commit c0d757fb19767c6403487d7dc5143c272ac57808 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 22 11:50:13 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ms.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 102 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po index 92ccb7fe6..116dec6bf 100644 --- a/contents+ms.po +++ b/contents+ms.po @@ -1314,6 +1314,14 @@ msgid "" " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it" " affect your current connections to other websites." msgstr "" +"Pilihan ini berguna sekiranya [geganti keluar](/about/#how-tor-works) yang " +"anda guna tidak berupaya menyambung ke laman sesawang yang dikehendaki, atau" +" tidak dimuatkan dengan baik. Memilihnya akan menyebabkan tab atau tetingkap" +" aktif-semasa dimuat semula dengan litar Tor baharu. Lain-lain tab dan " +"tetingkap daripada laman sesawang yang sama akan menggunakan litar baharu " +"sebaik ia dimuatkan semula. Pilihan ini tidak mengosongkan apa-apa maklumat " +"peribadi atau menyahpaut aktiviti anda, juga tidak memberi kesan terhadap " +"sambungan semasa anda dengan laman sesawang lain."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1369,6 +1377,9 @@ msgid "" "so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-" "connections)." msgstr "" +"* Semua trafik antara para pengguna Tor dengan perkhidmatan onion adalah " +"disulitkan dari awal hingga akhir, jadi anda tidak perlu risau berkenaan " +"[penyambungan melalui HTTPS](/secure-connections)."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1386,7 +1397,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE" -msgstr "" +msgstr "### BAGAIMANA HENDAK MENCAPAI PERKHIDMATAN ONION"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1419,7 +1430,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "### TROUBLESHOOTING" -msgstr "" +msgstr "### PENCARISILAPAN"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1449,11 +1460,14 @@ msgid "" "You can also ensure that you're able to access other onion services by " "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." msgstr "" +"Anda boleh memastikan dapat mencapai lain-lain perkhidmatan onion dengan " +"menyambung ke [Perkhidmatan Onion " +"DuckDuckGo's](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) msgid "SECURE CONNECTIONS" -msgstr "" +msgstr "SAMBUNGAN SELAMAT"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) @@ -1483,7 +1497,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title) msgid "SECURITY SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "TETAPAN KESELAMATAN"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description) @@ -1496,6 +1510,8 @@ msgid "" "By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing " "data." msgstr "" +"Secara lalai, Pelayar Tor melindungi keselamatan anda dengan menyulitkan " +"data pelayaran anda."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1503,6 +1519,9 @@ msgid "" "You can further increase your security by choosing to disable certain web " "features that can be used to attack your security and anonymity." msgstr "" +"Anda boleh lanjutkan tahap keselamatan anda dengan melumpuhkan beberapa " +"fitur sesawang yang boleh digunakan untuk menyerang keselamatan dan " +"keawanamaan anda."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1510,6 +1529,8 @@ msgid "" "You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield " "menu." msgstr "" +"Anda boleh membuatnya dengan tingkatkan Tetapan Keselamatan Pelayar Tor di " +"dalam menu perisai."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1518,11 +1539,14 @@ msgid "" "functioning properly, so you should weigh your security needs against the " "degree of usability you require." msgstr "" +"Apabila tahap keselamatan Pelayar Tor ditingkatkan, sesetengah laman " +"sesawang tidak akan berfungsi dengan baik, jadi anda perlu tentukan tahap " +"keselamatan yang sesuai dengan kadar kebolehgunaan yang diperlukan."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "### MENCAPAI TETAPAN KESELAMATAN"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1530,6 +1554,8 @@ msgid "" "The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to " "the Tor Browser URL bar." msgstr "" +"Tetapan Keselamatan boleh dicapai dengan mengklik ikon Perisai di sebelah " +"palang URL Pelayar Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1537,6 +1563,8 @@ msgid "" "To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security " "Settings...' button in the shield menu." msgstr "" +"Untuk melihat dan melaras Tetapan Keselamatan anda, klik butang 'Tetapan " +"Keselamatan Lanjutan...' dalam menu perisai."