commit 7ff2ebc2a04684057b2348091a630316cbd68ac0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jun 16 14:46:54 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 454 +++++++++++++------------------------------- contents+bn.po | 331 ++++++++++++-------------------- contents+ca.po | 331 ++++++++++++-------------------- contents+de.po | 464 +++++++++++++-------------------------------- contents+el.po | 421 +++++++++++++---------------------------- contents+es.po | 476 +++++++++++++--------------------------------- contents+fa.po | 334 ++++++++++++-------------------- contents+fr.po | 371 ++++++++++++------------------------ contents+he.po | 405 +++++++++++++-------------------------- contents+hi.po | 331 ++++++++++++-------------------- contents+hr.po | 331 ++++++++++++-------------------- contents+hu.po | 331 ++++++++++++-------------------- contents+id.po | 331 ++++++++++++-------------------- contents+is.po | 331 ++++++++++++-------------------- contents+it.po | 343 ++++++++++++--------------------- contents+ja.po | 348 ++++++++++++---------------------- contents+ka.po | 470 +++++++++++++-------------------------------- contents+ko.po | 331 ++++++++++++-------------------- contents+mk.po | 331 ++++++++++++-------------------- contents+mr.po | 349 ++++++++++++---------------------- contents+my.po | 331 ++++++++++++-------------------- contents+nb-NO.po | 331 ++++++++++++-------------------- contents+nl.po | 331 ++++++++++++-------------------- contents+pl.po | 335 ++++++++++++-------------------- contents+pt-BR.po | 415 +++++++++++++--------------------------- contents+pt-PT.po | 331 ++++++++++++-------------------- contents+ro.po | 334 ++++++++++++-------------------- contents+ru.po | 331 ++++++++++++-------------------- contents+sq.po | 341 +++++++++++++-------------------- contents+tr.po | 471 +++++++++++++-------------------------------- contents+uk.po | 335 ++++++++++++-------------------- contents+zh-CN.po | 331 ++++++++++++-------------------- contents.pot | 557 +++++++++++++++++++++--------------------------------- 33 files changed, 4219 insertions(+), 7969 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index f76825747d..33d485d7b2 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Isho Antar IshoAntar@protonmail.com, 2021\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)%5Cn" @@ -571,17 +571,16 @@ msgstr "نحن نجمع البيانات الضرورية فقط لتحسين خ #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" -msgstr "مبروك! ستجري أول بحث عن مستخدم Tor - ويسعدنا انضمامك إلينا!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr "" -"في هذا المكان ، ستجد إرشادات مفيدة تم تصميمها لتسهيل بحثك لك ولجمهورك."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -600,12 +599,9 @@ msgstr "## احترام الخصوصية" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr "" -"في Tor ، نجمع البيانات الضرورية فقط لتحسين خدماتنا ؛ نحن لا نجمع بيانات " -"مجتاحة حول سلوكيات المستخدم - نحن نختبر برنامجنا ، وليس الأشخاص."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -615,14 +611,9 @@ msgstr "## كن مستمعًا جيدًا ومنفتحًا" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr "" -"الاستماع هو مهارة لبناء الجسور. في Tor ، نريد من الناس بناء الجسور وليس " -"الجدران - ونعتقد أن هذا ليس فقط لخدماتنا ، ولكن أيضًا لمجتمعاتنا. ادخل هنا " -"لقراءة بعض الاقتراحات حول كونك مستمعًا أفضل ولتجربة بحث رائعة.<link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -632,267 +623,223 @@ msgstr "## تعلم" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr "" -"عندما نكون في تدريب Tor ، نستمع إلى القصص التي يخبرنا بها الناس عن سياقهم ، " -"وقوانين الإنترنت ، والصعوبات التي يمرون بها. هذه هي الطريقة التي نتعلم بها " -"كيف يمكننا المساعدة وإنشاء آليات جديدة لتسهيل الوصول إلى المعلومات من خلال " -"منتجات Tor. عندما نستمع ، نقوم بالبحث ونتعلم."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" -msgstr "## وصف وطلب الموافقة" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." -msgstr "" -"نحن لا نجمع الأسماء أو تفاصيل الاتصال الخاصة بالمشاركين في المقابلة ، وفي أي" -" وقت ستتلقى فيه مرات الظهور أو الاستطلاعات أو السجلات ، يجب أن تطلب موافقتهم" -" على المشاركة - يجب تسجيل ذلك أو تسجيله في النموذج." +msgid "## Describe and Ask for consent" +msgstr "## وصف وطلب الموافقة"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr "" -"نود أن نقرأ عن تجاربك أثناء التدريب واختبار المنتج والمقابلات. هناك بضعة طرق" -" لفعل هذا:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." -msgstr "* السيناريو: صف عملية الاختبار التي أجريتها." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgstr "## التنسيق مع المدرب وفريق Tor UX"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr "" -"* الخصائص الديمغرافية: على الرغم من أننا لسنا مهتمين بالخصائص المحددة " -"لجمهورنا ، أو السمات الثنائية ، يجب أن نعرف المدى الإجمالي لتدريب Tor الخاص " -"بك. يجب أن تأخذ [هذه المادة]() معك في يوم البحث الخاص بك ، وتوزيعها على " -"المشاركين ، والإجابة على أسئلتهم حول كيفية ملئها إذا كان لديهم أي منها."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr "" -"*عملية المقابلة: اشكر المشاركين على استعدادهم للمشاركة في هذه العملية واشرح " -"لهم أننا نختبر المنتج، وليس هم."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr "" -"يجب ألا تستمر المقابلة أكثر من 20 دقيقة، يمكنك التسجيل إذا كنت ترغب في ذلك، " -"ولكن يمكنك أيضًا تدوين الملاحظات على المواد المطبوعة التي ستحملها معك (أو " -"على جهاز الكمبيوتر الخاص بك)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." -msgstr "اشكر المشارك مرة أخرى وقم بإنهاء المقابلة." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr "" -"أرسل لنا النتيجة - ليس عليك كتابة تقرير ، يمكننا إجراء تحليل البيانات هذا " -"باستخدام المواد التي جمعتها."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" -msgstr "## التنسيق مع المدرب وفريق Tor UX" +msgid "## Get prepared!" +msgstr "## استعد!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr "" -"أنت لا تقوم بكل هذا العمل بمفردك - سوف ندعمك بالاجتماعات والأدلة والإرشاد " -"إذا كنت تريد ذلك. يمكنك الانضمام إلينا في أي وقت على قناة IRC الخاصة بنا # " -"tor-ux و [القائمة البريدية](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr "" -"يجب أن تكون متوافقًا مع جدول الأعمال والوقت لإجراء المقابلات (إذا كان هذا هو" -" الحال) خلال نهاية التدريب. ** ننصح بشدة أن تمر ببرنامج التمرين مع المدرب " -"**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." -msgstr "أيضًا، نريد منكما تنسيق التعليقات معًا - لك ولجمهورك." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." +msgstr "" + +#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr "" -"في بداية التدريب ، تأكد من السماح للجميع بمعرفة دورك هناك ولماذا تدون " -"ملاحظات حول هذه الممارسة."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" -msgstr "## استعد!" +msgid "## The interview process" +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr "" -"اطبع واحضر معك المادة التي ستحتاجها لإجراء البحث - من المحتمل أن يكون ذلك " -"مثل:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" -msgstr "* التركيبة السكانية" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" -msgstr "* اختبار قابلية الاستخدام" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" -msgstr "* منهجية الاستخدام" +msgid "" +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr "" -"من الأسهل طباعة هذه المواد باليد ، ولكن إذا كنت تفضل ذلك ، يمكنك أيضًا " -"كتابتها على جهاز الكمبيوتر الخاص بك."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr "" -"ضع في اعتبارك أنه قد لا يكون لديك اتصال بالإنترنت في المكان ، لذلك إذا كنت " -"ستقوم بتثبيت ميزة Tor مع شخص ما أثناء المقابلة ، فقد تحتاج إلى تنزيلها قبل " -"التدريب."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Report to Tor UX team" msgstr "## إبلاغ فريق Tor UX"
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." -msgstr "قبل إنهاء التدريب، قم بتنسيق الملاحظات مع المدرب." - #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr "" -"يجب أن تعمل كلاكما معًا لتوزيع الملصقات على الجمهور، ويمكنك إعطاء كل مشارك " -"ملصقًا بلون مختلف لكل سؤال واطلب منهم ملؤها بما يفكرون فيه: 1. الخدمة التي " -"تعلموها للتو ؛ 2. مشروع Tor. 3. Tor بشكل عام."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr "" -"يمكن أن تكون أيضًا أسئلة - ضع في اعتبارك أن أي تعليقات هي تعليقات جيدة."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." -msgstr "من المهم جدًا أن نسمع منك." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr "" -"نريد أن نعرف كيف كان التدريب والبحث من أجلك، وكيف يمكننا تحسين دعمنا وأيضًا،" -" إذا كنت تريد الاستمرار في تشغيل بحث مستخدمي Tor."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr "" -"سنطلب منك ملء نموذج في نهاية البحث، حتى نتمكن من الحصول على عنوانك لإرسال " -"مجموعة باحث (قميص وملصقات) إليك."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" -msgstr "نأمل أن نسمع منك قريبًا!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr "" -"قبل جلستك، اقرأ وطبع هذه المادة على [تقارير أبحاث " -"المستخدم](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr "" -"إذا كنت لا تعتقد أن لديك وقتًا للإبلاغ بهذا الشكل، فسنقبل نتائجك بطريقة أخرى" -" - على سبيل المثال، يمكنك التقاط صور أو إرسال ملاحظاتك 'الأولية' إلينا."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -923,24 +870,26 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr "" -"3. أنشئ التقارير في[مستودع " -"الأبحاث](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr "" -"4. سيناقش فريق واجهة المستخدم كل مشكلة ويحيلها إلى المطورين عند الضرورة."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Additional links" msgstr "## روابط إضافية"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -954,12 +903,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr "" -"هناك الكثير من المستندات على الإنترنت حول كيفية إجراء "بحث المستخدم" ، " -"وهنا يمكنك العثور على بعضها:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -1318,6 +1263,16 @@ msgstr "| مشروع | المنهجية | المواقع | التواريخ | ا msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4718,8 +4673,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -5001,158 +4954,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "اختر مشروعًا" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "كيف تجد مشروع تساهم فيه" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" -"نريد أن تكون أدواتنا متاحة ومترجمة لأي شخص يريد استخدامها ، ونحن نقدر " -"مساعدتك للقيام بذلك. لمعرفة أين قد تكون معرفتك مفيدة للغاية ، ألق نظرة على " -"تقدم الترجمة لنظام Tor البيئي للأدوات حتى الآن:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" -"يرجى الأخذ بالإعتبار [المساعدة في الترجمة](/localization/becoming-tor-" -"translator/) بلغتك الأم ، ولكن لا تبدأ متغيرًا إقليميًا جديدًا للغتك إذا " -"كانت هناك لغة عامة متاحة (على سبيل المثال: المساهمة في الترجمة الفرنسية ، " -"بدلاً من بدء الفرنسية الكندية)." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" -"هذا يرجع إلى حقيقة أن كل لغة إضافية تتطلب المزيد من الموارد ، بما في ذلك " -"مجموعة من المترجمين الملتزمين ومساحة على خوادمنا." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" -"هناك العديد من الملفات التي يجب ترجمتها وتحديثها للحفاظ على لغة لمشروع Tor. " -"علاوة على ذلك ، بمجرد الترجمة ، هناك دائمًا تحديثات مستقبلية وصفحات جديدة " -"تحتاج إلى الترجمة أيضًا." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" -"كلما زاد عدد المستخدمين الذين سيستفيدون من الترجمة ، أصبحت الترجمة أكثر " -"قابلية للتوسع - حيث ستستفيد أيضًا من مساعدة عدد أكبر من المتطوعين لإبقائها " -"محدثة." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" -"نوصي أيضًا بتشكيل فريق للغتك: بهذه الطريقة ، يمكن مراجعة المحتوى بواسطة شخص " -"آخر على الأقل ، مما ينتج عنه ترجمات ذات جودة أعلى ويسهل صيانتها." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" -"على الرغم من أننا نقدر مساهمتك في أي من المشاريع المذكورة أعلاه ، إلا أن " -"أكثر احتياجاتنا أهمية هي متصفح Tor ودليل مستخدم متصفح Tor وبوابة الدعم " -"الخاصة بنا:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" -"* يُترجم متصفح Tor في العديد من موارد Transifex المختلفة ، ولكن يمكنك رؤية " -"[مجموع سلاسل متصفح Tor مترجمة لكل لغة](https://torpat.ch/locales) لمعرفة أين" -" تحتاج إلى المساعدة." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" -"* يعد دليل مستخدم متصفح Tor مصدرًا مفيدًا جدًا للمستخدمين الجدد الذين لا " -"يتحدثون الإنجليزية ، راجع [إحصائيات ترجمة دليل مستخدم متصفح " -"Tor](https://torpat.ch/manual-locales) أو [ترجم](https: / " -"/www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/tbmanual-" -"contentspot/) للمساعدة." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" -"* تعد [بوابة الدعم](https://support.torproject.org/) أيضًا موردًا قيمًا " -"لجميع مستخدمي Tor ، راجع [إحصائيات ترجمة بوابة دعم Tor](https://torpat.ch" -"/support-locales) أو [ترجمة](https://www.transifex.com/otf/tor-project-" -"support-community-portal/support-portal/) للمساعدة." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "نحن أيضًا نترجم هذه الصفحة, بوابة المجتمع:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" -"* [بوابة المجتمع](https://community.torproject.org/) هو موقع الويب هذا ، حيث" -" يمكنك إيجاد طرق للمساهمة في Tor. ساعدنا في " -"[ترجمتها](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal" -"/communitytpo-contentspot/)." - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -13206,6 +13007,15 @@ msgstr "" "| [TeliaSonera فنلندا](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | نعم | نعم | لا | -" " | 03/26/2016 |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -13994,6 +13804,14 @@ msgid "" msgstr "" "| [PRQ](http://prq.se/%D8%9Fp=dedicated&intl=1) | - | نعم | نعم | نعم | - | - |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po index 91e65fb338..f6ed862140 100644 --- a/contents+bn.po +++ b/contents+bn.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Foxom Toto foxomot957@coalamails.com, 2021\n" "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)%5Cn" @@ -490,15 +490,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -516,9 +516,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -529,10 +528,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -543,218 +540,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -781,14 +782,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -796,6 +797,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -806,9 +812,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1126,6 +1130,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -3984,8 +3998,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4236,122 +4248,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11222,6 +11118,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11845,6 +11750,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index 8078d1d613..94bb7674ed 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Benny Beat bennybeat@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)%5Cn" @@ -503,15 +503,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -529,9 +529,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -542,10 +541,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -556,218 +553,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -794,14 +795,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -809,6 +810,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -819,9 +825,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1139,6 +1143,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4006,8 +4020,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4259,122 +4271,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "Agafeu un projecte" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "Com trobar un projecte on col·laborar" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11261,6 +11157,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11884,6 +11789,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index a8a068dd74..d9128c8e1f 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" @@ -602,20 +602,16 @@ msgstr "Wir sammeln nur nötige Daten, um unseren Service zu verbessern." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr "" -"Glückwunsch! Du wirst deine erste Benutzerforschung für Tor durchführen - " -"und wir freuen uns, dich an Bord zu haben!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr "" -"An dieser Stelle findest Du hilfreiche Richtlinien, die Dir und Deinem " -"Publikum die Recherche erleichtern sollen."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -634,13 +630,9 @@ msgstr "## Respektiere die Privatsphäre" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr "" -"Bei Tor sammeln wir nur die nötigsten Daten um unsere Dienste zu verbessern;" -" wir sammeln keine Daten über das Nutzerverhalten - Wir testen unsere " -"Software, nicht die Nutzer."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -650,16 +642,9 @@ msgstr "## Sei ein guter Zuhörer und aufgeschlossen" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr "" -"Zuhören ist eine Fähigkeit, um Brücken zu bauen. In Tor wollen wir, dass " -"Menschen Brücken bauen, keine Mauern - und wir glauben, dass dies nicht nur " -"für unsere Dienste, sondern auch für unsere Communities gilt. Komm hier " -"rein, um einige Vorschläge zu lesen, wie man ein besserer Zuhörer sein kann," -" und mache eine großartige Forschungserfahrung. <link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -669,284 +654,223 @@ msgstr "## Lernen" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr "" -"Wenn wir im Tor-Training sind, hören wir den Geschichten zu, die uns die " -"Leute über ihren Kontext, über die Gesetze des Internets und die " -"Schwierigkeiten, die sie durchmachen, erzählen. Auf diese Weise lernen wir, " -"wie wir helfen und neue Mechanismen schaffen können, um den Zugang zu " -"Informationen durch Tor-Produkte zu erleichtern. Wenn wir zuhören, forschen " -"wir, wir lernen."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" -msgstr "## Beschreibe und bitte um Zustimmung " +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." -msgstr "" -"Wir sammeln keine Namen oder Kontaktdaten von Interviewteilnehmern, und " -"jedes Mal, wenn du Eindrücke, Umfragen oder Aufzeichnungen erhalten " -"möchtest, solltest du sie um ihre Zustimmung zur Teilnahme bitten - dies " -"sollte im Formular festgehalten oder registriert werden." +msgid "## Describe and Ask for consent" +msgstr "## Beschreibe und bitte um Zustimmung "
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr "" -"Wir würden gerne über deine Erfahrungen während der Schulung, Produkttests " -"und Interviews lesen. Es gibt ein paar Möglichkeiten, dies zu tun:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." -msgstr "* Szenario: Beschreibe den Ablauf des von dir durchgeführten Tests." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgstr "## Koordiniere dich mit dem Trainer und dem Tor-UX-Team"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr "" -"* Demographische Daten: Auch wenn wir nicht an spezifischen Merkmalen " -"unseres Publikums oder besonderen Attributen interessiert sind, müssen wir " -"die Gesamtreichweite deines Tor-Trainings kennen. Du solltest [dieses " -"Material]() am Tag deiner Forschung mitnehmen, es unter den Teilnehmern " -"verteilen und ihre Fragen zum Ausfüllen beantworten, falls sie welche haben."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr "" -"* Interviewprozess: Danke den Teilnehmern für ihre Bereitschaft, an diesem " -"Prozess teilzunehmen, und erkläre, dass wir das Produkt testen, nicht sie."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr "" -"Das Gespräch sollte nicht länger als 20 Minuten dauern, du kannst es " -"aufzeichnen, wenn du möchtest, aber du kannst auch Notizen auf dem " -"gedruckten Material machen, das du bei dir trägst (oder auf deinem " -"Computer)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." -msgstr "Bedanke dich nochmals bei den Teilnehmern und beende das Interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr "" -"Schicke uns das Ergebnis - Du brauchst keinen Bericht zu schreiben, wir " -"können diese Datenanalyse mit dem von Dir gesammelten Material durchführen."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" -msgstr "## Koordiniere dich mit dem Trainer und dem Tor-UX-Team" +msgid "## Get prepared!" +msgstr "## Bereite dich vor!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr "" -"Du machst all diese Arbeit nicht alleine - wir unterstützen dich mit " -"Treffen, Führungen und Betreuung, wenn du willst. Du kannst uns jederzeit " -"über unseren IRC-Kanal #tor-ux und unsere " -"[Mailingliste](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) " -"beitreten."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr "" -"Du musst dich über die Tagesordnung und die Zeit zur Durchführung von " -"Interviews (falls dies der Fall ist) am Ende der Schulung abstimmen. **Wir " -"empfehlen dringend, dass du das Programm der Übung mit dem Trainer " -"durcharbeitest**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." +msgstr "" + +#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr "" -"Außerdem möchten wir, dass ihr beide gemeinsam das Feedback koordiniert - " -"sowohl für euch als auch für euer Publikum."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr "" -"Lass zu Beginn der Schulung unbedingt alle wissen, welche Rolle du dort " -"spielst und warum du dir Notizen über die Übung machst."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" -msgstr "## Bereite dich vor!" +msgid "## The interview process" +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr "" -"Drucke das Material, das du für die Recherche benötigst, aus und bringe es " -"mit - das wird wahrscheinlich so etwas sein wie:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" -msgstr "* Demographische Daten" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" -msgstr "* Benutzbarkeitsprüfung" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" -msgstr "* Benutbarkeits-Methodik" +msgid "" +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr "" -"Es ist einfacher, dieses Material auszudrucken und zur Hand zu haben, aber " -"wenn du es vorziehst, kannst du es auch auf deinem Computer eingeben."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr "" -"Denk dran, dass du am Veranstaltungsort möglicherweise keinen Internetzugang" -" hast. Wenn du also mit jemandem während des Gesprächs eine Tor-Funktion " -"installieren willst, musst du sie möglicherweise vor dem Training " -"herunterladen."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Report to Tor UX team" msgstr "## Bericht an das Tor-UX-Team"
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." -msgstr "Stimme vor Beendigung des Trainings das Feedback mit dem Trainer ab." - #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr "" -"Ihr beide solltet zusammenarbeiten, um Post-its für die Zuhörer zu " -"verteilen. Ihr könnt jedem Teilnehmer Post-its mit einer anderen Farbe pro " -"Frage geben und sie bitten, diese mit ihren Gedanken auszufüllen: 1. über " -"den Dienst, den sie gerade gelernt haben; 2. über das Tor Project; und 3. " -"Tor im Allgemeinen."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr "" -"Es können auch Fragen sein - bedenke, dass jedes Feedback ein gutes Feedback" -" ist."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." -msgstr "Es ist für uns sehr wichtig, von dir zu hören." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr "" -"Wir wollen wissen, wie das Training und die Forschung für dich war, wie wir " -"unsere Unterstützung verbessern können und auch, ob du weiterhin Tor " -"Nutzerforschung betreiben willst."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr "" -"Wir werden dich bitten, am Ende der Forschung ein Formular auszufüllen, " -"damit wir deine Adresse bekommen, um dir ein Forscher-Kit (T-Shirt und " -"Aufkleber) zu schicken."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" -msgstr "Wir hoffen bald wieder von dir zu hören!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr "" -"Lies vor deiner Sitzung dieses Material über [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" -" und drucke es aus."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr "" -"Wenn du denkst, dass du keine Zeit hast, in diesem Format zu berichten, " -"nehmen wir deine Ergebnisse gerne auf andere Weise entgegen - du kannst zum " -"Beispiel Fotos machen oder uns deine "rohen" Notizen schicken."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -978,25 +902,26 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr "" -"3. Erstelle Themen im [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr "" -"4. Das UX-Team diskutiert jedes Thema und leitet es bei Bedarf an die " -"Entwickler weiter."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Additional links" msgstr "## Zusätzliche Links"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -1010,12 +935,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr "" -"Es gibt online eine Vielzahl von Dokumenten über die Durchführung von " -"Benutzerforschung, hier findest Du einige davon:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -1419,6 +1340,16 @@ msgstr "| Projekt | Methodik | Standorte | Termine | Berichterstattung |" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4743,8 +4674,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -5025,148 +4954,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "Wähle ein Projekt" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "Wie du ein Projekt findest, an dem du mitwirken kannst" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" -"Wir möchten, dass unsere Tools für jeden, der sie benutzen möchte, verfügbar" -" und lokalisiert sind, und wir schätzen deine Hilfe dabei. Um " -"herauszufinden, wo dein Wissen am hilfreichsten sein könnte, wirf einen " -"Blick auf den Übersetzungsfortschritt für das Tor-Ökosystem der Werkzeuge " -"bis jetzt:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" -"Obwohl wir deinen Beitrag zu jedem der oben genannten Projekte schätzen " -"würden, sind unsere wichtigsten Bedürfnisse Tor Browser, das Tor Browser " -"Benutzerhandbuch und unser Support-Portal:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" -"* Der Tor Browser ist in vielen verschiedenen Transifex-Ressourcen " -"übersetzt, aber du kannst die [Tor Browser-Gesamtzahl der pro Sprache " -"übersetzten Zeichenketten](https://torpat.ch/locales) sehen, um zu sehen, wo" -" Hilfe benötigt wird." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" -"* Das Tor Browser-Benutzerhandbuch ist eine sehr nützliche Ressource für " -"neue Nutzer, die kein Englisch sprechen, siehe [Tor Browser-Benutzerhandbuch" -" Übersetzungsstatistik](https://torpat.ch/manual-locales) oder " -"[übersetze](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/), um zu helfen." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" -"* Das [Support-Portal](https://support.torproject.org/) ist ebenfalls eine " -"wertvolle Ressource für alle Tor-Benutzer, siehe [Tor Support-Portal " -"Übersetzungsstatistik](https://torpat.ch/support-locales) oder " -"[übersetze](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/), um zu helfen." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" -"* Das [Community portal](https://community.torproject.org/) ist diese " -"Website, auf der du Möglichkeiten findest, zu Tor beizutragen. Hilf uns es " -"zu [übersetzen](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/)." - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -13431,6 +13218,15 @@ msgstr "" "| [TeliaSonera Finnland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Ja | Ja | Nein |" " - | 26. März 2016 |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -14177,6 +13973,14 @@ msgid "" msgstr "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Ja | Ja | Ja | - | - |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index b222d6f167..24f6404b10 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: george k norhorn@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)%5Cn" @@ -569,20 +569,16 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr "" -"Συγχαρητήρια! Θα πραγματοποιήσεις την πρώτη σου έρευνα χρηστών για το Tor - " -"και χαιρόμαστε που σε έχουμε μαζί μας!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr "" -"Εδώ θα βρεις οδηγίες που θα σε βοηθήσουν, σχεδιασμένες να κάνουν την έρευνά " -"σου ευκολότερη για εσένα και το κοινό σου."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -601,13 +597,9 @@ msgstr "## Σεβασμός της ιδιωτικότητας" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr "" -"Στο Tor, συλλέγουμε μόνο απαραίτητα δεδομένα για την βελτίωση των υπηρεσιών " -"μας. Δεν συλλέγουμε αδιακρίτως δεδομένα για τη συμπεριφορά των χρηστών - " -"ελέγχουμε το λογισμικό μας, όχι τον κόσμο."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -617,16 +609,9 @@ msgstr "## Να ακούς τους άλλους και να έχεις ανοι #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr "" -"Ακούγοντας ο ένας τον άλλον χτίζουμε γέφυρες. Στο Tor, θέλουμε ο κόσμος να " -"χτίζει γέφυρες, όχι τοίχους - και το πιστεύουμε αυτό όχι μόνο για τις " -"υπηρεσίες μας, αλλά και για τις κοινότητές μας. Μπες εδώ και διάβασε κάποιες" -" προτάσεις για το πως να γίνεις καλύτερος ακροατής και να έχεις μια καλή " -"εμπειρία στην έρευνά σου. <link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -636,186 +621,159 @@ msgstr "## Μάθηση" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr "" -"Στις εκπαιδεύσεις του Tor, ακούμε τις ιστορίες που μας λένε οι άνθρωποι για " -"την κατάσταση και τις περιστάσεις τους, για τους νόμους του διαδικτύου και " -"για τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν. Έτσι μαθαίνουμε πως μπορούμε να τους " -"βοηθήσουμε και να δημιουργήσουμε νέους μηχανισμούς που θα διευκολύνουν την " -"πρόσβαση στη πληροφορία, μέσω των προϊόντων του Tor. Όταν ακούμε, κάνουμε " -"έρευνα, και μαθαίνουμε."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" -msgstr "## Επεξήγηση και συναίνεση" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." -msgstr "" -"Δεν συλλέγουμε ονόματα ή στοιχεία επικοινωνίας συμμετεχόντων σε " -"συνεντεύξεις. Κάθε φορά που πρόκειται να λάβεις απόψεις, ερωτηματολόγια ή " -"καταγραφές, θα πρέπει να ζητάς συναίνεση για συμμετοχή στην έρευνα. Αυτό θα " -"πρέπει να καταγράφεται ή να σημειώνεται στη φόρμα." +msgid "## Describe and Ask for consent" +msgstr "## Επεξήγηση και συναίνεση"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." -msgstr "* Σενάριο: περιέγραψε τη διαδικασία της έρευνας που έτρεξες." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgstr "## Συντονισμός με τον/την εκπαιδευτή και την ομάδα UX του Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr "" -"* Δημογραφικά: Δεν ενδιαφερόμαστε για συγκεκριμένα χαρακτηριστικά του κοινού" -" μας ή για δυαδικά χαρακτηριστικά, παρ' όλα αυτά πρέπει να γνωρίζουμε για τη" -" συνολική απήχηση της εκπαίδευσης Tor που έτρεξες. Ια πρέπει να πάρεις [αυτό" -" το υλικό]() μαζί σου τη μέρα της έρευνάς σου, να το μοιράσεις στους " -"συμμετέχοντες και συμμετέχουσες, και να απαντήσεις τυχόν ερωτήσεις τους για " -"το πως να το συμπληρώσουν."