commit c05589553c470ee2b497aaf3c6d8da6a98edc7cb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Aug 6 20:45:38 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 139 ++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 57 deletions(-)
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po index 9ea20cf3a..555e5084a 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -160,6 +160,9 @@ msgid "" "your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us " "know your communication preferences." msgstr "" +"Заполнение формы не обязательно, но оно позволит быстро уведомить нас о " +"вашем пожертвовании, позволит нам отправить вам подтверждение и сообщит нам " +"о ваших предпочтениях в общении."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:107 msgid "" @@ -169,19 +172,24 @@ msgstr "Ниже вы найдёте принимаемые нами крипт #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:109 msgid "" "The wallet addresses will be displayed again after you complete the form." -msgstr "" +msgstr "Адреса кошельков будут показаны снова после заполнения формы."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:111 msgid "" "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your " "donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet." msgstr "" +"Обязательно точно скопируйте адреса кошельков при внесении пожертвования, " +"поскольку мы не сможем вернуть средства, отправленные не на тот кошелёк."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:117 msgid "" "If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not " "listed below, please email us at giving@torproject.org." msgstr "" +"Если у вас есть какие-либо вопросы или вы хотели бы пожертвовать " +"криптовалюту, не указанную ниже, пожалуйста, напишите нам по адресу " +"giving@torproject.org."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:132 msgid "Copied" @@ -348,10 +356,10 @@ msgid "" "target="_blank" href="https://www.irs.gov/pub/irs-" "pdf/f990ezb.pdf">Schedule B of the Form 990</a>." msgstr "" -"Если вы пожертвуете более $5,000 и нам известны ваше имя и адресс, то мы " +"Если вы пожертвуете более $5,000 и нам известны ваше имя и адрес, то мы " "будем обязаны поделиться этой информацией с IRS в <a class="hyperlinks " "links" target="_blank" href="https://www.irs.gov/pub/irs-" -"pdf/f990ezb.pdf">Schedule of the Form 990</a>." +"pdf/f990ezb.pdf">таблице Формы 990</a>."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:110 msgid "" @@ -369,7 +377,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:117 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you." msgstr "" -"Мы не публикуем, не продаем, не обмениваем и не сдаем какую-либо информацию " +"Мы не публикуем, не продаём, не обмениваем и не сдаём какую-либо информацию " "о вас."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:119 @@ -377,7 +385,7 @@ msgid "" "For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date " "of the donation, and your contact information." msgstr "" -"Для нашего учета мы сохраняем ваше имя, сумму вашего пожертвования, дату " +"Для нашего учёта мы сохраняем ваше имя, сумму вашего пожертвования, дату " "пожертвования и вашу контактную информацию."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:121 @@ -406,6 +414,7 @@ msgstr "Назад на страницу пожертвований" #: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:40 msgid "See if your employer offers employee gift matching" msgstr "" +"Посмотрите, предлагает ли ваш работодатель подбор подарков для сотрудников"
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:70 msgid "Company" @@ -413,7 +422,7 @@ msgstr "Компания"
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:78 msgid "Matching Conditions" -msgstr "" +msgstr "Условия соответствия"
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:86 msgid "Contact Information" @@ -434,7 +443,7 @@ msgid "" " donations, but it appears you have Javascript disabled." msgstr "" "Данная страница требует Javascript для пожертвований через PayPal или " -"кредитную карту. Но, похоже, у вас отключен Javascript." +"кредитную карту. Но, похоже, у вас отключён Javascript."
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:88 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:160 @@ -443,21 +452,21 @@ msgid "" " <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Eother " "donations options page</a>." msgstr "" -"Если вы хотите сделать пожертвование с отключенным Javascript, обратите, " +"Если вы хотите сделать пожертвование с отключённым Javascript, обратите, " "пожалуйста, внимание на нашу <a href="https://www.torproject.org/donate" "/donate-options.html.en">страницу с другими способами пожертвования</a>. "
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:109 msgid "Number of Donations" -msgstr "Количество Пожертвований" +msgstr "Количество пожертвований"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:125 msgid "Total Donated" -msgstr "Всего Пожертвованно" +msgstr "Всего пожертвовано"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:141 msgid "Total Raised with Mozilla's Match" -msgstr "Всего Собрано При Поддержке Mozilla" +msgstr "Всего собрано при поддержке Mozilla"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:152 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:158 @@ -540,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:275 msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom" -msgstr "Tor в Сердце Интернет Свободы" +msgstr "Tor в сердце свободы интернета"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:279 msgid "Powering the Digital Resistance" @@ -548,7 +557,7 @@ msgstr "Укрепление цифрового сопротивления"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:283 msgid "Open Observatory of Network Interference" -msgstr "" +msgstr "Открытая обсерватория сетевой интерференции"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:294 msgid "sweatshirt" @@ -718,7 +727,7 @@ msgstr "Предполагаемая дата пожертвования:"
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:123 msgid "Become a Defender of Privacy!" -msgstr "" +msgstr "Станьте защитником конфиденциальности!"
