commit a1118f977c89d6774977e80df946747f1c7b45e4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 27 19:45:58 2013 +0000
Update translations for whisperback_completed --- zh_CN/zh_CN.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 201 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..0c44a78 --- /dev/null +++ b/zh_CN/zh_CN.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# hua5679@gmail.com, 2012. +# zhazhenzhong@gmail.com, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-27 19:29+0000\n" +"Last-Translator: simabull tsai tsaizb@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. XXX use a better exception +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 +#, python-format +msgid "Invalid contact email: %s" +msgstr "无效联系人邮件:%s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:80 +#, python-format +msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" +msgstr "无效联系人OpenPGP密钥:%s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:82 +msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" +msgstr "无效联系人OpenPGP公钥块" + +#: ../whisperBack/exceptions.py:41 +#, python-format +msgid "" +"The %s variable was not found in any of the configuration files " +"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" +msgstr "在配置文件 /etc/whisperback/config.py、~/.whisperback/config.py 以及 ./config.py 中都没有找到 %s 变量" + +#: ../whisperBack/gui.py:151 +msgid "Unable to load a valid configuration." +msgstr "无法载入一个有效的配置。" + +#: ../whisperBack/gui.py:217 +msgid "Sending mail..." +msgstr "正在发送邮件..." + +#: ../whisperBack/gui.py:218 +msgid "Sending mail" +msgstr "正在发送邮件" + +#. pylint: disable=C0301 +#: ../whisperBack/gui.py:220 +msgid "This could take a while..." +msgstr "此操作可能需要一些时间..." + +#: ../whisperBack/gui.py:234 +msgid "The contact email adress doesn't seem valid." +msgstr "联系人邮件地址无效。" + +#: ../whisperBack/gui.py:251 +msgid "Unable to send the mail: SMTP error." +msgstr "无法发送邮件:SMTP错误。" + +#: ../whisperBack/gui.py:253 +msgid "Unable to connect to the server." +msgstr "无法连接服务器。" + +#: ../whisperBack/gui.py:255 +msgid "Unable to create or to send the mail." +msgstr "无法创建或发送邮件。" + +#: ../whisperBack/gui.py:258 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" +"\n" +"If it does not work, you will be offered to save the bug report." +msgstr "\n\n错误报告无法发送,可能是网络问题,尝试重新连接网络,再点击发送。\n\n如果仍不管用,您可以选择保存错误报告。" + +#: ../whisperBack/gui.py:271 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "您的信息已发送。" + +#: ../whisperBack/gui.py:278 +msgid "An error occured during encryption." +msgstr "加密中出现错误。" + +#: ../whisperBack/gui.py:298 +#, python-format +msgid "Unable to save %s." +msgstr "无法保存 %s。" + +#. XXX: fix string +#: ../whisperBack/gui.py:322 +#, python-format +msgid "" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" +"\n" +"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" +"\n" +"Do you want to save the bug report to a file?" +msgstr "可能由于网络原因,错误报告无法发送。\n\n为了绕过这一问题,您可以保存错误报告到U盘中,在其他系统中从您的邮箱将其发送给我们 %s 。注意这样您的错误报告将失去匿名性。除非您自行采取其他措施。 (例如,使用 Tor 和 一次性邮箱 )。\n\n您是否要将错误报告保存至文件 ?" + +#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21 +msgid "WhisperBack" +msgstr "WhisperBack" + +#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2 +msgid "Send feedback in an encrypted mail." +msgstr "通过加密邮件发送用户反馈。" + +#: ../whisperBack/gui.py:390 +msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)" +msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails 开发人员(tails@boum.org)" + +#: ../whisperBack/gui.py:391 +msgid "Tails developers tails@boum.org" +msgstr "Tails 开发者 tails@boum.org" + +#: ../whisperBack/gui.py:392 +msgid "translator-credits" +msgstr "翻译人员" + +#: ../whisperBack/gui.py:419 +msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." +msgstr "这好像并非有效的 URL 地址或 OpenPGP 密钥。" + +#: ../data/whisperback.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org" +msgstr "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org" + +#: ../data/whisperback.ui.h:3 +msgid "https://tails.boum.org/" +msgstr "https://tails.boum.org/" + +#: ../data/whisperback.ui.h:4 +msgid "" +"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" +"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers tails@boum.org\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" +msgstr "WhisperBack - 请以加密邮件发送反馈信息\nCopyright (C) 2009-2012 Tails 开发者 tails@boum.org\n\n该程序为自由软件。根据自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证\n(第 3 版或更高版本),你可以对该软件进行再发布和/或修改。\n\n该程序的发布是希望它能带来用处,但对此并不提供保证,\n甚至不包括对适销性或适用于特定用途的默示保证。\n更多详细信息,请参阅 GNU 通用公共许可证。\n\n该程序附带一份 GNU 通用公共许可证。\n如未收到,请查看 http://www.gnu.org/licenses/。\n" + +#: ../data/whisperback.ui.h:20 +msgid "" +"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " +"a link to your key, or the key as a public key block:" +msgstr "如果您希望我们回复您时使用加密消息,添加您的 密钥编号,下载密钥用的链接或公钥字符串:" + +#: ../data/whisperback.ui.h:22 +msgid "Summary" +msgstr "概要" + +#: ../data/whisperback.ui.h:23 +msgid "Bug description" +msgstr "错误描述" + +#: ../data/whisperback.ui.h:24 +msgid "Optional email address to contact you" +msgstr "用于联系您的Email地址(可选)" + +#: ../data/whisperback.ui.h:25 +msgid "optional PGP key" +msgstr "PGP 密钥(可选 )" + +#: ../data/whisperback.ui.h:26 +msgid "Technical details to include" +msgstr "技术细节" + +#: ../data/whisperback.ui.h:27 +msgid "headers" +msgstr "头部" + +#: ../data/whisperback.ui.h:28 +msgid "debugging info" +msgstr "调试信息" + +#: ../data/whisperback.ui.h:29 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: ../data/whisperback.ui.h:30 +msgid "Send" +msgstr "发送"
tor-commits@lists.torproject.org