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1544,11 +1572,13 @@ msgid "" "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/security-settings-" "anim.gif">" msgstr "" +"<img class="col-lg-6" src="../../static/images/security-settings-" +"anim.gif">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "### SECURITY LEVELS" -msgstr "" +msgstr "### TAHAP-TAHAP KESELAMATAN"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1557,6 +1587,10 @@ msgid "" "disable or partially disable certain browser features to protect against " "possible attacks." msgstr "" +"Dengan meningkatkan Tahap Keselamatan di dalam Tetapan Keselamatan Pelayar " +"Tor akan lumpuhkan atau separa-lumpuhkan beberapa fitur pelayar. Ia " +"bertujuan untuk melindungi anda terhadap kemungkinan-kemungkinan serangan " +"yang boleh berlaku."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1564,6 +1598,8 @@ msgid "" "You can enable these settings again at any time by adjusting your Security " "Level." msgstr "" +"Anda boleh benarkan tetapan ini kembali pada bila-bila masa dengan melaras " +"Tahap Keselamatan anda."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1571,21 +1607,24 @@ msgid "" "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/security-settings-" "safest.png">" msgstr "" +"<img class="col-lg-6" src="../../static/images/security-settings-" +"safest.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "###### Standard" -msgstr "" +msgstr "###### Piawai"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled." msgstr "" +"Pada tahap ini, semua fitur pelayar Tor dan laman sesawang dibenarkan."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "###### Safer" -msgstr "" +msgstr "###### Lebih Selamat"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1593,6 +1632,9 @@ msgid "" "* This level disables website features that are often dangerous. This may " "cause some sites to lose functionality." msgstr "" +"* Pada tahap ini fitur-fitur laman sesawang yang dilumpuhkan biasanya " +"merbahaya. Sebaliknya ia boleh menyebabkan beberapa laman kehilangan " +"kefungsiannya."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1601,11 +1643,14 @@ msgid "" "fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are " "click-to-play." msgstr "" +"* Skrip Java dilumpuhkan pada semua laman bukan-[HTTPS](/security-settings);" +" sesetengah fon dan simbol matematik juga dilumpuhkan; audio dan video " +"(media HTML5 media) bersifat klik-untuk-dimainkan atau click-to-play."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "###### Safest" -msgstr "" +msgstr "###### Paling Selamat"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1613,11 +1658,14 @@ msgid "" "* This level only allows website features required for static sites and " "basic services." msgstr "" +"* Pada tahap ini hanya benarkan fitur-fitur laman sesawang yang diperlukan " +"untuk laman-laman statik dan perkhidmatan asas."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "These changes affect images, media, and scripts." msgstr "" +"Perubahan-perubahan ini akan memberi kesan terhadap imej, media, dan skrip."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1626,11 +1674,14 @@ msgid "" "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-" "to-play." msgstr "" +"* Skrip Java dilumpuhkan pada semua laman; sesetengah fon, simbol matematik " +"dan imej juga dilumpuhkan; audio dan video (media HTML5 media) bersifat " +"klik-untuk-dimainkan atau click-to-play."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title) msgid "UPDATING" -msgstr "" +msgstr "PENGEMASKINIAN"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) @@ -1664,7 +1715,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY" -msgstr "" +msgstr "### MENGEMASKINI PELAYAR TOR SECARA AUTOMATIK"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1677,11 +1728,14 @@ msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main " "menu), then select “Restart to update Tor browser”." msgstr "" +"Ketika anda dimaklumkan untuk mengemaskini Pelayar Tor, klik pada menu " +"hamburger (menu utama), kemudian pilih "Mula semula untuk mengemaskini " +"pelayar Tor"."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) msgid "<img width="500" src="../../static/images/update4.png" />" -msgstr "" +msgstr "<img width="500" src="../../static/images/update4.png" />"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1689,11 +1743,14 @@ msgid "" "Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart " "itself. You will now be running the latest version." msgstr "" +"Tunggu sehingga kemaskini dimuat turun dan dipasangkan, kemudian Pelayar Tor" +" dimulakan semula sendiri. Kini anda boleh menjalankan versinya yang " +"terbaharu."