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:127 msgid "" @@ -766,14 +775,14 @@ msgid "" "use, and furthering their scientific and popular understanding." msgstr "" "Проект Tor является некоммерческой организацией США со статусом 501(c)(3), " -"продвигающей права человека и свободы путем создания и развертывания " +"продвигающей права человека и свободы путём создания и развертывания " "технологий анонимности и конфиденциальности с открытым исходным кодом, " "поддержки их неограниченной доступности и использования, а также содействия " "их научному и популярному пониманию."
#: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:49 msgid "Subscribe to Our Newsletter" -msgstr "Подпишитесь На Нашу Рассылку" +msgstr "Подпишитесь на нашу рассылку"
#: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:53 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project." @@ -832,7 +841,7 @@ msgid "" "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " "scientific and popular understanding." msgstr "" -"Миссия проекта Tor - продвижение прав и свобод человека путем создания и " +"Миссия проекта Tor - продвижение прав и свобод человека путём создания и " "применения бесплатных и открытых технологий по анонимности и " "конфиденциальности, поддержки их неограниченного доступа и использования, а " "также углубления их научного и общественного понимания." @@ -1015,7 +1024,7 @@ msgid "" "If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from " "finding out what sites you are visiting." msgstr "" -"Если кто-то наблюдает за вашим интернет-соединением, Tor не дает им узнать, " +"Если кто-то наблюдает за вашим интернет-соединением, Tor не даёт им узнать, " "какие сайты вы посещаете."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:166 @@ -1041,7 +1050,7 @@ msgid "" "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or " "how to run a relay." msgstr "" -"Я бы хотел знать, как работает Tor, что представляют собой Onion сервисы, " +"Я бы хотел знать, как работает Tor, что представляют собой Onion-сервисы, " "как запустить свой узел."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:179 @@ -1064,16 +1073,16 @@ msgid "" "does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as" " VPNs, proxychains, or browser "private browsing" modes." msgstr "" -"Мы верим, что Tor это лучшее существующее решение на сегодняшний день, и мы " -"знаем, что он справляется с защитой вашей приватности лучше, чем другие " -"опции, такие как VPN, прокси-серверы или браузер с "приватном" режиме." +"Мы верим, что Tor — это лучшее существующее решение на сегодняшний день, и " +"мы знаем, что он справляется с защитой вашей приватности лучше, чем другие " +"варианты, такие как VPN, прокси-серверы или браузер с "приватном" режиме."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:191 msgid "" "We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past " "to crack Tor, and failed." msgstr "" -"Мы знаем, что и российское правительство, и АНБ пытались взломать Tor в " +"Мы знаем, что и российское правительство и АНБ пытались взломать Tor в " "прошлом, но не смогли этого сделать."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:193 @@ -1089,7 +1098,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:199 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" msgstr "" -"То что делает Tor, это законно? Могу ли я попасть в неприятности из-за его " +"То, что делает Tor, это законно? Могу ли я попасть в неприятности из-за его " "использования?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:203 @@ -1156,7 +1165,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:227 msgid "Where does the Tor Project's money come from?" -msgstr "Откуда Tor Project берет деньги?" +msgstr "Откуда Tor Project берёт деньги?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:231 msgid "" @@ -1222,7 +1231,7 @@ msgid "" "About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software " "engineers." msgstr "" -"Около 80% расходов The Tor Project идет на персонал, в основном на " +"Около 80% расходов The Tor Project идёт на персонал, в основном на " "разработчиков программного обеспечения."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:253 @@ -1230,7 +1239,7 @@ msgid "" "About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal " "costs and bank fees." msgstr "" -"Около 10% идет на административные расходы, такие как бухгалтерские и " +"Около 10% идёт на административные расходы, такие как бухгалтерские и " "юридические расходы и банковские сборы."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:255 @@ -1243,15 +1252,15 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:261 msgid "Is my donation tax-deductible?" -msgstr "Не облагается ли налогом мое пожертвование?" +msgstr "Не облагается ли налогом моё пожертвование?