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr "" -"Στείλε μας τα αποτελέσματα - δεν χρειάζεται να γράψεις κάποια αναφορά, θα " -"κάνουμε εμείς την ανάλυση των δεδομένων με το υλικό που θα συλλέξεις."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" -msgstr "## Συντονισμός με τον/την εκπαιδευτή και την ομάδα UX του Tor" +msgid "## Get prepared!" +msgstr "## Προετοιμάσου!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr "" -"Δεν κάνεις όλη αυτή τη δουλειά μόνος/η - θα σε υποστηρίξουμε με συναντήσεις," -" οδηγούς, και καθοδήγηση αν χρειάζεσαι. Μπορείς να μας βρεις οποιαδήποτε " -"στιγμή στο κανάλι μας στο IRC #tor-ux και στη [λίστα ηλεκτρονικού " -"ταχυδρομείου](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." +msgstr "" + +#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr "" -"Στην αρχή της εκπαίδευσης, επιβεβαίωσε πως όλοι/ες ξέρουν τον ρόλο σου και " -"γιατί κρατάς σημειώσεις."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" -msgstr "## Προετοιμάσου!" +msgid "## The interview process" +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr "" -"Εκτύπωσε και φέρε μαζί σου το υλικό που θα χρειαστείς για την πραγματοποίηση" -" της έρευνας - αυτό θα είναι κάτι σαν:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" -msgstr "* Δημογραφικά" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" -msgstr "* Τεστ χρηστικότητας" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" -msgstr "* Μεθοδολογία χρηστικότητας" +msgid "" +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr "" -"Είναι πιο εύκολο να έχεις αυτό το υλικό εκτυπωμένο και εύκαιρο, αλλά αν " -"προτιμάς, μπορείς να κρατάς σημειώσεις και στον υπολογιστή σου."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr "" -"Έχε υπ' όψιν ότι μπορεί να μην έχεις σύνδεση στο διαδίκτυο στο χώρο που θα " -"είσαι, οπότε αν πρόκειται να εγκαταστήσετε κάποιο λογισμικό ή χαρακτηριστικό" -" του Tor με κάποιον συμμετέχοντα στη συνέντευξη, καλό θα ήταν να το έχεις " -"ήδη κατεβασμένο πριν την εκπαίδευση."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -824,62 +782,61 @@ msgstr "## Αναφορά στην ομάδα UX του Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "" +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" -msgstr "Ελπίζουμε να ακούσουμε νέα σου σύντομα!" - #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -906,14 +863,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -921,6 +878,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr "## Επιπλέον σύνδεσμοι"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -934,12 +896,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr "" -"Υπάρχουν πολλά έγγραφα στο διαδίκτυο για το πώς να πραγματοποιείται η έρευνα" -" χρηστών, εδώ μπορείς να βρείς μερικά από αυτά (στα αγγλικά): "
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -1259,6 +1217,16 @@ msgstr "| Πρότζεκτ | Μεθοδολογία | Τοποθεσίες | Η msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4343,8 +4311,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4623,148 +4589,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "Διάλεξε ένα πρότζεκτ" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "Πως να βρεις κάποιο πρότζεκτ για να συνεισφέρεις" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" -"Θέλουμε όλα τα εργαλεία μας να είναι διαθέσιμα αλλά και στη γλώσσα του " -"οποιοδήποτε θέλει να τα χρησιμοποιήσει και εκτιμούμε τη βοήθειά σας γιαυτό. " -"Για να μάθετε πού μπορεί να είναι πιο χρήσιμη η εμπειρία σας, ρίξτε μια " -"ματιά στην πρόοδο των μεταφράσεων των εργαλείων του οικοσυστήμτος του Tor " -"έως τώρα:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" -"Εκτιμούμε τη συμβολή σας σε οποιοδήποτε από τα παραπάνω έργα και σας " -"ενημερώνουμε ότι οι πιο κρίσιμες ανάγκες μας είναι η μετάφραση του Tor " -"Browser, του Εγχειριδίου χρήστη και η πύλη υποστήριξης:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" -"* Ο Tor Browser μεταφράζεται σε διαφορετικές πηγές στο Transifex, αλλά " -"μπορει να δεις το [συνολικό αριθμό μεταφρασμένων συμβολοσειρών του Tor " -"Browser ανά γλώσσα](https://torpat.ch/locales) για να δεις που χρειάζεται " -"βοήθεια." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" -"* Το εγχειρίδιο χρήστη του Tor Browser είναι ένας πολύ χρήσιμο εργαλείο για " -"τους νέους χρήστες που δεν μιλούν αγγλικά, δείτε το [Tor Browser User Manual" -" translation statistics](https://torpat.ch/manual-locales) ή το " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) για να βοηθήσετε." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" -"* Η [Πύλη υποστήριξης](https://support.torproject.org/) είναι επίσης ένας " -"πολύ σημαντικός χώρος για όλους τους χρήστες του Tor, δείτε το [Στατιστικά " -"μετάφρασης της Πύλης υποστήριξης του Tor](https://torpat.ch/support-locales)" -" ή το [μετάφραση](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-" -"community-portal/support-portal/) για να βοηθήσετε." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" -"* Η [Πύλη κοινότητας](https://community.torproject.org/) είναι ακριβώς αυτή " -"η ιστοσελίδα, όπου μπορείτε να βρείτε τρόπους συμμετοχής στο Tor. Βοηθήστε " -"μας στη [μετάφραση](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-" -"community-portal/communitytpo-contentspot/)." - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11769,6 +11593,15 @@ msgstr "" "| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Ναι | Ναι | Όχι |" " - | 03/26/2016 |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -12434,6 +12267,14 @@ msgid "" msgstr "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Ναι | Ναι | Ναι | - | - |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 086dc1bd96..8c63765e60 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" @@ -591,20 +591,16 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr "" -"¡Felicitaciones! Vas a efectuar tu primera Investigación de Usuario para Tor" -" - ¡y nos encanta que participes!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr "" -"En este lugar, vas a encontrar lineamientos útiles que están diseñados para " -"hacer más fácil tu investigación para vos y tu audiencia."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -623,13 +619,9 @@ msgstr "## Respetar la privacidad" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr "" -"En Tor, solamente recopilamos los datos necesarios para mejorar nuestros " -"servicios; no lo hacemos con datos invasivos acerca de comportamientos de " -"los usuarios - probamos a nuestro software, no a la gente."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -639,16 +631,9 @@ msgstr "## Escucha bien y mantén una mente abierta" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr "" -"Escuchar es una habilidad para construir puentes. En Tor, queremos gente " -"para construir puentes, no paredes - y creemos que esto no es solo para " -"nuestros servicios, sino también para nuestras comunidades. Ven hasta aquí " -"para leer algunas sugerencias acerca de cómo escuchar mejor y hacer una " -"grandiosa experiencis de investigación. <link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -658,18 +643,17 @@ msgstr "## Aprender" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." +msgstr "" + +#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr "" -"Cuando estamos en un entrenamiento Tor, escuchamos las historias que la " -"gente nos cuenta acerca de su contexto, acerca de las leyes de Internet y " -"las dificultades por las que están atravesando. Así es como aprendemos cómo " -"podemos ayudar y crear nuevos mecanismos para facilitar el acceso a la " -"información a través de los productos Tor. Cuando escuchamos, investigamos y" -" aprendemos."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -679,178 +663,140 @@ msgstr "## Describe y Solicita consentimiento" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr "" -"No recopilamos nombres o detalles de contacto de participantes en " -"entrevistas, y cada vez que vayas a recibir impresiones, encuestas o " -"registros, deberías solicitar su consentimiento para participar - esto " -"debería ser registrado en el formulario."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr "" -"Nos encantaría leer acerca de tus experiencias durante el entrenamiento, " -"prueba de productos y entrevistas. Hay algunas maneras de hacer esto:" +"## Coordina con el entrenador y el equipo de Experiencia de Usuario de Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." -msgstr "* Escenario: describe el proceso de la prueba que realizaste." +msgid "" +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr "" -"* Características demográficas: Aunque no estamos interesados en atributos " -"específicos de nuestra audiencia o sus atributos binarios, debemos conocer " -"el alcance total de tu entrenamiento Tor. Deberías llevar [este material]() " -"contigo en el día de tu investigación, distribuirlo entre los participantes " -"y contestar sus preguntas acerca de cómo completarlo si es que tienen " -"alguna."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr "" -"* Proceso de Entrevista: Agradece al participante por su voluntad de " -"participar en este proceso, y explícale que estamos probando al producto, no" -" a la persona."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr "" -"La entrevista no debería durar más que 20 minutos, puedes grabarla si lo " -"deseas, pero también puedes tomar notas en el material impreso que llevarás " -"contigo (o en tu computadora)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." -msgstr "Agradece al participante de nuevo y culmina la entrevista." +msgid "" +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." -msgstr "" -"Envíanos el resultado - no tienes que escribir un informe, podemos hacer " -"este análisis de datos con el material que recopilaste." +msgid "## Get prepared!" +msgstr "## ¡Prepárate!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "" +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr "" -"## Coordina con el entrenador y el equipo de Experiencia de Usuario de Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr "" -"No estás haciendo todo este trabajo solo - te vamos a respaldar con " -"encuentros, guías y mentoría si así lo quieres. Puedes unírtenos en " -"cualquier momento en nuestro canal IRC #tor-ux y a nuestra [lista de " -"correo](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr "" -"Deberías organizar la agenda y el momento de efectuar las entrevistas (si " -"ese es el caso) al final de la formación. **Recomendamos enfáticamente que " -"repases el programa del ejercicio con el formador**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr "" -"También, queremos que los dos coordinen juntos los comentarios — tanto para " -"tí como para tu audiencia."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr "" -"Al principio del entrenamiento, asegúrate de que todos conozcan cuál es tu " -"rol ahí y por qué estás tomando notas sobre la práctica."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" -msgstr "## ¡Prepárate!" +msgid "## The interview process" +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr "" -"Imprime y llevá contigo el material que necesitarás para efectuar la " -"investigación - probablemente, eso va a ser algo como:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" -msgstr "* Características demográficas" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" -msgstr "* Prueba de usabilidad" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" -msgstr "* Metodología de usabilidad" +msgid "" +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr "" -"Es más fácil tener este material impreso y a mano, pero si lo prefieres, " -"también puedes tipearlo en tu computadora."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr "" -"Ten en mente que puede que no tengas acceso a Internet en el lugar, por lo " -"que si vas a instalar una característica de Tor con alguien durante la " -"entrevista, podrías necesitar haberla descargado antes del entrenamiento."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -859,83 +805,62 @@ msgstr "## Informar al equipo de Experiencia de Usuario de Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "" +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr "" -"Antes de finalizar el entrenamiento, coordina los comentarios con el " -"entrenador."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr "" -"Ambos deberían trabajar juntos para entregar pósits para la audiencia, " -"pueden darle a cada participante pósits de color diferente por cada " -"pregunta, y solicitarles completarlo con qué es lo que piensan acerca de: 1." -" el servicio que acaban de aprender; 2. el Tor Project; y 3. Tor en general."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr "" -"También puede haber preguntas - ten en mente que cualquier comentario es un " -"buen comentario." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." -msgstr "Es muy importante para nosotros saber lo que pasó."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr "" -"Queremos saber cómo fueron el entrenamiento y la investigación para tí, cómo" -" podemos mejorar nuestro soporte y también, si quieres seguir haciendo " -"Investigación de Usuario Tor."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr "" -"Te solicitaremos completar un formulario al finalizar la investigación, para" -" que podamos conocer tu domicilio para enviarte un kit de investigador " -"(remera y autoadhesivos)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" -msgstr "¡Esperamos volver a escucharte muy pronto!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr "" -"Antes de tu sesión, lee e imprime este material sobre [Informes de " -"Investigación de " -"Usuario](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr "" -"Si piensas que no tendrás tiempo para informar en este formato, aceptaremos " -"tus descubrimientos de otra manera - por ejemplo, puedes tomar fotos o " -"enviarnos tus notas ´en bruto´."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -966,25 +891,26 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr "" -"3. Abre una incidencia en el [repositorio de " -"Investigación](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr "" -"4. El equipo de Experiencia de Usuario discutirá cada incidencia y la " -"remitirá a los desarrolladores cuando sea necesario."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Additional links" msgstr "## Enlaces adicionales"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -999,12 +925,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr "" -"Hay una cantidad de documentos en línea acerca de cómo efectuar " -"Investigación de Usuario, acá puedes encontrar algunos de ellos:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -1410,6 +1332,16 @@ msgstr "| Proyecto | Metodología | Ubicaciones | Fechas | Informes |" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4992,8 +4924,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -5307,163 +5237,6 @@ msgstr "" "Nos encontramos en nuestro canal irc cada 3er viernes del mes. Ven y reúnete" " con otros traductores para hacer preguntas o simplemente traducir juntos."
