000, 2015 @@ -18,14 +18,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke...: 2015-03-19 22:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-19 21:02+0000\n" -"Last-Translator: Mart3000\n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)%5Cn" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." +"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-03 12:38+0000\n" +"Last-Translator: Cleveridge erwin.de.laat@cleveridge.org\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 0.9.6\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -40,57 +41,182 @@ msgstr "" #. "fteproxy" #. "Tor" #. "Tor Browser" -#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:107 +#: bridgedb/https/server.py:167 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." msgstr "Sorry! Er is iets mis gegaan met je verzoek."
-#: lib/bridgedb/strings.py:18 +#: bridgedb/https/templates/base.html:79 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Rapporteer een bug" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:82 +msgid "Source Code" +msgstr "Broncode" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:85 +msgid "Changelog" +msgstr "Wijzigingslogboek" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:88 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35 +msgid "Select All" +msgstr "Alles selecteren" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40 +msgid "Show QRCode" +msgstr "Laat de QRCode zien" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52 +msgid "QRCode for your bridge lines" +msgstr "QRCode voor uw bridge regels" + +#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say +#. "There was a problem!" in your language. For example, +#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", +#. or for French: "Sacrebleu!". :) +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67 +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125 +msgid "Uh oh, spaghettios!" +msgstr "Helaas pindakaas!" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68 +msgid "It seems there was an error getting your QRCode." +msgstr "Er was een fout tijdens het ophalen van uw QRCode" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73 +msgid "" +"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" +" your bridge lines onto mobile and other devices." +msgstr "Deze QRCode bevat uw bridge regels. Scan het met een QRCode lezer om uw bridge regels te kopiëren naar mobiele of andere apparaten." + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 +msgid "There currently aren't any bridges available..." +msgstr "Er zijn momenteel geen bridges beschikbaar..." + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132 +#, python-format +msgid "" +" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " +"type!" +msgstr "Misschien moet je proberen %s terug te gaan %s en een ander bridge type te selecteren!" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:11 +#, python-format +msgid "Step %s1%s" +msgstr "Stap %s1%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:13 +#, python-format +msgid "Download %s Tor Browser %s" +msgstr "Download %s Tor Browser %s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:25 +#, python-format +msgid "Step %s2%s" +msgstr "Stap %s2%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:27 +#, python-format +msgid "Get %s bridges %s" +msgstr "Download %s bridges %s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:36 +#, python-format +msgid "Step %s3%s" +msgstr "Stap %s3%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:38 +#, python-format +msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" +msgstr "Nu %s voeg de bridges toe aan Tor Browser %s" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys +#. for disabled users.) +#: bridgedb/https/templates/options.html:38 +#, python-format +msgid "%sJ%sust give me bridges!" +msgstr "%sG%seef me gewoon bridges!" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:51 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Geavanceerde Opties" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:86 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:87 +msgid "none" +msgstr "geen" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." +#: bridgedb/https/templates/options.html:124 +#, python-format +msgid "%sY%ses!" +msgstr "%sJ%sa!" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! +#: bridgedb/https/templates/options.html:147 +#, python-format +msgid "%sG%set Bridges" +msgstr "%sK%srijg Bridges" + +#: bridgedb/strings.py:43 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" msgstr "[Dit is een automatisch bericht, gelieve niet te beantwoorden.]"
-#: lib/bridgedb/strings.py:20 +#: bridgedb/strings.py:45 msgid "Here are your bridges:" msgstr "Hier zijn je bridges:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:22 +#: bridgedb/strings.py:47 #, python-format msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." msgstr "Je hebt de rate limiet overschreden. Graag rustiger aan! De minimale tijd tussen\ne-mailberichten is %s uur. Alle verdere e-mails gedurende deze periode worden genegeerd."