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:265 msgid "" "If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax " "deductible to the full extent required by law." msgstr "" -"Если вы платите налоги в Соединенных Штатах, ваше пожертвование в пользу Tor" -" не облагается налогом в полном объеме, требуемом законодательством." +"Если вы платите налоги в Соединённых Штатах, ваше пожертвование в пользу Tor" +" не облагается налогом в полном объёме, требуемом законодательством."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:267 msgid "Following is information you may need for reporting purposes:" @@ -1287,7 +1296,7 @@ msgid "" "Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular " "purpose?" msgstr "" -"Могу ли я сделать пожертвование на конкретный проект или на определенную " +"Могу ли я сделать пожертвование на конкретный проект или на определённую " "цель?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:301 @@ -1356,12 +1365,12 @@ msgid "" "person had their PayPal account temporarily frozen." msgstr "" "В прошлые годы некоторые люди не могли завершить процесс пожертвования. " -"Одному пользователю временно заблокировали учетную запись PayPal." +"Одному пользователю временно заблокировали учётную запись PayPal."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:329 msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." msgstr "" -"Если вы столкнетесь с любыми проблемами во время процесса пожертвования " +"Если вы столкнётесь с любыми проблемами во время процесса пожертвования " "через PayPal, пожалуйста дайте нам знать. "
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:335 @@ -1391,15 +1400,15 @@ msgid "" msgstr "" "Если вы делаете пожертвование с помощью кредитной карты, вас попросят " "предоставить некоторую информацию, необходимую для обработки платежа по " -"кредитной карте, включая ваш платежный адрес." +"кредитной карте, включая ваш платёжный адрес."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:351 msgid "" "This allows our payment processor to verify your identity, process your " "payment, and prevent fraudulent charges to your credit card." msgstr "" -"Это позволяет нашему платежному шлюзу верифицировать вашу личность, " -"обработать ваш платеж и предотвратить мошеннические списания с вашей " +"Это позволяет нашему платёжному шлюзу верифицировать вашу личность, " +"обработать ваш платёж и предотвратить мошеннические списания с вашей " "кредитной карты."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:353 @@ -1446,7 +1455,7 @@ msgstr "" "Нет, нет, нет! Больше пожертвований от вас значит, что мы сможем сделать " "больше важных дел - нанять человека для постоянного мониторинга сети Tor; " "или исследовать, тестировать и реализовывать идеи, которые сделают сеть Tor " -"еще сильнее." +"ещё сильнее."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:381 msgid "Can I donate via bitcoin?" @@ -1561,8 +1570,8 @@ msgid "" "If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor " "Project who know about your donation." msgstr "" -"Если вы совершите пожервование Tor Project, будут некоторые люди в самом Tor" -" Project, которые будут знать о вашем пожертвовании." +"Если вы совершите пожертвование Tor Project, будут некоторые люди в самом " +"Tor Project, которые будут знать о вашем пожертвовании."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:434 msgid "" @@ -1579,7 +1588,7 @@ msgid "" "donated." msgstr "" "Это означает, что мы не будем публиковать ваше имя на нашем веб-сайте, " -"благодарить вас в Twitter или делать что-либо еще, указывающее на то, что вы" +"благодарить вас в Twitter или делать что-либо ещё, указывающее на то, что вы" " делали пожертвования."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:438 @@ -1613,6 +1622,9 @@ msgid "" "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" " your country in future." msgstr "" +"Если для вас важно, чтобы ваши пожертвования облагались налогом в другой " +"стране, сообщите нам об этом, и мы постараемся предложить в вашей стране " +"налоговый вычет в будущем."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:452 msgid "" @@ -1622,6 +1634,11 @@ msgid "" "organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" "deductibility for your donation." msgstr "" +"Или, если вы находитесь в Германии, Франции или Швеции, <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3E%D0%BD%D0..." +" здесь организации поддерживают сеть Tor </a> и могут предложить налоговый " +"вычет за ваше пожертвование."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:458 msgid "" @@ -1726,7 +1743,7 @@ msgid "" "Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made " "by their employees." msgstr "" -"Да! Многие компании - такие как Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " +"Да! Многие компании, такие как Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " "Verizon, Red Hat, многие университеты и другие - софинансируют пожертвования" " от своих сотрудников."