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "Elige un proyecto." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "Cómo encontrar un proyecto al cual contribuir" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" -"Queremos que nuestras herramientas estén disponibles y adaptadas localmente " -"para cualquiera que quiera usarlas, y apreciamos tu ayuda al respecto. Para " -"saber dónde puede ser más útil tu conocimiento, dale un vistazo al progreso " -"de traducción para el ecosistema de herramientas Tor hasta el momento:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" -"Por favor considera [ayudar con las traducciones](/localization/becoming-" -"tor-translator/) en tu idioma nativo, sin embargo, no empieces una nueva " -"variante regional de tu idioma si es que hay una más general disponible (por" -" ejemplo: contribuye a la traducción francesa, en vez de empezar francés " -"canadiense)." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" -"Esto es debido al hecho que cada idioma adicional requiere más recursos, " -"incluyendo un conjunto de traductores comprometidos y espacio en nuestros " -"servidores." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" -"Hay muchos archivos para traducir y actualizar, para mantener un idioma para" -" el Tor Project. Aún más, una vez traducido, siempre hay futuras " -"actualizaciones y páginas nuevas que también necesitan traducción." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" -"A medida que más usuarios vayan a beneficiarse con una traducción, más " -"expandible se torna – ya que también se beneficiará por la ayuda de un " -"número más grande de voluntarios manteniéndola actualizada." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" -"También recomendamos formar un equipo para tu idioma: de esta manera, el " -"contenido puede ser revisado por al menos otra persona, produciendo " -"traducciones que son de una mayor calidad y más fáciles de mantener." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" -"Si bien valoraríamos tu contribución a cualquiera de los proyectos de " -"arriba, los más críticos son el Navegador Tor, el Manual de Usuario del " -"Navegador Tor y nuestro portal de Soporte:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" -"* El Navegador Tor es traducido en mucho diferentes recursos de Transifex, " -"pero puedes ver el [Total de líneas traducidas por lenguaje del Navegador " -"Tor](https://torpat.ch/locales) para ver dónde se necesita ayuda." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" -"* El Manual de Usuario del Navegador Tor es un recurso muy útil para " -"usuarios nuevos que no hablan Inglés, mira las [estadísticas de traducción " -"del Manual de Usuario del Navegador Tor](https://torpat.ch/manual-locales) o" -" [traduce](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) para ayudar." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" -"* El [portal de Soporte](https://support.torproject.org/) también es un " -"recurcso valioso para todos los usuarios de Tor, mira las [estadísticas de " -"traducción del portal de Soporte de Tor](https://torpat.ch/support-locales) " -"o [traducí](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) para ayudar." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "También estamos traduciendo esta página, el portal Comunitario:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" -"* El [portal Comunitario](https://community.torproject.org/) es este sitio " -"web, donde puedes encontrar maneras de contribuir a Tor. Ayúdanos a " -"[traducirlo](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/)." - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -14028,6 +13801,15 @@ msgstr "" "| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Sí | Sí | No | - " "| 03/26/2016 |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -14823,6 +14605,14 @@ msgid "" msgstr "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 4c12938ae0..d29b1a9f58 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: MYZJ, 2021\n" "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)%5Cn" @@ -535,15 +535,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -561,9 +561,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -574,10 +573,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -588,218 +585,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -826,14 +827,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -841,6 +842,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -854,9 +860,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1174,6 +1178,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4206,8 +4220,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4469,125 +4481,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "یک پروژه را انتخاب کنید" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "چگونه یک پروژه برای مشارکت پیدا کنیم" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" -"* مرورگر تور در زبان های زیادی روی ترنسیفکس ترجمه شده است ولی شما می توانید " -"[کل رشته های ترجمه شده در هر زبان](https://torpat.ch/locales) را ببینید تا " -"متوجه شوید در کجا به کمک شما نیاز است." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -12139,6 +12032,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -12762,6 +12664,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 4f6f317aee..09e68fc8c0 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: AO ao@localizationlab.org, 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" @@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -595,9 +595,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -608,16 +607,9 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr "" -"Écouter est une compétence afin de construire des ponts. Dans Tor, nous " -"voulons que les gens construisent des ponts, pas des murs, et nous croyons " -"que cela ne s’applique pas juste à nos services, mais aussi à nos " -"communautés. Venez lire ici quelques suggestions sur comment écouter mieux " -"et accomplir une excellente expérience de recherche<link>. "
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -627,222 +619,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr "" -"Gardez à l’esprit que vous n’aurez peut-être pas accès à Internet dans le " -"lieu, donc si vous prévoyez d’installer une fonctionnalité Tor avec " -"quelqu’un pendant l’entretien, vous devrez peut-être la télécharger avant la" -" formation."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" -msgstr "Nous espérons avoir de vos nouvelles très bientôt." +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -869,14 +861,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -884,6 +876,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -894,12 +891,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr "" -"Il existe de nombreux documents en ligne sur la façon de conduire une " -"recherche utilisateur, vous en trouverez ici quelques-uns :"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -1216,6 +1209,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4371,8 +4374,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4656,149 +4657,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "Choisissez un projet" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "Comment trouver un projet sur lequel contribuer" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" -"Nous voulons que nos outils soient disponibles et traduits pour quiconque " -"souhaite les utiliser, et nous vous remercions de votre aide. Pour savoir où" -" vos connaissances peuvent être les plus utiles, jetez un œil à la " -"progression de la traduction des outils de l’écosystème Tor jusqu’à présent " -":" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" -"Bien que nous apprécions votre contribution à l’un des projets ci-dessus, " -"nos besoins les plus critiques se portent sur le Navigateur Tor, le guide " -"d’utilisation du Navigateur Tor et notre portail d’assistance :" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" -"* Le Navigateur Tor est traduit dans de nombreuses ressources Transifex " -"différentes, mais vous pouvez voir le [total des chaînes traduites par " -"langue pour le Navigateur Tor ](https://torpat.ch/locales) afin de voir où " -"de l’aide est nécessaire." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" -"* Le guide d’utilisation du Navigateur Tor est une ressource très utile pour" -" les nouveaux utilisateurs qui ne parlent pas anglais, voir [Statistiques de" -" traduction du guide d’utilisation du Navigateur Tor](https://torpat.ch" -"/manual-locales) ou [traduire](https://www.transifex.com/otf/tor-project-" -"support-community-portal/tbmanual-contentspot/) pour vous aider." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" -"* Le [portail d’assistance](https://support.torproject.org/) est également " -"une ressource précieuse pour tous les utilisateurs de Tor. Pour aider, " -"consultez les [statistiques de traduction du portail d’assistance de " -"Tor](https://torpat.ch/support-locales) ou " -"[traduisez](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) pour aider." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" -"* Le [portail communautaire] (https://community.torproject.org/) est ce site" -" web, où vous pouvez trouver des moyens de contribuer à Tor. Aidez-nous à le" -" [traduire](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/)." - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -12214,6 +12072,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -12837,6 +12704,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index f77d9c9259..4ab5b731ec 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: ION, 2021\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)%5Cn" @@ -527,20 +527,16 @@ msgstr "אנו אוספים רק נתונים הכרחיים לשיפור השר #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr "" -"ברכות! הנכם הולכים לבצע כעת את מחקר השימוש הראשון שלכם על Tor - ואנו שמחים " -"לקבל אותך לקבוצה!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr "" -"במקום הזה, תוכלו למצוא מדריכים בשפע שעוצבו כך שהחיפוש שלכם ושל קהלכם יהיה קל" -" יותר."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -559,12 +555,9 @@ msgstr "## כיבוד הפרטיות" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr "" -"ב Tor, אנו אוספים רק נתונים הכרחיים לשיפר השרותים שלנו. אנו לא אוספים נתונים" -" חודרניים לגבי התנהגות המשתמש - אנו בודקים את התוכנה שלנו, לא אנשים."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -574,15 +567,9 @@ msgstr "## היו מקשיבנים טובים עם ראש פתוח" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr "" -"הקשבה הנה מיומנות לבניית גשרים. ב Tor, אנו רוצים אנשים לבניית גשרים, לא " -"חומות - ואנו מאמינים שהדבר אינו רק עבור השרותים שלנו, אלא גם עבור הקהילות. " -"כנסו לכאן כדי לקרוא כמה הצעות לגבי שיפור יכולות ההקשבה ולחוות התנסות חיפוש " -"נהדרת. <link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -592,178 +579,159 @@ msgstr "## לימדו" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr "" -"כאשר אנו נמצאים בהדרכת Tor, אנו מקשיבים לסיפורים שאנשים מספרים לנו לגבי " -"ההקשר שלהםף על חוקי האינטרנט, והקשיים שהם עוברים. כך אנו לומדים כיצד אנו " -"יכולים לסייע וליצור מנגנונים חדשים לקדם גישה למידע דרך מוצרי Tor. כאשר אנו " -"מקשיבים, אנו חוקרים, אנו לומדים."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" -msgstr "## הסבר ובקשה לקבל הקשרים" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." -msgstr "" -"אנו לא אוספים שמות או פרטים של משתתפי ראיונות, וכל פעם שתלכו לקבל התרשמויות," -" סקרים, או הקלטות, יש לבקש את הסכמת המשתתפים - האם ניתן להקליט זאת או לתעד " -"בטופס." +msgid "## Describe and Ask for consent" +msgstr "## הסבר ובקשה לקבל הקשרים"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." -msgstr "* תרחיש: תארו את תהליך הבדיקה שביצעתם." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgstr "## תאמו עם מדריך ועם צוות Tor UX."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr "" -"* Demographics: בעוד שאיננו מעונינים במאפיינים הספציפיים של הקהל שלנו, או " -"בתכונות הבינריות, אנו חייבים לדעת את סך החשיפה של הדרכת Tot שלך. עליך לקחת " -"את [this material]() ביום בו תבצעו את בדיקתכם, להפיץ למשתתפים, ולענות על " -"שאלות לגבי מילוי השאלון אם יהיו כאלה."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr "" -"שלחו לנו את הממצאים - אין צורך לכתוב דוח, אנו יכולים לבצע את ניתוח הנתונים " -"עם החומר שתאספו."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" -msgstr "## תאמו עם מדריך ועם צוות Tor UX." +msgid "## Get prepared!" +msgstr "## היכונו!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr "" -"אינכם עושים כל זאת לבד - אנו נתמוך בכם עם פגישות, מדריכים, ווהנחיה אם תרצו. " -"תוכלו להצטרף אלינו בכל זמן שהוא בערוץ IRC שלנו # tor-ux וקבוצת הדוא"ל " -"[mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." +msgstr "" + +#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr "" -"בתחילת ההדרכה, וודאו שכל אחד יודע מה תפקידכם שם ומדוע אתם רושמים הערות."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" -msgstr "## היכונו!" +msgid "## The interview process" +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr "" -"הדפיסו והביאו עמכם את החומרים שתצטרכו עבור המחקר - זה קרוב לודאי יהיה משהו " -"כגון:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" -msgstr "* Demographics" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" -msgstr "* Usability test" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" -msgstr "* Usability methodology" +msgid "" +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr "" -"קל יותר שהחומרים יהיו מודפסים וזמינים, אם אם אתם מעדיפים זאת, ניתן גם " -"להקלידם למחשבכם."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr "" -"הביאו בחשבון שיתכן שלא תהיה גישה לאינטרנט במקום, כך שאם אתם הולכים להתקין " -"איזה רכיב של Tor עם מישהו תוך כדי ראיון, תצטרכו להוריד זאת קודם לכן לפני " -"ההדרכה."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -772,62 +740,61 @@ msgstr "## דווח לצוות Tor UX"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "" +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" -msgstr "אנו מקווים שנשמע מכם בקרוב מאד!" - #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -854,14 +821,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -869,6 +836,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr "## קישורים נוספים"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -882,11 +854,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr "" -"יש שפע של מסמכים אונליין כיצד לבצע מחקר שימוש, כאן תוכלו למצוא כמה מהם:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -1206,6 +1175,16 @@ msgstr "| פרויקט | מתודולוגיה | מקומות | מועדים | ד msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| ---------- | ---------------- | ----------- | --------- | ------ |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4231,8 +4210,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4500,143 +4477,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "בחירת פרויקט" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "כיצד לאתר פרויקט כדי לתרום לו" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" -"אנו מעוניינים שכלינו יהיו זמינים ויעברו לוקליזציה עבור כל אחד שרוצה להשתמש " -"בהם, ואנו מעריכים את עזרתך בביצוע זאת. כדי למצוא היכן הידע שלך יכול להיות " -"מועיל ביותר, אפשר להתבונן בכלי התקדמות התרגום של האקוסיסטם של Tor עד כה:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" -"אמנם אנו מעריכים את תרומתך לכל אחד מהפרויקטים הנ"ל, הצרכים הקריטיים ביור " -"שלנו הם דפדפן Tor, המדריך למשתמש של דפדפן Tor, ופורטל התמיכה שלנו:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" -"* דפדפן Tor מתורגם במקורות רבים של Transifex , אך ניתן לעיין ב [סך הרצפים " -"המתורגמים לפי שפה של דפדפן Tor](https://torpat.ch/locales) כדי לדעת היכן " -"נחוצה עזרה." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" -"* המדריך למשתמש של דפדפן Tor הנו משאב מאד שימושי עבור משתמשים חדשים אשר אינם" -" דוברי אנגלית, ראו [סטטיסטיקת התרגומים של המדריך למשתמש של " -"Tor](https://torpat.ch/manual-locales) או " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) לעזרה." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" -"* [פרוטל התמיכה ](https://support.torproject.org/) הנו גם כן משאב בעל ערך " -"לכל משתמשיTor , ראו [סטטיסטיקת תרגומים בפורטל התמיכה של " -"Tor](https://torpat.ch/support-locales) או " -"[תירגום](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal" -"/support-portal/) לעזור." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" -"* [פרוטל הקהילה ](https://community.torproject.org/) iהנו האתר הזה, בו תוכל" -" למצוא דרכים לתרום ל Tor. עזרו לנו [בתרגום](https://www.transifex.com/otf" -"/tor-project-support-community-portal/communitytpo-contentspot/) של זה." - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -12403,6 +12243,15 @@ msgstr "" "| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | כן | כן | לא | - " "| 03/26/2016 |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -13126,6 +12975,14 @@ msgid "" msgstr "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | כן | כן | כן | - | - |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+hi.po b/contents+hi.po index 4d5196564f..c183404905 100644 --- a/contents+hi.po +++ b/contents+hi.