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY" -msgstr "" +msgstr "### MENGEMASKINI PELAYAR TOR MANUAL"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1710,6 +1767,8 @@ msgid "" "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)." msgstr "" +"Buang Pelayar Tor dalam sistem anda dengan memadam folder yang dikandungnya " +"(sila rujuk seksyen [Menyahpasang](/uninstalling) untuk maklumat lanjut)."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1717,11 +1776,13 @@ msgid "" "Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest" " Tor Browser release, then install it as before." msgstr "" +"Lawati https://www.torproject.org/prdownload/ dan muat turun satu salinan " +"keluaran Pelayar Tor yang terkini, kemudian pasang ia seperti biasa."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) msgid "TROUBLESHOOTING" -msgstr "" +msgstr "PENCARISILAPAN"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) @@ -1744,7 +1805,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "### QUICK FIXES" -msgstr "" +msgstr "### PEMBAIKAN PANTAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1804,7 +1865,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?" -msgstr "" +msgstr "### ADAKAH SAMBUNGAN ANDA DITAPIS?"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1813,11 +1874,14 @@ msgid "" "censoring connections to the Tor network. Read the " "[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions." msgstr "" +"Jika anda masih gagal bersambung, Penyedia Perkhidmatan Internet anda " +"mungkin telah menyekat sambungan ke rangkaian Tor. Sila rujuk seksyen " +"[Pemintasan](/circumvention) untuk mendapatkan penyelesaian lain."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "### KNOWN ISSUES" -msgstr "" +msgstr "### MASALAH-MASALAH YANG DIKETAHUI"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1826,11 +1890,15 @@ msgid "" "but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to " "see if the problem you are experiencing is already listed there." msgstr "" +"Pelayar Tor sentiasa dalam proses pembangunan, dan terdapat beberapa masalah" +" timbul yang dikenal pasti tetapi tidak sempat dibaiki. Sila periksa " +"[Masalah-Masalah Diketahui](/known-issues) untuk mengetahui sama ada masalah" +" yang anda hadapi sudah tercatat dalam senarai tersebut."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT" -msgstr "" +msgstr "PEMALAM, TAMBAHAN DAN SKRIP JAVA"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) @@ -1841,7 +1909,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "### FLASH PLAYER" -msgstr "" +msgstr "### PEMAIN FLASH"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1875,7 +1943,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "### JAVASCRIPT" -msgstr "" +msgstr "### SKRIP JAVA"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1899,6 +1967,11 @@ msgid "" "control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web " "pages, or block it entirely." msgstr "" +"Pelayar Tor disertakan dengan tambahan yang dikenali sebagai NoScript. Ia " +"boleh dicapai melalui 'Keutamaan' pada menu hamburger (menu utama), kemudian" +" pilih 'Suai' dan seret ikon "S" ke bahagian kanan-atas tetingkap. Dengan " +"NoScript anda boleh mengawal Skrip Java (dan lain-lain skrip) yang ada pada " +"halaman sesawang secara individu, atau menyekatnya sepenuhnya."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1910,6 +1983,13 @@ msgid "" " displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all " "websites to run scripts in "Standard" mode." msgstr "" +"Pengguna yang mahukan keselamatan tahap tinggi ketika melayari sesawang " +"boleh menetapkan [Pelungsur Keselamatan](/security-slider) ke tahap "Lebih" +" Selamat" (yang dapat melumpuhkan Skrip Java untuk laman sesawang bukan-" +"HTTPS) atau "Paling Selamat" (yang bertindak kepada semua laman sesawang " +"yang ada). Namun begitu, melumpuhkan Skrip Java akan menghalang banyak laman" +" sesawang dipaparkan dengan betul, jadi tetapan lalai Pelayar Tor " +"membenarkan semua laman sesawang menjalankan skripnya dalam mod "Piawai"."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2185,6 +2265,8 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is [not anonymous over " "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" +"* BitTorrent sebenarnya [tidak diawanama melalui " +"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
tor-commits@lists.torproject.org