@@ -1827,7 +1844,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:577 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" msgstr "" -"Могу ли я пожертвовать мили моей авиакомпании, полетные ваучеры или баллы " +"Могу ли я пожертвовать мили моей авиакомпании, полётные ваучеры или баллы " "отеля?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:583 @@ -1835,8 +1852,8 @@ msgid "" "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " "future we may be able to." msgstr "" -"Мы бы хотели принимать от вас мили, ваучеры и отельные бонусы - мы сможем " -"это в будущем." +"Мы бы хотели принимать от вас мили, ваучеры и гостиничные бонусы — мы сможем" +" это в будущем."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:589 msgid "Can I donate hardware?" @@ -1844,7 +1861,7 @@ msgstr "Могу ли я пожертвовать оборудование?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:593 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." -msgstr "Как правило нет, мы не поощряем людей присылать нам оборудование." +msgstr "Как правило — нет, мы не поощряем людей присылать нам оборудование."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:595 msgid "" @@ -1853,7 +1870,7 @@ msgid "" "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" "Но если вы хотите пожертвовать оборудование, которое, по вашему мнению, " -"будет особенно полезным для нас, пожалуйства пишите на <span " +"будет особенно полезным для нас, пожалуйста, пишите на <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:601 @@ -1928,7 +1945,7 @@ msgid "" "right to reject support from specific organizations or individuals?" msgstr "" "Принимает ли Tor Project пожертвования от всех, или вы можете не принять " -"пожертвование от определенных организаций и людей?" +"пожертвование от определённых организаций и людей?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:649 msgid "We do reserve the right to reject a donation." @@ -1944,7 +1961,7 @@ msgstr "Мы рады, что широкий круг людей пользуе
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:659 msgid "I have more questions." -msgstr "У меня есть еще вопросы." +msgstr "У меня есть ещё вопросы."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:661 msgid "How can I get answers?" @@ -1967,15 +1984,17 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:53 msgid "Subscribed | Tor" -msgstr "" +msgstr "Подписано | Tor"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:64 msgid "Subscription Confirmed!" -msgstr "" +msgstr "Подписка подтверждена!"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:78 msgid "Thanks for joining our email list - you'll hear from us soon!" msgstr "" +"Спасибо, что присоединились к нашему списку рассылки электронной почты — " +"скоро вы нас услышите!"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:80 msgid "" @@ -1997,7 +2016,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:88 msgid "please donate today" -msgstr "" +msgstr "пожертвуйте сегодня"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:92 msgid "Donate Now" @@ -2046,22 +2065,28 @@ msgid "" "With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give " "millions of people private access to the open web." msgstr "" +"Своим даром криптовалюты вы помогаете проекту Tor предоставить миллионам " +"людей приватный доступ к открытой сети."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:85 msgid "" "Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian" " governments and privacy-invading corporations." msgstr "" +"Ваш вклад помогает сделать Tor ещё более сильным инструментом против " +"авторитарных правительств и корпораций, нарушающих конфиденциальность."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:91 msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below." -msgstr "" +msgstr "Для вашего удобства адреса наших кошельков указаны ниже."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:93 msgid "" "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your " "donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet." msgstr "" +"Обязательно точно скопируйте адреса кошельков при внесении пожертвования, " +"поскольку невозможно вернуть средства, отправленные не на тот кошелёк."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:97 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:97 @@ -2071,12 +2096,12 @@ msgstr "РАССКАЖИТЕ О TOR PROJECT" #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:166 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:136 msgid "Got Skills?" -msgstr "Имеете Навыки?" +msgstr "Есть навыки?"
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:172 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:142 msgid "The Tor network depends on volunteers." -msgstr "Сеть Tor зависит от волонтеров." +msgstr "Сеть Tor зависит от волонтёров."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:178 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:148 @@ -2095,7 +2120,7 @@ msgstr "Узнайте, как вы можете помочь." #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:188 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:158 msgid "I Want To Volunteer" -msgstr "Я хочу стать волонтером" +msgstr "Я хочу стать волонтёром"
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:81 msgid "Thank you for your support of the Tor Project." @@ -2131,8 +2156,8 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:53 msgid "Processing Donation - Tor" -msgstr "Обрабатываем Пожертвование - Tor" +msgstr "Обрабатываем пожертвование - Tor"
#: tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:64 msgid "Processing Donation. Please Wait..." -msgstr "Обрабатываем Пожертвование. Пожалуйста Подождите..." +msgstr "Обрабатываем пожертвование. Пожалуйста, подождите..."
tor-commits@lists.torproject.org