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hi/)%5Cn" @@ -519,15 +519,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -545,9 +545,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -558,10 +557,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -572,218 +569,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -810,14 +811,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -825,6 +826,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -835,9 +841,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1155,6 +1159,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4011,8 +4025,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4263,122 +4275,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11250,6 +11146,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11873,6 +11778,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po index 21d0de02e9..22a2d27ea4 100644 --- a/contents+hr.po +++ b/contents+hr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)%5Cn" @@ -527,15 +527,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -553,9 +553,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -566,10 +565,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -580,218 +577,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -818,14 +819,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -833,6 +834,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -843,9 +849,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1163,6 +1167,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4021,8 +4035,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4273,122 +4285,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11290,6 +11186,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11913,6 +11818,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po index 9b88046b1c..7b1cfe950f 100644 --- a/contents+hu.po +++ b/contents+hu.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)%5Cn" @@ -489,15 +489,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -515,9 +515,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -528,10 +527,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -542,218 +539,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -780,14 +781,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -795,6 +796,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -805,9 +811,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1125,6 +1129,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -3983,8 +3997,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4235,122 +4247,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11217,6 +11113,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11840,6 +11745,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 5e1d5111c2..bc19cdb050 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)%5Cn" @@ -516,15 +516,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -542,9 +542,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -555,10 +554,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -569,218 +566,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -807,14 +808,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -822,6 +823,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -832,9 +838,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1152,6 +1156,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4010,8 +4024,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4262,122 +4274,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11253,6 +11149,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11876,6 +11781,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 4d7a6a28f7..79c06721d4 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2021\n" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)%5Cn" @@ -485,15 +485,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -511,9 +511,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -524,10 +523,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -538,218 +535,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -776,14 +777,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -791,6 +792,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -801,9 +807,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1121,6 +1125,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -3976,8 +3990,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4239,122 +4251,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11224,6 +11120,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11847,6 +11752,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 28ba193ee5..f93bf85c23 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)%5Cn" @@ -565,20 +565,16 @@ msgstr "Raccogliamo solo i dati necessari per migliorare i nostri servizi." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr "" -"Congratulazioni! Stai per condurre la tua prima ricerca sugli utenti Tor - e" -" siamo felici di averti con noi!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr "" -"In questo luogo, troverai guide utili disegnate per rendere la tua ricerca " -"più facile per te e il tuo pubblico."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -595,13 +591,9 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr "" -"A Tor, raccogliamo esclusivamente i dati necessari per migliorare i nostri " -"servizi; non raccogliamo dati invasivi sui comportamenti degli utenti - " -"effettuiamo test sul software, non sulle persone."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -611,16 +603,9 @@ msgstr "## Sii un bravo ascoltatore e aperto di mente" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr "" -"Ascoltare è una capacità per costruire connessioni. A Tor, vogliamo persone " -"che costruiscano ponti, non muri - e crediamo che questo sia utile non solo " -"per i nostri servizi ma anche per le nostre comunità. Vieni quì per leggere " -"alcuni suggerimenti per essere un ascoltatore migliore e fare una grande " -"esperienza di ricerca. <link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -630,218 +615,222 @@ msgstr "## Impara" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -868,14 +857,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -883,6 +872,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -893,9 +887,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1213,6 +1205,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4200,8 +4202,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4455,122 +4455,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "Seleziona un progetto" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "Come trovare un progetto dove posso contribuire" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11781,6 +11665,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -12404,6 +12297,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po index fcc89d56b1..9265e5a29b 100644 --- a/contents+ja.po +++ b/contents+ja.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)%5Cn" @@ -514,15 +514,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -540,9 +540,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -553,10 +552,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -567,218 +564,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -805,14 +806,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -820,6 +821,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -830,9 +836,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1150,6 +1154,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4014,8 +4028,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4282,139 +4294,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "プロジェクトを選択する" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "貢献するプロジェクトを見つける方法" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" -"私たちは、私たちのツールを翻訳することで使いたい人がいつでも使えるようになることを望んでおり、あなたの翻訳による協力を求めています。あなたが翻訳すべき場所を探す上で役に立つよう、以下に現在の" -" Tor 関連の翻訳の進行状況を掲載しています:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" -"上記のプロジェクトへの翻訳による貢献も非常に役立ちますが、私たちが最も優先的に翻訳してほしいと考えているのは「Tor Browser」「Tor " -"Browser User Manual」「Tor Support Portal」です。" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" -"* Tor Browser は既に Transifex 上で非常に多くの言語に翻訳されていますが、[Tor Browser " -"の言語ごとの合計翻訳済み文字列数](https://torpat.ch/locales)%E3%82%92%E7%A2%BA%E8%AA%8D%E3%81%99%E3%82%8B%E3%8..." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" -"* Tor Browser User Manual は完全に翻訳されれば英語以外を話すユーザーにとっても、非常に有用なリソースとなります。[Tor " -"Browser User Manual の翻訳統計](https://torpat.ch/manual-" -"locales)を確認して、[翻訳する](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-" -"community-portal/tbmanual-contentspot/)ことで支援できます。" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" -"* [Tor Support Portal](https://support.torproject.org/) はすべての Tor " -"ユーザーにとって貴重なリソースです。[Tor Support Portal の翻訳統計](https://torpat.ch/support-" -"locales)を確認し、[翻訳する](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-" -"community-portal/support-portal/)ことで支援できます。" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" -"* [Tor Community Portal](https://community.torproject.org/) では Tor " -"に貢献する方法を見つけることができます。[翻訳する](https://www.transifex.com/otf/tor-project-" -"support-community-portal/communitytpo-contentspot/)ことで支援できます。" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11366,6 +11245,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11989,6 +11877,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index ea9005de6c..442b892c35 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Georgianization, 2021\n" "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)%5Cn" @@ -576,20 +576,16 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr "" -"გილოცავთ! თქვენ აპირებთ პირველი სამომხმარებლო კვლევის ჩატარებას Tor-ზე – " -"მოხარულნი ვართ რომ შემოგვიერთდით!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr "" -"აქ, თქვენ იხილავთ გამოსადეგ მითითებებს, განკუთვნილს კვლევის გასაადვილებლად " -"თქვენთვის და თქვენს კვლევაში მოწვეულთათვის."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -608,13 +604,9 @@ msgstr "## პატივი ეცით პირადულობას" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr "" -"Tor-ში, ჩვენ ვაგროვებთ მხოლოდ საჭირო მონაცემებს ჩვენი მომსახურებების " -"გასაუმჯობესებლად; ჩვენ არ აღვრიცხავთ მისატაცებელ ინფორმაციას, მომხმარებლების" -" ქცევების შესახებ – ჩვენ ვამოწმებთ პროგრამას და არა ხალხს."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -624,15 +616,9 @@ msgstr "## იყავით ყურადღებიანი მსმე #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr "" -"მოსმენის უნარი ქმნის კავშირებს. Tor-ში გვსურს ხალხმა აშენოს ხიდები და არა " -"კედლები – და ჩვენ მიგვაჩნია რომ ეს მნიშვნელოვანია არა მხოლოდ ჩვენი " -"მომსახურებებისთვის, არამედ ჩვენი საზოგადოებებისთვისაც. იხილეთ რამდენიმე " -"რჩევა, სმენის კულტურისა და კვლევის მეთოდების გასაუმჯობესებლად."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -642,277 +628,223 @@ msgstr "## ისწავლეთ" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr "" -"Tor-გადამზადების დროს, ვისმენთ ამბებს ხალხისგან, მათი გარემო პირობების, " -"ინტერნეტთან დაკავშირებული კანონებისა და სიძნელეების შესახებ, რომელთაც " -"აწყდებიან. სწორედ ასე ვისწავლეთ, როგორ შეგვეძლო დახმარება და ახალი " -"საშუალებების მოფიქრება, ინფორმაციასთან წვდომის გასაადვილებლად Tor-" -"პროდუქტებით. ჩვენ ვისმენთ, ვიკვლევთ, ვსწავლობთ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" -msgstr "## განმარტეთ და მოიპოვეთ თანხმობა" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." -msgstr "" -"ჩვენ არ აღვრიცხავთ სახელებს ან მონაწილეების შესახებ მონაცემებს და ნებისმიერ " -"შემთხვევაში, როცა გსურთ შთაბეჭდილებების, კითხვარის ან ჩანაწერების მიღება, " -"წინასწარ უნდა ითხოვოთ თანხმობა მონაწილეობაზე – წერილობითი ან სარეგისტრაციო " -"ფორმის სახით." +msgid "## Describe and Ask for consent" +msgstr "## განმარტეთ და მოიპოვეთ თანხმობა"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr "" -"ალბათ ისურვებდით საკუთარი გამოცდილების გაზიარებას გადამზადებისას, პროდუქტის " -"შემოწმებისას, გასაუბრებისას. აქაა წარმოდგენილი სხვადასხვა გზები ამისთვის:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." -msgstr "* სამოქმედო გეგმა: აღწერეთ შემოწმების მიმდინარეობა." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgstr "## შეუთანხმდით მწვრთნელს და Tor-ის UX-გუნდს"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr "" -"* დემოგრაფიული მონაცემები: მართალია ჩვენ არ ვინტერესდებით ჩვენი საზოგადოების" -" ცალკეული მახასიათებლებით, კი ან არა პასუხებით, მაგრამ უნდა ვიცოდეთ თქვენი " -"Tor-გადამზადება რამდენ ადამიანს შეეხო. თან იქონიეთ [ეს მასალები]() " -"კვლევისას, დაარიგეთ მონაწილეებში და გაეცით პასუხი მათ კითხვებს, შევსებასთან " -"დაკავშირებით."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr "" -"* გასაუბრების მიმდინარეობა: მადლობა მოახსესნეთ თითოეულს, მონაწილეობის " -"სურვილის გამოთქმისთვის და განუმარტეთ, რომ ჩვენ ვამოწმებთ მხოლოდ პროდუქტს და " -"არა მათ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr "" -"გასაუბრებამ, სასურველია გასტანოს არაუმეტეს 20 წუთი, სურვილის შემთხვევაში " -"შეგიძლიათ ჩამწერი გამოიყენოთ, თუმცა მისაღებია შენიშვნების დატანა ამობეჭდილ " -"მასალებზეც, რომლებიც წაღებული გექნებათ (ან კომპიუტერში)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." -msgstr "კვლავ გადაუხადეთ მადლობა მონაწილეებს გასაუბრების ბოლოს." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr "" -"გამოგვიგზავნეთ შედეგები – არაა აუცილებელი მოხსენების სახით დაწერა, ჩვენ " -"შევძლებთ პირდაპირ გამოვიკვლიოთ თქვენ მიერ შეგროვებული მონაცემები."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" -msgstr "## შეუთანხმდით მწვრთნელს და Tor-ის UX-გუნდს" +msgid "## Get prepared!" +msgstr "## მოემზადეთ!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr "" -"ამ ყველაფრის მარტო გაკეთება არ მოგიწევთ – ჩვენ დაგეხმარებით შეხვედრებით, " -"სახელმძღვანელოებით, რჩევა-დარიგებებით, სურვილის შემთხვევაში. ნებისმიერ დროს " -"შეგიძლიათ შემოგვიერთდეთ ჩვენს IRC-არხზე #tor-ux და ჩვენი [ელფოსტის " -"ჯგუფში](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr "" -"უნდა მიჰყვეთ დღის წესრიგსა და გეგმას, გასაუბრებისას (თუ იქნება) გადამზადების" -" ბოლოს. **დაბეჯითებით გირჩევთ გაიაროთ სავარჯიშო პროგრამა მწვრთნელთან " -"ერთად**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." +msgstr "" + +#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr "" -"ამასთან, ვისურვებდით თქვენ ორმა შეაჯეროთ უკუკავშირის შედეგები — თქვენი და " -"თქვენი საზოგადოების."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr "" -"გადამზადების საწყის ეტაპზე, დარწმუნდით რომ ყველამ იცის თქვენი მოვალეობების " -"შესახებ და თუ რატომ აკეთებთ ჩანიშვნებს მიმდინარეობისას."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" -msgstr "## მოემზადეთ!" +msgid "## The interview process" +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr "" -"ამობეჭდეთ და წაიღეთ მასალები, რაზეც კვლევას ატარებთ – ეს შეიძლება იყოს:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" -msgstr "* დემოგრაფია" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" -msgstr "* სარგებლიანობის შემოწმება" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" -msgstr "* სარგებლიანობის მეთოდოლოგია" +msgid "" +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr "" -"უფრო მარტივია ამ საბუთების ამობეჭდვა და ხელზე ქონა, მაგრამ თუ გირჩევნიათ, " -"უბრალოდ კომპიუტერში აკრეფილიც შეიძლება."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr "" -"გაითვალისწინეთ, რომ შესაძლოა არ გქონდეთ მუდმივი წვდომა ინტერნეტთან შეხვედრის" -" ადგილას, ასე რომ თუ აპირებთ Tor-ის დაყენებას გასაუბრების დროს, შესაძლოა " -"წინასწარ ჩამოტვირთვა დაგჭირდეთ გადამზადების დაწყებამდე."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Report to Tor UX team" msgstr "## მოახსენეთ Tor-ის UX-გუნდს"
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." -msgstr "გადამზადების დასრულებამდე, შეაჯერეთ უკუკავშირის შედეგები მწვრთნელთან." - #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr "" -"თქვენ ორმა ერთად უნდა იმუშაოთ საზოგადოებისთვის წერილების დასარიგებლად, " -"თითოეულ მონაწილეს სხვადასხვა ფერის შეგიძლიათ მისცეთ თითოეული საკითხისთვის და" -" სთხოვოთ, დაწერონ რას ფიქრობენ: 1. მომსახურებაზე, რომელზეც ახლა შეიტყვეს; 2." -" Tor-პროექტზე; და 3. Tor-ზე ზოგადად."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr "" -"შესაძლოა იყოს კითხვების სახითაც — დაიხსომეთ, ნებისმიერი სახის უკუკავშირი " -"მისაღებია."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." -msgstr "ჩვენთვის მნიშვნელოვანია თქვენი გამოხმაურება." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr "" -"გვსურს ვიცოდეთ, როგორ ჩაიარა გადამზადებამ და კვლევამ თქვენთვის, როგორ " -"შეგვიძლია გავაუმჯობესოთ მხარდაჭერა და ამასთან, გსურთ თუ არა განაგრძოთ Tor-ის" -" სამომხმარებლო კვლევა."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr "" -"გთხოვთ, რომ შეავსოთ კითხვარი კვლევის დასასრულს, საიდანაც შევიტყობთ თქვენს " -"მისამართს, მკვლევარის ნაკრების გამოსაგზავნად (მაისურისა და მისაწებებლების)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" -msgstr "ვიმედოვნებთ, მალე გამოგვეხმაურებით!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr "" -"სეანსამდე, გთხოვთ გაეცნოთ და ამობეჭდოთ მასალები [სამომხმარებლო კვლევის " -"მოხსენების " -"გვერდიდან](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr "" -"თუ მიგაჩნიათ, რომ ამ გზით მოხსენების გასაკეთებლად დრო არ გეყოფათ, " -"სიამოვნებით მოვისმენთ სხვა შემოთავაზებებსაც - მაგალითად, შეგიძლიათ სურათები " -"გადაუღოთ ჩანიშნულ საკითხებს და ისე გამოაგზავნოთ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -943,25 +875,26 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr "" -"3. წამოიწყეთ განხილვა [კვლევების " -"საცავში](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr "" -"4. UX-გუნდი გაგესაუბრებათ თითოეულ განხილვაში და გადაამისამართებს " -"პასუხისმგებელ პირთან, საჭიროების შემთხვევაში."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Additional links" msgstr "## დამატებითი ბმულები"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -975,12 +908,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr "" -"უამრავი მასალაა ინტერნეტში, როგორ შეიძლება სამომხმარებლო კვლევის ჩატარება, " -"რამდენიმე შეგიძლიათ იხილოთ აქ:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -1378,6 +1307,16 @@ msgstr "| პროექტი | მეთოდოლოგია | მდე msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4942,8 +4881,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -5255,162 +5192,6 @@ msgstr "" "გაესაუბრეთ სხვა მთარგმნელებს, დასვით კითხვები ან უბრალოდ, თარგმნეთ ერთობლივი" " ძალებით."
