commit 3395905116b2bc7699379b078e4712d5dc63347f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 8 13:45:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+fr.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++++--- contents+he.po | 4 ++++ 2 files changed, 34 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 98d510ecf7..58d9732e9e 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -8,9 +8,9 @@ # Gus, 2020 # David Georges, 2020 # erinm, 2020 -# Cor l3ss corl3ss@corl3ss.com, 2020 # AO ao@localizationlab.org, 2020 # Emeric Vallespi evallespi@protonmail.com, 2020 +# Cor l3ss corl3ss@corl3ss.com, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Emeric Vallespi evallespi@protonmail.com, 2020\n" +"Last-Translator: Cor l3ss corl3ss@corl3ss.com, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Quelques idées de projet pour GSoC"
#: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta) msgid "Get coding" -msgstr "" +msgstr "Codons"
#: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.body) @@ -590,6 +590,7 @@ msgstr "" #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "This includes downloads and PDFs of handouts." msgstr "" +"Cela inclut des téléchargements et des documents d'information en PDF."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -945,6 +946,11 @@ msgid "" "even lead to imprisonment, physical assaults, large fines, threats, " "placement on government watch lists, and targeting for surveillance." msgstr "" +"Cependant, dans certains pays et dans certaines circonstances, il est " +"possible qu'un simple rassemblement en tant que défenseurs des droits de la " +"personne soit risqué, illégal ou même qu'il conduise à un emprisonnement, à " +"des attaques physiques, à de larges amendes, à des menaces, à un placement " +"sous surveillance d'état ou à un ciblage pour surveillance."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -954,6 +960,10 @@ msgid "" "read this document and, in case of doubt, to reach out to the Tor Community " "Team privately." msgstr "" +"Si vous voulez exécuter une formation Tor pour la première fois et que vous " +"ne savez pas comment évaluer l'environnement politique et social, nous vous " +"encourageons à lire ce document et, en cas de doute, à joindre l'équipe de " +"la Tor Community en privé."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -961,11 +971,15 @@ msgid "" "Some potential risks of running a digital security training are only valid " "in specific contexts." msgstr "" +"Certains risques potentiels liés à la tenue d'une formation à la sécurité " +"informatique sont seulement valides dans certains contexts."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "The potential risks associated with running a Tor training depend on:" msgstr "" +"Les risques potentiels associés avec la tenue de formation à Tor dépendent " +"de :"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -974,6 +988,10 @@ msgid "" "surveillance, for example, might attract more attention when reaching out to" " other activists to run a digital security training." msgstr "" +"1. **Votre modèle de menace.** Un activiste de haut niveau déjà sous forte " +"surveillance, par exemple, attirera probablement plus l'attention quand il " +"se rapprochera d'autres activistes pour mener des formations en sécurité " +"informatique."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -983,6 +1001,10 @@ msgid "" " has a record in prosecuting individuals engaging in similar types of " "activities." msgstr "" +"2. **Les lois et réglementations du pays.** Consultez des avocats locaux et " +"des associations locales oeuvrant pour la liberté d'expression pour " +"découvrir si le pays a un historique de poursuite des individus engagés dans" +" des activités similaires."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -990,6 +1012,8 @@ msgid "" "3. **The types of training.** Not all trainings carry the same weight in " "terms of potential risk." msgstr "" +"3. **Le type de formation.** Toutes les formations ne portent pas le même " +"niveau de risque potentiel."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -998,6 +1022,9 @@ msgid "" "but teaching how to circumvent government censorship could be a serious " "felony." msgstr "" +"Par exemple, parler de la vie privée à l'ère numérique peut être approuvé, " +"alors qu'enseigner la manière de contourner la censure gouvernementale " +"serait un crime grave. "
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 5df7cb2e90..104a282daf 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -4850,6 +4850,10 @@ msgid "" "research, distribute it among participants, and answer their questions about" " how to fill it in if they have any." msgstr "" +"* Demographics: בעוד שאיננו מעונינים במאפיינים הספציפיים של הקהל שלנו, או " +"בתכונות הבינריות, אנו חייבים לדעת את סך החשיפה של הדרכת Tot שלך. עליך לקחת " +"את [this material]() ביום בו תבצעו את בדיקתכם, להפיץ למשתתפים, ולענות על " +"שאלות לגבי מילוי השאלון אם יהיו כאלה."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org