-#: lib/bridgedb/strings.py:25 +#: bridgedb/strings.py:50 msgid "" "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" msgstr "COMMANDs: (combineer commando's om meerdere opties tegelijkertijd te specificeren)"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". -#: lib/bridgedb/strings.py:28 +#: bridgedb/strings.py:53 msgid "Welcome to BridgeDB!" msgstr "Welkom bij BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". -#: lib/bridgedb/strings.py:30 +#: bridgedb/strings.py:55 msgid "Currently supported transport TYPEs:" msgstr "Huidig ondersteunde transport TYPEs:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:31 +#: bridgedb/strings.py:56 #, python-format msgid "Hey, %s!" msgstr "Hoi, %s!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:32 +#: bridgedb/strings.py:57 msgid "Hello, friend!" msgstr "Hallo, vriend!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100 +#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90 msgid "Public Keys" msgstr "Publieke Sleutels"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles #. for alice@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39." -#: lib/bridgedb/strings.py:37 +#: bridgedb/strings.py:62 #, python-format msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" @@ -101,7 +227,7 @@ msgstr "Deze email is gegenereerd met regenbogen, eenhoorns, en fonkelingen voor #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network". -#: lib/bridgedb/strings.py:47 +#: bridgedb/strings.py:72 #, python-format msgid "" "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n" @@ -112,7 +238,7 @@ msgid "" msgstr "BridgeDB kan voorzien in bridges met meerdere Pluggable Transports%s %stypes,\ndie helpen bij het verduisteren van uw connecties naar het Tor netwerk,\nwaardoor het moeilijker wordt voor anderen om uw internet traffic te bekijken en vast te stellen dat u Tor gebruikt.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". -#: lib/bridgedb/strings.py:54 +#: bridgedb/strings.py:79 msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" @@ -124,7 +250,7 @@ msgstr "Sommige bridges met IPv6 adressen zijn eveneens beschikbaar, maar sommig #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular, #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it. -#: lib/bridgedb/strings.py:63 +#: bridgedb/strings.py:88 #, python-format msgid "" "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n" @@ -133,20 +259,20 @@ msgid "" "\n" msgstr "Verder heeft BridgeDB genoeg oude vanilla bridges %s zonder enige\nPluggable Transports %s wat mogelijk niet zo cool klinkt, maar deze kunnen nog steeds helpen bij het omzeilen van internetcensuur in de meeste gevallen.\n\n"
-#: lib/bridgedb/strings.py:76 +#: bridgedb/strings.py:101 msgid "What are bridges?" msgstr "Wat zijn bridges?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:77 +#: bridgedb/strings.py:102 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." msgstr "%s Bridges %s zijn Tor relays die je helpen censuur te omzeilen."
-#: lib/bridgedb/strings.py:82 +#: bridgedb/strings.py:107 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" msgstr "Ik heb een alternatieve manier nodig om bridges te verkrijgen!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:83 +#: bridgedb/strings.py:108 #, python-format msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" @@ -154,12 +280,12 @@ msgid "" "%s, %s or %s." msgstr "Een alternatieve manier om bridges te verkrijgen is door een email te sturen naar %s. Houd er wel rekening mee dat je\nde email verstuurd via een van de volgende email aanbieders:\n%s, %s of %s."
-#: lib/bridgedb/strings.py:90 +#: bridgedb/strings.py:115 msgid "My bridges don't work! I need help!" msgstr "Mijn bridges werken niet! Ik heb hulp nodig!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: lib/bridgedb/strings.py:92 +#: bridgedb/strings.py:117 #, python-format msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." msgstr "Als uw Tor niet werkt, email dan naar %s." @@ -167,48 +293,48 @@ msgstr "Als uw Tor niet werkt, email dan naar %s." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: lib/bridgedb/strings.py:96 +#: bridgedb/strings.py:121 msgid "" "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" "and any messages which Tor gave out, etc." msgstr "Probeer zoveel mogelijk informatie toe te voegen over je situatie als je kan, waaronder de lijst met \nbridges en Pluggable Transports die je geprobeerd hebt te gebruiken, je Tor Browser versie,\nen alle meldingen welke Tor heeft uitgegeven, etc."
-#: lib/bridgedb/strings.py:103 +#: bridgedb/strings.py:128 msgid "Here are your bridge lines:" msgstr "Hier zijn je bridge regels:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:104 +#: bridgedb/strings.py:129 msgid "Get Bridges!" msgstr "Krijg Bridges!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:108 +#: bridgedb/strings.py:133 msgid "Please select options for bridge type:" msgstr "Selecteer opties voor bridge type:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:109 +#: bridgedb/strings.py:134 msgid "Do you need IPv6 addresses?" msgstr "Heeft u IPv6 adressen nodig?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:110 +#: bridgedb/strings.py:135 #, python-format msgid "Do you need a %s?" msgstr "Heeft u een %s nodig?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:114 +#: bridgedb/strings.py:139 msgid "Your browser is not displaying images properly." msgstr "Uw browser vertoont afbeeldingen niet naar behoren."
-#: lib/bridgedb/strings.py:115 +#: bridgedb/strings.py:140 msgid "Enter the characters from the image above..." msgstr "Voer de karakters in van de afbeelding hier beneden..."