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "შეარჩიეთ პროექტი" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "როგორ შეარჩიოთ პროექტი წვლილის შესატანად" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" -"ჩვენ გვსურს, ჩვენი ხელსაწყოები ხელმისაწვდომი და ნათარგმნი იყოს ნებისმიერი " -"მსურველისთვის და ვაფასებთ თქვენს დახმარებას. რომ გაარკვიოთ, სად იქნება " -"თქვენი ცოდნა მეტად გამოსადეგი, გადახედეთ Tor-ეკოსისტემის ან ხელსაწყოების " -"თარგმნის მიმდინარეობას:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" -"გთხოვთ, შეჯერდეთ [დანარჩენი მთარგმნელების](/localization/becoming-tor-" -"translator/) დახმარებაზე მშობლიური ენისთვის და არ წამოიწყოთ ენის ცალკეულ " -"კუთხურ განშტოებაზე მუშაობა, თუ ხელმისაწვდომია საერთო სასაუბრო ვარიანტი " -"(მაგალითად: შეიტანეთ წვლილი ფრანგულ თარგმანში, ნაცვლად კანადურ ფრანგულზე " -"თარგმნის წამოწყებისა)." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" -"ეს იმიტომ, რომ თითოეული დამატებითი ენა მოითხოვს მეტ სახსრებს, მათ შორის " -"თავდადებული მოხალისეების გუნდსა და სივრცეს, სერვერებზე." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" -"ბევრი ფაილია გადასათარგმნი და უახლეს მოთხოვნებზე მოსარგები, Tor-" -"პროექტისთვის. გარდა არსებულის ერთჯერადი თარგმნისა, მუდმივად საჭიროა " -"განახლებებისა და ახალი გვერდების თარგმნაც." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" -"რაც უფრო მეტ მომხმარებელს გამოადგება თარგმანი, მით უფრო განვითარდება – " -"ვინაიდან უფრო მეტი მოხალისე იზრუნებს მის შენარჩუნებაზე." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" -"აგრეთვე, გირჩევთ ჩამოაყალიბოთ გუნდი თქვენი ენისთვის: შედეგად, შიგთავსი " -"შემოწმდება სულ მცირე ერთი სხვა პირის მიერაც, ამით კი თარგმანი მეტად " -"ხარისხიანი და გამართული იქნება." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" -"მიუხედავად იმისა, რომ თქვენი წვლილი ნებისმიერ პროექტში ღირებულია, მეტად " -"გადამწყვეტია ითარგმნოს Tor-ბრაუზერი, Tor-ბრაუზერის სახელმძღვანელო და ჩვენი " -"მხარდაჭერის საიტი:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" -"* Tor-ბრაუზერი თარგმნილია ბევრ სხვადასხვა Transifex მასალაში, მაგრამ " -"შეგიძლიათ ნახოთ [Tor-ბრაუზერის ნათარგმნი სტრიქონების საერთო რაოდენობა " -"თითოეული ენისთვის](https://torpat.ch/locales) რომ გაარკვიოთ, სადაა დახმარება" -" მეტად საჭირო." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" -"* Tor-ბრაუზერის მომხმარებლის სახელმძღვანელო მეტად გამოსადეგი მასალაა ახალი " -"მომხმარებლებისთვის, რომლებიც არ საუბრობენ ინგლისურად, იხილეთ [Tor-ბრაუზერის " -"მომხმარებლის სახელმძღვანელოს ნათარგმნის სტატისტიკა](https://torpat.ch" -"/manual-locales) ან [გადათარგმნეთ](https://www.transifex.com/otf/tor-" -"project-support-community-portal/tbmanual-contentspot/) დასახმარებლად." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" -"* [მხარდაჭერის გვერდი](https://support.torproject.org/) მეტად ფასეული " -"მასალაა Tor-ის თითოეული მომხმარებლისთვის, იხილეთ [Tor-ბრაუზერის მხარდაჭერის " -"საიტის ნათარგმნის სტატისტიკა](https://torpat.ch/manual-locales) ან " -"[გადათარგმნეთ](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) დასახმარებლად." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "ჩვენ, ასევე ვთარგმნით ამ საიტსაც, ერთობის გვერდებს:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" -"* [ერთობის გვერდი](https://community.torproject.org/) არის საიტი, სადაც " -"მონახავთ Tor-ის წვლილის შეტანის გზებს. დაგვეხმარეთ მის " -"[თარგმნაში](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/)." - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -13951,6 +13732,15 @@ msgstr "" "| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | დიახ | დიახ | არა" " | - | 03/26/2016 |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -14758,6 +14548,14 @@ msgstr "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | დიახ | დიახ | დიახ | - | -" " |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index 3fefc047a4..139ad75a02 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)%5Cn" @@ -510,15 +510,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -536,9 +536,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -549,10 +548,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -563,218 +560,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -801,14 +802,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -816,6 +817,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -826,9 +832,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1146,6 +1150,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4058,8 +4072,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4310,122 +4322,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11292,6 +11188,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11915,6 +11820,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po index 4622ea977e..c3bc5e305f 100644 --- a/contents+mk.po +++ b/contents+mk.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Liljana Ackovska liljanagjurova@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)%5Cn" @@ -488,15 +488,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -514,9 +514,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -527,10 +526,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -541,218 +538,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -779,14 +780,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -794,6 +795,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -804,9 +810,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1124,6 +1128,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -3982,8 +3996,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4236,122 +4248,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11220,6 +11116,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11843,6 +11748,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+mr.po b/contents+mr.po index 2939b1bc81..1aae74b22c 100644 --- a/contents+mr.po +++ b/contents+mr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: vinay bichave vinaybichave4@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mr/)%5Cn" @@ -525,15 +525,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -551,9 +551,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -564,10 +563,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -578,218 +575,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -816,14 +817,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -831,6 +832,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -841,9 +847,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1161,6 +1165,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4020,8 +4034,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4292,140 +4304,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "प्रकल्प निवडा" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "सहयोग देण्यासाठी प्रकल्प कसा शोधायचा" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" -"* Tor (टॉर) ब्राउझरचे भाषांतर बर्याच वेगवेगळ्या ट्रान्सीफॅक्स " -"स्त्रोतांमध्ये केले जाते, परंतु कोठे मदत हवी आहे हे पाहण्यासाठी आपण [Tor " -"(टॉर) ब्राउझर एकूण वाक्ये अनुवादित प्रति भाषा](https://torpat.ch/locales) " -"पाहू शकता." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" -"* Tor (टॉर) ब्राउझर यूजर मॅन्युअल जे इंग्रजी बोलत नाहीत अशा नवीन " -"वापरकर्त्यांसाठी एक अतिशय उपयुक्त संसाधन आहे, [Tor (टॉर) ब्राउझर यूजर " -"मॅन्युअल भाषांतर आकडेवारी](https://torpat.ch/manual-locales) बघा किंवा मदत " -"करण्यासाठी [अनुवाद करा](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-" -"community-portal/tbmanual-contentspot/)." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" -"* [साहाय्य पोर्टल](https://support.torproject.org/) हे सर्व Tor (टॉर) " -"वापरकर्त्यांसाठी एक मौल्यवान स्त्रोत देखील आहे, मदत करण्यासाठी [Tor (टॉर) " -"साहाय्य पोर्टल भाषांतर आकडेवारी](https://torpat.ch/support-locales) बघा " -"किंवा [अनुवाद करा](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-" -"community-portal/support-portal/)." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" -"* [साहाय्य पोर्टल](https://community.torproject.org/) ही वेबसाइट आहे, जिथे " -"आपण Tor (टॉर) वर योगदान देण्याचे मार्ग शोधू शकता. आम्हाला मदत करा (अनुवाद " -"करा)(https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal" -"/communitytpo-contentspot/)." - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11305,6 +11183,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11928,6 +11815,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po index ce563caa26..569174db27 100644 --- a/contents+my.po +++ b/contents+my.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Burmese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/my/)%5Cn" @@ -486,15 +486,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -512,9 +512,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -525,10 +524,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -539,218 +536,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -777,14 +778,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -792,6 +793,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -802,9 +808,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1122,6 +1126,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -3980,8 +3994,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4232,122 +4244,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11216,6 +11112,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11839,6 +11744,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+nb-NO.po b/contents+nb-NO.po index 6fde548de8..e032da5800 100644 --- a/contents+nb-NO.po +++ b/contents+nb-NO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c, 2021\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)%5Cn" @@ -491,15 +491,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -517,9 +517,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -530,10 +529,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -544,218 +541,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -782,14 +783,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -797,6 +798,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -807,9 +813,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1127,6 +1131,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -3991,8 +4005,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4243,122 +4255,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "Velg et prosjekt" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11240,6 +11136,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11863,6 +11768,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po index 39732376a5..841e7daf6f 100644 --- a/contents+nl.po +++ b/contents+nl.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Tonnes tonnes.mb@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)%5Cn" @@ -501,15 +501,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -527,9 +527,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -540,10 +539,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -554,218 +551,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -792,14 +793,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -807,6 +808,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -817,9 +823,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1137,6 +1141,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -3995,8 +4009,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4247,122 +4259,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11229,6 +11125,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11852,6 +11757,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 8ea5b32e7d..d49d6e18ab 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -17,15 +17,15 @@ # ☆Verdulo, 2021 # Waldemar Stoczkowski, 2021 # Emma Peel, 2021 -# GEEZET1 geezet@riseup.net, 2021 +# Kristian geezet@riseup.net, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: GEEZET1 geezet@riseup.net, 2021\n" +"Last-Translator: Kristian geezet@riseup.net, 2021\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -557,15 +557,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -583,9 +583,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -596,10 +595,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -610,218 +607,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -848,14 +849,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -863,6 +864,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -873,9 +879,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1195,6 +1199,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4057,8 +4071,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4309,122 +4321,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11295,6 +11191,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11918,6 +11823,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 3385a4b5b3..fccaa55146 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" @@ -584,20 +584,16 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr "" -"Parabéns! Você estará fazendo sua primeira pesquisa de usuários do Tor - " -"estaremos muito feliz de ter você conosco!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr "" -"Neste ambiente, você encontrará diretrizes úteis que foram projetadas para " -"tornar mais fácil a sua pesquisa e da sua audiência."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -616,13 +612,9 @@ msgstr "## Respeite a privacidade" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr "" -"No Tor, nós coletamos somente dados necessários para melhorar nossos " -"serviços; nós não coletamos dados invasivos sobre comportamento do usuário -" -" nós testamos nossos softwares, não pessoas."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -632,16 +624,9 @@ msgstr "## Seja um bom ouvinte e tenha mente aberta" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr "" -"Escutar é uma habilidade para construir pontes. No Tor nós queremos que " -"pessoas construam pontes, não muralhas - e nós acreditamos que isso não é " -"apenas para os nossos serviços, mas também para nossas comunidades. Entre " -"aqui para les algumas sugestões sobre ser um melhor ouvinte e fazer uma " -"ótima pesquisa de experiência. <link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -651,182 +636,159 @@ msgstr "## Aprenda" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr "" -"Quando estamos em um treinamento Tor, nós ouvimos as histórias que as pessoas nos contam sobre sua realidade, sobre as leis da Internet e as dificuldades pelas quais estão passando. É assim que aprendemos como podemos ajudar e criar novos mecanismos para facilitar o acesso às informações através dos produtos Tor. Quando ouvimos, fazemos pesquisas, aprendemos.\n" -" "
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" -msgstr "## Descreva e peça o consentimento" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." -msgstr "" -"Nós não coletamos nomes ou detalhes de contato de participantes da pesquisa," -" e qualquer vez que você for estar recebendo impressões, pesquisas ou " -"registros, você deve perguntar pelo seu consentimento ao participar - isso " -"deve ser gravado ou registrado em um formulário." +msgid "## Describe and Ask for consent" +msgstr "## Descreva e peça o consentimento"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." -msgstr "" -" \n" -"* Cenário: descreva o processo do teste executado." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgstr "## Coordene com o treinador e o time UX do Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr "" -"* Demografia: Enquanto nós não estamos interessados em características " -"específicas da nossa audiência, ou atributos binários, nós devemos saber o " -"alcance total do seu treinamento Tor. Você deve levar [esse material]() com " -"você no dia da sua pesquisa, distribuí-lo entre os participantes e " -"responder suas questões sobre como preenchê-lo se houverem. "
