commit 7420d750c55dd369dffd0266a314bc6092145a44 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jan 7 14:15:53 2014 +0000
Update translations for torcheck --- it/torcheck.po | 17 +++++++++-------- 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/it/torcheck.po b/it/torcheck.po index aa764a9..29559b3 100644 --- a/it/torcheck.po +++ b/it/torcheck.po @@ -4,14 +4,15 @@ # Translators: # il_doc filippo.giomi@gmail.com, 2013 # ironbishop ironbishop@fsfe.org, 2011 +# Jaggions jacopo.jannone@gmail.com, 2014 # Ruggero Tonelli <>, 2012 # chap chap@anche.no, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 00:40+0000\n" -"Last-Translator: chap chap@anche.no\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-07 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Jaggions jacopo.jannone@gmail.com\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Ora sei libero di navigare in Internet in forma anonima.\n\nPer ulteriori informazioni sull'utilizzo sicuro di Tor <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3EClicca qui</a>. " +msgstr "Visita il <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esito web di Tor</a> per ulteriori informazioni su come usare Tor in modo sicuro. Ora sei libero di navigare in Internet in forma anonima."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." msgstr "C'è un aggiornamento di sicurezza disponibile per il pacchetto Tor Browser." @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "C'è un aggiornamento di sicurezza disponibile per il pacchetto Tor Brow msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3ECilcca qui per il download</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3ECilcca qui per andare alla pagina di download</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Spiacente. Non stai usando Tor." @@ -45,7 +46,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Se stai tentando di utilizzare un client Tor, consulta il <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esito</a> ed in particolare la sezione <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Eistruzioni per configurare il client Tor </a>." +msgstr "Se stai tentando di utilizzare un client Tor, consulta il <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esito web di Tor</a> ed in particolare le <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Eistruzioni per configurare il client Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Spiacente, la tua richiesta è fallita oppure è stata ricevuta una risposta inaspettata." @@ -70,13 +71,13 @@ msgstr "Per maggiori informazioni su questo exit relay:" msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "Il Tor Project è un'organizzazione 501(c)(3) non-profit americana dedicata alla ricerca, sviluppo ed educazione sull'anonimato e privacy online." +msgstr "Il Tor Project è un'organizzazione 501(c)(3) no-profit americana dedicata alla ricerca, sviluppo ed educazione sull'anonimato e privacy online."
msgid "Learn More »" -msgstr "Impara di più." +msgstr "Ulteriori informazioni »"
msgid "Go" -msgstr "Vai" +msgstr "Conferma"
msgid "Short User Manual" msgstr "Breve Manuale Utente"
tor-commits@lists.torproject.org