commit cb6f46b39eb507d5a26e65eaed13feea4a8ffbcb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 8 12:45:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- contents+he.po | 16 ++++++++++----- 2 files changed, 62 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 744e32caaa..f3cce33af5 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -9943,6 +9943,9 @@ msgid "" "for relays or exit nodes. However, possible abuse complaints will be " "forwarded to the owner and need to be addressed. | 2018/06 |" msgstr "" +"| [Contabo](https://contabo.de) | - | Sí | Sí | Sí | No tienen restricciones" +" para repetidores o nodos de salida. Sin embargo, posibles quejas por abuso " +"serán reenviadas al propietario, y necesitan ser tratadas. | 2018/06 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -9950,6 +9953,8 @@ msgid "" "| [Strato](https://strato.de) | - | - | Yes | No | Exit-Nodes are " "prohibited by their general terms and conditions | - |" msgstr "" +"| [Strato](https://strato.de) | - | - | Sí | No | Los nodos de salida están" +" prohibidos por sus términos y condiciones generales | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -9960,6 +9965,12 @@ msgid "" "24 hours of an abuse ticket. Their ticket system does not reliably handle " "email replies, use the web interface instead. | 2017-10-31 |" msgstr "" +"| [PraHost](https://www.prahost.com/) | - | - | Sí | Sí | Afirmaban en " +"noviembre de 2014 que permitían nodos de salida si las quejas por abuso eran" +" manejadas. Suspendían al servidor si ninguna acción "válida" (léase: " +"bloqueo) era tomada dentro de las 24 horas de un tique por abuso. Su sistema" +" de tiques no maneja confiablemete respuestas por correo electrónico, usá en" +" vez el interfaz web. | 2017-10-31 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -9967,17 +9978,20 @@ msgid "" "| [DomainFactory](https://www.df.eu/de/cloud-hosting/cloud-server/) | - | - " "| Yes | No | - | - |" msgstr "" +"| [DomainFactory](https://www.df.eu/de/cloud-hosting/cloud-server/) | - | - " +"| Sí | No | - | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" "| [NetCologne](https://www.netcologne.de/) | - | - | Yes | Yes | - | - |" msgstr "" +"| [NetCologne](https://www.netcologne.de/) | - | - | Sí | Sí | - | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "### Hong Kong"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -9986,11 +10000,14 @@ msgid "" "Hong Kong VPS type is OpenVZ,and ISP is SoftLayer. VPS locate in Pacnet's " "data centers, Hong Kong. | - | 05/01/16 |" msgstr "" +"| [hosthatch](https://hosthatch.com/) | AS36351 | Sí | Sí | No | El tipo de " +"VPS en Hong Kong es OpenVZ, y el ISP es SoftLayer. Los VPS se ubican en " +"centros de datos de Pacnet, Hong Kong. | - | 05/01/16 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Hungary" -msgstr "" +msgstr "### Hungría"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10000,17 +10017,22 @@ msgid "" "e-mail that exit nodes are acceptable, with "strict" exit node policies. |" " 2014-10-15 |" msgstr "" +"| [ServerAstra](https://serverastra.com/) | AS56322 | Sí | Sí | Sí | " +"Solamente dicen que deberías responder solicitudes por abuso dentro de 24h. " +"El ISP ha vuelto a confirmar por correo electrónico que los nodos de salida " +"son aceptables, con políticas "estrictas" para los mismos. | 2014-10-15 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Iceland" -msgstr "" +msgstr "### Islandia"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" "| [1984Hosting](https://1984hosting.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" msgstr "" +"| [1984Hosting](https://1984hosting.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10018,6 +10040,8 @@ msgid "" "| [FlokiNET](https://flokinet.is/) | (AS200651) | Yes | Yes | Yes | Sponsor " "enn.lu and saveyourprivacy exit nodes | - |" msgstr "" +"| [FlokiNET](https://flokinet.is/) | (AS200651) | Sí | Sí | Sí | Patrocina " +"nodos de salida de enn.lu y saveyourprivacy | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10025,16 +10049,18 @@ msgid "" "| [orangewebsite](https://www.orangewebsite.com/vps.php) | - | Yes | Yes | " "Yes? | - | - |" msgstr "" +"| [orangewebsite](https://www.orangewebsite.com/vps.php) | - | Sí | Sí | Sí?" +" | - | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Italy" -msgstr "" +msgstr "### Italia"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "| [Fastweb](https://fastweb.it/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" -msgstr "" +msgstr "| [Fastweb](https://fastweb.it/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10042,6 +10068,7 @@ msgid "" "| [Prometeus](https://www.prometeus.net/sito/) | - | Yes | Yes | No | - | - " "|" msgstr "" +"| [Prometeus](https://www.prometeus.net/sito/) | - | Sí | Sí | No | - | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10051,6 +10078,11 @@ msgid "" " on the machine. [Read more](https://balist.es/blog/2016/04/18/running-a" "-tor-exit-node-on-aruba-arubacloud-a-detailed-account/) | - |" msgstr "" +"| [ArubaCloud /Aruba](https://cloud.it/) | - | Sí | Sí | Sí | Los TDS " +"indican genéricamente que el operador es responsable por todas las " +"actividades sobre la máquina. [Leer " +"más](https://balist.es/blog/2016/04/18/running-a-tor-exit-node-on-aruba-" +"arubacloud-a-detailed-account/) | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10060,11 +10092,15 @@ msgid "" "other than the well-known are filtered. Abuse complaints need to go through " "their support service | 11/2018 |" msgstr "" +"| [SelfServer by Enter](https://selfserver.it/) | - | Sí | Sí | Sí | " +"Incómodo debido al viejo CentOS 6.10, red solo IPv4 detrás de NAT, otros " +"puertos excepto los bien conocidos son filtrados. Las quejas por abuso " +"necesitan ir a través de su servicio de soporte | 11/2018 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Latvia" -msgstr "" +msgstr "### Latvia"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10074,11 +10110,16 @@ msgid "" "your Exit relay receive too much complaints, they will ask to you to stop or" " otherwise they will suspend. | 2015/03/06 |" msgstr "" +"| [Yourserver](https://www.yourserver.se/) | - | Sí | Sí | ? | El equipo de " +"soporte va a permitir repetidores/salidas, pero el tráfico Tor es reducido a" +" una velocidad de 5Mbps. Si tu repetidor de salida recibe demasiadas quejas," +" te van a solicitar que pares o de otra manera te van a suspender. | " +"2015/03/06 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Lithuania" -msgstr "" +msgstr "### Lituania"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10086,6 +10127,9 @@ msgid "" "| [Baltic Servers](http://www.balticservers.com) | - | Yes | Yes | Yes | " "All abuse mails they got yielded support tickets | - |" msgstr "" +"| [Baltic Servers](http://www.balticservers.com) | - | Sí | Sí | Sí | Todos " +"los correos electrónicos por abuso que les llegaron recibieron tiques de " +"soporte | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 4f9228288c..2586ef0c3d 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.title) msgid "User Research Guidelines" -msgstr "הנחיות למשתמש בבקרה" +msgstr "הנחיות חיפוש משתמשים"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -4737,8 +4737,8 @@ msgid "" "Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " "delighted to have you on board!" msgstr "" -"ברכות! הנכם הולכים להפעיל כעת את הבקרה הראשונה שלכם על Tor - ואנו שמחים " -"לקבל אותך לקבוצה!" +"ברכות! הנכם הולכים להפעיל כעת את חיפוש המשתמשים הראשון שלכם על Tor - ואנו " +"שמחים לקבל אותך לקבוצה!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4746,6 +4746,8 @@ msgid "" "In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " "your research easier for you and your audience." msgstr "" +"במקום הזה, תוכלו למצוא מדריכים בשפע שעוצבו כך שהחיפוש שלכם ושל קהלכם יהיה קל" +" יותר."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4753,11 +4755,13 @@ msgid "" "First of all, make sure you read the [Tor Code of " "Conduct](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.tx...)." msgstr "" +"קודם כל, יש לוודא שקראתם את [Tor Code of " +"Conduct](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.tx...)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Respect privacy" -msgstr "" +msgstr "## כיבוד הפרטיות"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4766,11 +4770,13 @@ msgid "" "collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " "people." msgstr "" +"ב Tor, אנו אוספים רק נתונים הכרחיים לשיפר השרותים שלנו. אנו לא אוספים נתונים" +" חודרניים לגבי התנהגות המשתמש - אנו בודקים את התוכנה שלנו, לא אנשים."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Be a good listener and open-minded" -msgstr "" +msgstr "## היו מקשיבנים טובים עם ראש פתוח"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org