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr "" -"Envie o resultado para nós - você não tem que escrever um relatório, podemos" -" fazer essa análise de dados com o material que você coletou."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" -msgstr "## Coordene com o treinador e o time UX do Tor" +msgid "## Get prepared!" +msgstr "## Prepare-se"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr "" -"Você não está fazendo todo este trabalho sozinho - nós vamos apoiar você com" -" reuniões, guias, e mentoria se você quiser. Você pode se juntar a nós a " -"qualquer momento em nosso canal do IRC #tor-ux e nossa [lista de " -"e-mail](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." +msgstr "" + +#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr "" -" \n" -"No início do treinamento, certifique-se de que todos saibam qual é a sua função lá e por que está tomando notas sobre a prática."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" -msgstr "## Prepare-se" +msgid "## The interview process" +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr "" -" \n" -"Imprima e traga com você o material de que você precisará para conduzir a pesquisa - provavelmente será algo como:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" -msgstr "* Demográficos " +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" -msgstr "* Teste de usabilidade" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" -msgstr "* Metodologia de usabilidade" +msgid "" +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr "" -"É mais fácil ter esse material impresso e em mãos, mas se preferir, você " -"também pode digitá-lo no computador."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr "" -"Lembre-se de que você pode não ter acesso à Internet no local, portanto, se " -"for instalar um recurso do Tor com alguém durante a entrevista, pode ser " -"necessário baixá-lo antes do treinamento."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -835,62 +797,61 @@ msgstr "## Reporte para o times de UX"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "" +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" -msgstr "Esperamos ter um retorno seu em breve!" - #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -917,14 +878,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -932,6 +893,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr "## Links adicionais"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -945,12 +911,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr "" -" \n" -"Existem muitos documentos online sobre como executar uma Pesquisa de Usuário, aqui você pode encontrar alguns deles:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -1271,6 +1233,16 @@ msgstr "| Projeto | Metodologia | Localizações | Datas | Relatório |" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4379,8 +4351,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4660,146 +4630,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "Escolha um projeto" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "Como encontrar um projeto para contribuir" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" -"Nós queremos nossas ferramentas disponíveis e localizadas para qualquer um " -"que as queira usar e nós apreciamos sua ajuda em fazer isto. Para encontrar " -"onde o seu conhecimento pode ser mais útel, de uma olhada no progresso de " -"tradução de nossas ferramentas até agora para o ecosistema Tor:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" -"Mesmo que nós valorizamos sua contribuição para qualquer um dos projetos " -"acima, nossas necessidades mais críticas são o Navegador Tor, o Manual de " -"Usuário do Navegador Tor e o nosso portal de Suporte:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" -"* O Navegador Tor é traduzido em muitos recursos diferentes no Transifex, " -"mas você pode ver o {total de strings traduzidos por idioma no Navegador " -"Tor](https://torpat.ch/locales) para ver onde a ajuda é mais necessária." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" -"* O Manual do Usuário do Navegador Tor é um recurso muito útil para novos " -"usuários que não falam Inglês, veja [as estatísticas de tradução para o " -"Manual do Usuário do Navegador Tor](https://torpat.ch/manual-locales) ou " -"[traduza](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal" -"/tbmanual-contentspot/) para ajudar." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" -"* O [portal de Suporte](https://support.torproject.org/) também é um recurso" -" valioso para todos os usuários Tor, veja [estatísticas de tradução do " -"portal de Suporte do Tor](https://torpat.ch/support-locales) ou " -"[traduza](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal" -"/support-portal/) para ajudar." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" -"* O [portal de Comunidade](https://community.torproject.org/) é esse site, " -"onde você pode encontrar maneiras de contribuir para o Tor. Nos ajude a " -"[traduzir.](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/)" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -12195,6 +12025,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -12818,6 +12657,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 4ff3d442bd..5ce3b5a48b 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Rui xymarior@yandex.com, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)%5Cn" @@ -550,15 +550,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -576,9 +576,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -589,10 +588,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -603,218 +600,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -841,14 +842,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -856,6 +857,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -866,9 +872,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1186,6 +1190,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4050,8 +4064,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4308,122 +4320,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11297,6 +11193,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11920,6 +11825,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 882b5b2207..c6ef0ff0c8 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: eduard pintilie eduard.pintilie@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)%5Cn" @@ -540,15 +540,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -566,9 +566,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -579,10 +578,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -593,218 +590,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -831,14 +832,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -846,6 +847,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -856,9 +862,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1176,6 +1180,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4237,8 +4251,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4508,125 +4520,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "Alegeți un proiect" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "Cum să găsești un proiect la care să contribui" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" -"* Tor Browser este tradus în mai multe resurse Transifex diferite, dar " -"puteți consulta lista cu [cuvintele traduse pentru Tor Browser în fiecare " -"limbă](https://torpat.ch/locales) pentru a vedea unde este nevoie de ajutor." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -12313,6 +12206,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -12936,6 +12838,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index ed2bd54577..2e7a63f705 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Sergey Smirnov cj75300@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)%5Cn" @@ -501,15 +501,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -527,9 +527,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -540,10 +539,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -554,218 +551,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -792,14 +793,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -807,6 +808,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -817,9 +823,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1137,6 +1141,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -3992,8 +4006,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4244,122 +4256,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11230,6 +11126,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11853,6 +11758,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po index 8911d71d5a..d4ce49b195 100644 --- a/contents+sq.po +++ b/contents+sq.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Skender Mustafi 1mail2me@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sq/)%5Cn" @@ -485,15 +485,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -511,9 +511,8 @@ msgstr "## Respektoni privatësinë" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -524,10 +523,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -538,218 +535,222 @@ msgstr "## Mësoni" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" -msgstr "" +msgid "## Get prepared!" +msgstr "## Përgatituni!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" -msgstr "## Përgatituni!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" -msgstr "* Test përdorshmërie" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" -msgstr "* Metodologji përdorshmërie" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" -msgstr "Shpresojmë t’ju dëgjojmë shumë shpejti!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -776,14 +777,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -791,6 +792,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr "## Lidhje shtesë"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -801,9 +807,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1123,6 +1127,16 @@ msgstr "" "| ---------- | ---------------- | ----------------- | ------- | ------------" " |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4024,8 +4038,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4276,122 +4288,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "Zgjidhni një projekt" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "Si të gjendet një projekt për të dhënë ndihmesë në të" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11272,6 +11168,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11895,6 +11800,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 4a233ec154..817a3a5278 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" @@ -584,20 +584,16 @@ msgstr "Yalnız hizmetlerimizi geliştirmek için gereken verileri derliyoruz." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr "" -"Tebrikler! Tor için ilk Kullanıcı Araştırmanızı yapacaksınız. Sizi aramızda " -"görmekten mutluluk duyuyoruz!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr "" -"Burada size ve hedef kitlenize araştırmanızı kolaylaştırmak için tasarlanmış" -" yararlı yönergeler bulacaksınız."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -617,13 +613,9 @@ msgstr "## Kişisel gizliliğe saygı gösterin" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr "" -"Tor Projesi olarak, hizmetlerimizi iyileştirmek için yalnız gerekli verileri" -" derliyoruz. Kullanıcı davranışları hakkında ayrıntılı veriler derlemiyoruz." -" İnsanları değil, uygulamamızı sınıyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -633,16 +625,9 @@ msgstr "## İyi ve açık fikirli bir dinleyici olun" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr "" -"Dinlemek, köprüler inşa etme becerisidir. Tor projesinde, insanların " -"duvarlar değil köprüler inşa etmesini istiyoruz. Bunu yalnız hizmetlerimiz " -"için değil, topluluğumuz için de istiyoruz. Daha iyi bir dinleyici olmakla " -"ilgili bazı önerileri okumak ve harika bir araştırma deneyimi oluşturmak " -"için şuraya bakın.<link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -652,194 +637,159 @@ msgstr "## Öğrenin" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr "" -"Tor eğitimindeyken, insanların bağlamları, İnternet yasaları ve yaşadıkları " -"zorluklar hakkında bize anlattığı öyküleri dinliyoruz. Tor ürünleri " -"aracılığıyla bilgiye erişimi kolaylaştırmak için nasıl yardımcı " -"olabileceğimizi ve hangi yeni mekanizmaları oluşturabileceğimizi bu şekilde " -"öğreniyoruz. Dinlediğimizde araştırırız ve öğreniriz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" -msgstr "## Açıklayın ve onay isteyin" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." -msgstr "" -"Görüşülen katılımcılarının adlarını veya iletişim bilgilerini derlemiyoruz. " -"İzlenimler, anketler veya kayıtlar almak için katılımcıların onaylarını " -"istemelisiniz. Bu onaylar formlar üzerinden alınıp kaydedilmelidir." +msgid "## Describe and Ask for consent" +msgstr "## Açıklayın ve onay isteyin"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr "" -"Eğitim, ürün testi ve görüşmeler sırasında yaşadığınız deneyimleri okumayı " -"severiz. Bunu birkaç şekilde yapabiliriz:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." -msgstr "* Senaryo: Yapacağınız testin sürecini açıklayın." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgstr "## Eğitmen ve Tor Kullanıcı Deneyimi ekibi ile koordinasyon sağlayın"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr "" -"* Demografi: Hedef kitlemizin belirli özellikleri ile veya ikili " -"özniteliklerle ilgilenmesek de, Tor eğitiminizin eriştiği kişi sayısını " -"bilmeliyiz. Araştırma gününde [bu materyali]() yanınızda götürmeli, " -"katılımcılara dağıtmalı ve gerekiyorsa nasıl dolduracakları hakkındaki " -"sorularını yanıtlamalısınız."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr "" -"* Görüşme Süreci: Katılımcıya bu sürece katılmaya istekli olduğu için " -"teşekkür edin ve kendisini değil ürünü ölçtüğümüzü açıklayın."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr "" -"Görüşme 20 dakikadan uzun sürmemelidir. Dilerseniz kayıt yapabilirsiniz, " -"ancak yanınızda taşıyacağınız (veya bilgisayarınızdaki) basılı formlara da " -"not alabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." -msgstr "Katılımcıya tekrar teşekkür edin ve görüşmeyi bitirin." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr "" -"Sonucu bize gönderin. Bir rapor yazmak zorunda değilsiniz. Topladığınız " -"verilerin analizini biz de yapabiliriz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" -msgstr "## Eğitmen ve Tor Kullanıcı Deneyimi ekibi ile koordinasyon sağlayın" +msgid "## Get prepared!" +msgstr "## Hazırlanın!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr "" -"Tüm bu işi tek başınıza yapmıyorsunuz. İsterseniz size toplantı, rehber ve " -"akıl hocalığı desteği verebiliriz. Bize istediğiniz zaman #tor-ux IRC " -"kanalımız ve [posta listemiz](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux) ile erişebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr "" -"Eğitimin sonunda mülakat yapmak için (durum buysa) gündem ve zaman konusunda" -" hemfikir olmalısınız. **Uygulama programını eğitmen ile birlikte yapmanızı " -"önemle öneriyoruz**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." +msgstr "" + +#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr "" -"Ayrıca hem siz hem de izleyicileriniz ile ilgili geri bildirim almayı da " -"sağlamanızı istiyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr "" -"Eğitimin başında, herkese eğitimdeki rolünüzün ne olduğunu ve uygulama " -"hakkında neden notlar aldığınızı anlattığınızdan emin olun."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" -msgstr "## Hazırlanın!" +msgid "## The interview process" +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr "" -"Araştırmayı yürütmek için gerek duyacağınız materyali yazdırın ve yanınızda " -"bulundurun. Bunlar genellikle aşağıdaki gibi olacaktır:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" -msgstr "* Demografik bilgiler" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" -msgstr "* Kullanılabilirlik testi" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" -msgstr "* Kullanılabilirlik yöntemi" +msgid "" +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr "" -"Bu materyali yazdırmak ve el ile doldurmak daha kolay olur. Ancak isterseniz" -" bilgisayarınızda da yazabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr "" -"Mekanda İnternet erişiminiz olmayabileceğini unutmayın. Bu nedenle görüşme " -"sırasında birisi ile bir Tor özelliği kuracaksanız, bunu eğitimden önce " -"indirmeniz gerekebilir."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -848,83 +798,62 @@ msgstr "## Tor Kullanıcı Deneyimi ekibine bilgi verin"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "" +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr "" -"Eğitimi bitirmeden önce, geri bildirimleri almak için eğitmen ile koordine " -"olun."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr "" -"İkiniz birlikte çalışarak izleyicilere yapışkan not kağıtları dağıtın. Her " -"katılımcıya her soru için farklı bir renkte bir yapışkan kağıt vererek " -"katılımcıların düşüncelerini yazması isteyebilirsiniz: 1. Yeni öğrendikleri " -"hizmetler; 2. Tor projesi; ve 3. Genel olarak Tor. Ayrıca sorular da " -"olabilir."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr "" -"Sorular gelebilir. Her geri bildirimin iyi geri bildirim olduğunu unutmayın." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." -msgstr "Sizden bilgi almamız bizim için çok önemli."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr "" -"Eğitimin ve araştırmanın sizin için nasıl gittiğini, desteğimizi nasıl " -"geliştirebileceğimizi ve ayrıca Tor Kullanıcı Araştırması yapmak isteyip " -"istemediğinizi bilmek istiyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr "" -"Araştırmanın sonunda bir form doldurmanızı isteyeceğiz. Böylece size bir " -"araştırmacı kiti (tişört ve çıkartmalar) gönderebilmek için adresinizi " -"alabiliriz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" -msgstr "Sizden kısa sürede bir haber almayı umuyoruz!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." +msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr "" -"Oturumunuzdan önce [Kullanıcı Araştırması Raporu " -"Hazırlama](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" -" belgesini okuyun ve yazdırın."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr "" -"Raporu bu biçimde hazırlamak için vaktiniz olmadığını düşünüyorsanız, " -"bulgularınızı başka bir şekilde de memnuniyetle kabul ederiz. Örneğin, " -"fotoğraf çekebilir ya da 'ham' notlarınızı bize gönderebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -956,26 +885,26 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr "" -"3. [Araştırma " -"deposunda](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)" -" konu açın."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr "" -"4. Kullanıcı deneyimi ekibi her konuyu ele alıp gerekli görürse " -"geliştiricilere iletir."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Additional links" msgstr "## Ek bağlantılar"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -989,12 +918,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr "" -"Kullanıcı Araştırmasının nasıl yürütüleceği ile ilgili birçok çevrimiçi " -"belge var. Bunlardan bazılarını burada bulabilirsiniz:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -1397,6 +1322,16 @@ msgstr "| Proje | Yöntem | Konumlar | Tarihler | Raporlama |" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4933,8 +4868,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -5240,161 +5173,6 @@ msgstr "" "Her ayın 3. Cuma günü irc kanalımızda buluşuyoruz. Diğer çevirmenlerle " "takılmak, sorular sormak veya yalnızca birlikte çeviri yapmak için gelin."