-#: lib/bridgedb/strings.py:119 +#: bridgedb/strings.py:144 msgid "How to start using your bridges" msgstr "Hoe te starten met het gebruik van je bridges"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". -#: lib/bridgedb/strings.py:121 +#: bridgedb/strings.py:146 #, python-format msgid "" "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" @@ -217,21 +343,21 @@ msgid "" msgstr "Om bridges toe te voegen in Tor Browser, ga eerst naar %s Tor Browser download pagina %s en volg dan de instructies voor het downloaden en starten van Tor Browser."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: lib/bridgedb/strings.py:126 +#: bridgedb/strings.py:151 msgid "" "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" "the wizard until it asks:" msgstr "Wanneer de 'Tor Network Settings' dialoog opent, klik 'Configure' en volg\nde wizard totdat deze vraagt om:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: lib/bridgedb/strings.py:130 +#: bridgedb/strings.py:155 msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" msgstr "Blokkeert of censureert je internetprovider (ISP) verbindingen\nnaar het Tor netwerk?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: lib/bridgedb/strings.py:134 +#: bridgedb/strings.py:159 msgid "" "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" @@ -239,153 +365,28 @@ msgid "" "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." msgstr "Selecteer 'Ja' en klik vervolgens 'Next'. Om je nieuwe bridges te configureren, kopieer en\nplak je de bridge regels in het invoerveld. Vervolgens klik je 'Connect', en\nben je klaar om te gaan! Als je problemen ervaart, klik dan de 'Help'\nknop in de 'Tor Network Settings' wizard voor verdere hulp."
-#: lib/bridgedb/strings.py:142 +#: bridgedb/strings.py:167 msgid "Displays this message." msgstr "Toont dit bericht."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being #. "plain-ol'-vanilla" bridges. -#: lib/bridgedb/strings.py:146 +#: bridgedb/strings.py:171 msgid "Request vanilla bridges." msgstr "Vraag vanilla bridges aan."
-#: lib/bridgedb/strings.py:147 +#: bridgedb/strings.py:172 msgid "Request IPv6 bridges." msgstr "Verzoek IPv6 bridges"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". -#: lib/bridgedb/strings.py:149 +#: bridgedb/strings.py:174 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." msgstr "Vraag een Pluggable Transport op TYPE aan."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". -#: lib/bridgedb/strings.py:152 +#: bridgedb/strings.py:177 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." msgstr "Verkrijg een kopie van BridgeDB's publieke GnuPG key." - -#: lib/bridgedb/templates/base.html:89 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Rapporteer een bug" - -#: lib/bridgedb/templates/base.html:92 -msgid "Source Code" -msgstr "Broncode" - -#: lib/bridgedb/templates/base.html:95 -msgid "Changelog" -msgstr "Wijzigingslogboek" - -#: lib/bridgedb/templates/base.html:98 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:81 -msgid "Select All" -msgstr "Alles selecteren" - -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:87 -msgid "Show QRCode" -msgstr "Laat de QRCode zien" - -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100 -msgid "QRCode for your bridge lines" -msgstr "QRCode voor je bridge regels" - -#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say -#. "There was a problem!" in your language. For example, -#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", -#. or for French: "Sacrebleu!". :) -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:115 -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:175 -msgid "Uh oh, spaghettios!" -msgstr "Helaas pindakaas!" - -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:116 -msgid "It seems there was an error getting your QRCode." -msgstr "Er was een fout tijdens het ophalen van je QRCode" - -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:121 -msgid "" -"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" -" your bridge lines onto mobile and other devices." -msgstr "Deze QRCode bevat je bridge regels. Scan het met een QRCode lezer om je bridge regels te kopiëren naar een mobiel of andere apparaten." - -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181 -msgid "There currently aren't any bridges available..." -msgstr "Er zijn momenteel geen bridges beschikbaar..." - -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:182 -#, python-format -msgid "" -" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " -"type!" -msgstr "Misschien moet je proberen %s terug te gaan %s en een ander bridge type te selecteren!" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:11 -#, python-format -msgid "Step %s1%s" -msgstr "Stap %s1%s" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:13 -#, python-format -msgid "Download %s Tor Browser %s" -msgstr "Download %s Tor Browser %s" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:25 -#, python-format -msgid "Step %s2%s" -msgstr "Stap %s2%s" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:27 -#, python-format -msgid "Get %s bridges %s" -msgstr "Download %s bridges %s" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:36 -#, python-format -msgid "Step %s3%s" -msgstr "Stap %s3%s" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:38 -#, python-format -msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" -msgstr "Nu %s voeg de bridges toe aan Tor Browser %s" - -#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the -#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! -#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys -#. for disabled users.) -#: lib/bridgedb/templates/options.html:38 -#, python-format -msgid "%sJ%sust give me bridges!" -msgstr "Geef me %sg%sewoon bridges!" - -#: lib/bridgedb/templates/options.html:52 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Geavanceerde Opties" - -#: lib/bridgedb/templates/options.html:88 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: lib/bridgedb/templates/options.html:89 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the -#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! -#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." -#: lib/bridgedb/templates/options.html:127 -#, python-format -msgid "%sY%ses!" -msgstr "%sJ%sa!" - -#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the -#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! -#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! -#: lib/bridgedb/templates/options.html:151 -#, python-format -msgid "%sG%set Bridges" -msgstr "%sK%srijg Bridges"
tor-commits@lists.torproject.org