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "Bir proje seçin" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "Katkıda bulunabileceğiniz bir projeyi nasıl bulursunuz" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" -"Araçlarımızın, kullanmak isteyen herkes için erişilebilir ve " -"yerelleştirilmiş olmasını istiyoruz. Bunun gerçekleştirirken yapacağınız " -"yardım için teşekkür ederiz. Bilgilerinizi en iyi kullanabileceğiniz yerleri" -" görmek için, Tor ekosistemindeki araçların güncel çeviri durumuna göz atın:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" -"Lütfen anadilinizde [çevirilere yardımcı olmaya](/localization/becoming-tor-" -"translator/) çalışın. Dilinizin yeni bir bölgesel sürümüyle başlamayın. Daha" -" genel diller varsa oradaki eksiklerden başlayın (Örneğin: Kanada " -"Franszıcası yerine Fransızca çevirisi ile başlayın)." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" -"Bunun nedeni, her yeni dil çevirisinin kararlı çeviri gönüllüleri ve " -"sunucularımızda ek alan gibi daha fazla kaynağa gerek duymasıdır." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" -"Tor Projesinde bir dili desteklemek için çevrilmesi ve güncel tutulması " -"gereken birçok dosya bulunuyor. Ayrıca çeviri tamamlandıktan sonra da yeni " -"güncellemelerle gelen yeni çeviriler olacaktır." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" -"Bir çeviriden ne kadar çok kullanıcı yararlanırsa, çeviri o kadar " -"ölçeklenebilir duruma gelir. Çeviriyi güncel tutan daha fazla sayıda gönüllü" -" yardımcı olmaya başlar." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" -"Ayrıca diliniz için bir takım kurmanızı da öneririz. Böylece içeriğin en az " -"bir kişi tarafından incelenip onaylanmasıyla, daha kaliteli ve daha kolay " -"yapılan çeviriler oluşturulabilir." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" -"Yukarıdaki projelerden herhangi birine yapacağınız katkıyı değerli bulsak " -"da, önceliklerimiz TorBrowser, Tor Browser Kullanıcı Rehberi ve Destek web " -"sitesidir:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" -"* Tor Browser birçok farklı Transifex kaynağına çevrilmiştir. Ancak nerede " -"yardıma gerek duyulduğunu görmek için [her dilde çevrilmiş Tor Browser dizge" -" sayısına](https://torpat.ch/locales) bakabilirsiniz." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" -"* Tor Browser Kullanıcı Rehberi, İngilizce bilmeyen yeni kullanıcılar için " -"çok yararlı bir kaynaktır. Yardımcı olmak için [Tor Browser Kullanıcı " -"Rehberi çeviri istatistikleri](https://torpat.ch/manual-locales) bölümüne ya" -" da [çeviriye](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) bakabilirsiniz." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" -"* Ayrıca [destek web sitesi](https://support.torproject.org/) tüm Tor " -"kullanıcıları için değerli bir kaynaktır. Yardımcı olmak için [Tor Destek " -"web sitesi çeviri istatistikleri](https://torpat.ch/support-locales) " -"bölümüne ya da [çeviriye](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-" -"community-portal/support-portal/) bakabilirsiniz." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "Ayrıca bu sayfayı, Topluluk web sitesini de çeviriyoruz:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" -"* [Topluluk web sitesi](https://community.torproject.org/), Tor projesine " -"katkıda bulunmanın yollarını bulabileceğiniz bu sitedir. Yardımcı olmak için" -" [çeviriye](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) bakabilirsiniz." - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -13382,6 +13160,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -14008,6 +13795,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index 3719370fab..25c7f8aa49 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: CuAl40qp, 2021\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)%5Cn" @@ -504,15 +504,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -530,9 +530,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -543,10 +542,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -557,218 +554,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -795,14 +796,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -810,6 +811,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -820,9 +826,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1140,6 +1144,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -3995,8 +4009,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4247,126 +4259,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "Вибрати проєкт" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" -"* [Портал спільноти](https://community.torproject.org/) - це сайт на якому " -"ви можете знайти спосіб допомогти Tor. Допоможіть нам " -"[перекласти](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) його." - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11233,6 +11125,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11856,6 +11757,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index d47d73e4b5..425353af7b 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" @@ -501,15 +501,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -527,9 +527,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -540,10 +539,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -554,218 +551,222 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" +msgid "" +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +msgid "## The interview process" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" +msgid "" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" +msgid "" +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." +msgid "## Report to Tor UX team" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -792,14 +793,14 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -807,6 +808,11 @@ msgstr "" msgid "## Additional links" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -820,9 +826,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -1140,6 +1144,16 @@ msgstr "" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4002,8 +4016,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -4254,122 +4266,6 @@ msgid "" "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "选择一个项目" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -11250,6 +11146,15 @@ msgid "" "- | 03/26/2016 |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -11873,6 +11778,14 @@ msgid "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" diff --git a/contents.pot b/contents.pot index e6c0408b32..0829098121 100644 --- a/contents.pot +++ b/contents.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: en LL@li.org\n" @@ -555,20 +555,20 @@ msgstr "We collect only necessary data to improve our services." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!" msgstr "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" +"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and" +" we're delighted to have you on board!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience." msgstr "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." +"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your " +"research easier for both you and your audience."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -587,13 +587,11 @@ msgstr "## Respect privacy" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." +"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " +"necessary to improve our services. We test our software, not people."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -603,15 +601,11 @@ msgstr "## Be a good listener and open-minded" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too." msgstr "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" +"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " +"apply to our services, but our communities too."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -621,276 +615,284 @@ msgstr "## Learn" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through." msgstr "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." +"During the training session we listen to the stories people tell us about " +"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " +"difficulties they are going through."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" -msgstr "## Describe and Ask for consent" +msgid "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn." +msgstr "" +"This way, we can learn how to facilitate better access to information " +"through Tor. By listening, we learn."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." -msgstr "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." +msgid "## Describe and Ask for consent" +msgstr "## Describe and Ask for consent"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand." msgstr "" -"We'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" +"We don't keep or publish the names or contact details of research " +"participants, and any time you're going to handle participant data (be it " +"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for " +"their consent in writing using the [consent " +"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" beforehand."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." -msgstr "* Scenario: describe the process of the test you ran." +msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgstr "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish." msgstr "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." +"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " +"and mentorship too if you wish."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them." +"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**." msgstr "" -"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you " -"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " -"with you (or on your computer)." +"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " +"the trainer**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank the participant again and end the interview." -msgstr "Thank the participant again and end the interview." +msgid "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session." +msgstr "" +"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" +" or exercise at the end of the training session."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session." msgstr "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." +"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " +"you're taking notes during the session."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" -msgstr "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" +msgid "## Get prepared!" +msgstr "## Get prepared!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates." msgstr "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." +"Before your session, read and print the [Demographics " +"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) and [User Research " +"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" templates."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable." msgstr "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**." +"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " +"methodology, if applicable."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." msgstr "" -"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for" -" your audience." +"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" +" you can use digital copies instead." + +#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." +msgstr "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session." msgstr "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." +"If you're planning to install any Tor software during your exercise or " +"interviews you may need to download it before the session."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" -msgstr "## Get prepared!" +msgid "## The interview process" +msgstr "## The interview process"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them." msgstr "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" +"Thank the participant for their willingness to participate and explain that " +"we are testing the product, not them."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" -msgstr "* Demographics" +msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." +msgstr "The interview should not last longer than 20 minutes."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" -msgstr "* Usability test" +msgid "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer." +msgstr "" +"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " +"your computer."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" -msgstr "* Usability methodology" +msgid "" +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews." +msgstr "" +"While we're not interested in the specific charactersitics of individual " +"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" +" training sessions, usability workshops and interviews."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." +"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " +"answer their questions about how to fill it in if they have any."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." +"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Report to Tor UX team" msgstr "## Report to Tor UX team"
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." -msgstr "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." - #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants." msgstr "" -"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, " -"you can give each participant post-it of a different color per question and " -"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." +"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " +"from the participants."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr "" -"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " -"feedback." +"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "It is very important for us to hear back from you." -msgstr "It is very important for us to hear back from you." +msgid "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." +msgstr "" +"Give each participant a different color of post-it per question and ask them" +" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" +" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback." msgstr "" -"We want to know how the training and the research was for you, how we can " -"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." +"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " +"feedback is a good feedback."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." -msgstr "" -"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " -"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." +msgid "It's very important for us to hear back from you too." +msgstr "It's very important for us to hear back from you too."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" -msgstr "We hope to hear back from you very soon!" +msgid "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future." +msgstr "" +"We want to know how the session was for you, how we can improve our support " +"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " +"future."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)." msgstr "" -"Before your session, read and print this material on [User Research " -"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)." +"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your " +"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " +"stickers)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes." msgstr "" -"If you don't think you'll have time to report in this format, we will " -"happily accept your findings another way - for example, you can take " -"pictures or send your 'raw' notes to us." +"If you don't think you'll have time to format your report using the [User " +"Research Reporting " +"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)," +" we will happily accept your findings another way - for example, you can " +"take pictures or send us your raw notes."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -921,25 +923,30 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr "" "3. Create issues in the [Research " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." +"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary." msgstr "" -"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when " -"necessary." +"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" +" when necessary."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Additional links" msgstr "## Additional links"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ +#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) +msgid "From the Tor Project:" +msgstr "From the Tor Project:" + #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -953,12 +960,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" -msgstr "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" +msgid "From elsewhere on the web:" +msgstr "From elsewhere on the web:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -1355,6 +1358,21 @@ msgstr "| Project | Methodology | Locations | Dates | Reporting |" msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ +#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" +msgstr "" +"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" + #: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4863,8 +4881,6 @@ msgstr "" #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) msgid "localization" @@ -5171,163 +5187,6 @@ msgstr "" "We meet on our irc channel every 3rd Friday of the month. Come over to hang " "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "Pick a project" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "How to find a project to contribute to" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "We are also translating this page, the Community portal:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." - #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" @@ -13698,6 +13557,19 @@ msgstr "" "| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Yes | Yes | No | " "- | 03/26/2016 |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other " +"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Germany" @@ -14490,6 +14362,17 @@ msgid "" msgstr "" "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ +#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" +msgstr "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | " +"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " +"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" + #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org