commit 557374c6e729e8c13fb5c5c282f4cfda66e3bb98 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jan 15 11:17:32 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+zh-TW.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 27 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po index 0bbb088c98..3bf8e4dc97 100644 --- a/contents+zh-TW.po +++ b/contents+zh-TW.po @@ -11631,6 +11631,8 @@ msgid "" "directory of our mailing lists can be found " "[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)." msgstr "" +"若要利用郵件清單來通報錯誤或回饋意見的話,我們建議您提報至與您想通報的主題最接近的郵件清單,您可以在[這裡](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo)找到我們目前的所有郵件清單列表。"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11639,6 +11641,8 @@ msgid "" " developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-talk)" msgstr "" +"通報與洋蔥路由瀏覽器、洋蔥路由網路或其他由洋蔥路由專案計畫所開發的軟體相關問題:[tor-" +"talk](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11646,6 +11650,8 @@ msgid "" "For feedback or issues related to our websites: " "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" msgstr "" +"通報與我們的網站有關的問題或意見:[ux](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/ux)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11653,6 +11659,8 @@ msgid "" "For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-" "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" msgstr "" +"通報與洋蔥路由中繼節點有關的問題或意見:[tor-relays](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11661,11 +11669,14 @@ msgid "" "[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-community-team)" msgstr "" +"通報與洋蔥路由瀏覽器使用者手冊或技術支援網站相關的問題:[tor-community-" +"team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-" +"team)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Report a security issue" -msgstr "" +msgstr "### 通報安全性問題"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11673,6 +11684,8 @@ msgid "" "If you've found a security issue in one of our projects or in our " "infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org." msgstr "" +"若您在我們專案計畫所開發的軟體或架設的系統中,發現任何安全性相關的問題的話,請以電子郵件通報至tor-" +"security@lists.torproject.org。"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11680,6 +11693,7 @@ msgid "" "If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it" " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)." msgstr "" +"如果您在洋蔥路由或洋蔥路由瀏覽器中發現安全性漏洞的話,請直接通報至我們的[除蟲賞金獵人計畫](https://hackerone.com/torproject)%E3%80%82"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11720,14 +11734,14 @@ msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13" #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.title) msgid "" "How do I check if my application that uses SOCKS is leaking DNS requests?" -msgstr "" +msgstr "如何確認使用SOCKS的應用程式有沒有洩漏DNS請求?"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Even if your application is using the correct variant of the SOCKS protocol," " there is still a risk that it could be leaking DNS queries." -msgstr "" +msgstr "即使您的應用程式所使用的是正確的SOCKS協定版本,仍然有一定的風險會洩漏DNS請求,"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) @@ -11735,20 +11749,20 @@ msgid "" "This problem happens in Firefox extensions that resolve the destination " "hostname themselves, for example to show you its IP address, what country " "it's in, etc." -msgstr "" +msgstr "這個問題會發生於當火狐狸瀏覽器的擴充元件試圖自行解析域名的時候,例如要用來顯示IP位址或者該位址所在的國家等。"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you suspect your application might behave like this, follow the " "instructions below to check." -msgstr "" +msgstr "如果您懷疑您所使用的應用程式可能有這樣的問題,請依照下列指引來進一步確認。"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "1. Add `TestSocks 1` to your [torrc file](../../tbb/tbb-editing-torrc/)." -msgstr "" +msgstr "1. 在您的[torrc設定檔](../../tbb/tbb-editing-torrc/)裡加入`TestSocks 1`項目。"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) @@ -11756,6 +11770,8 @@ msgid "" "1. Start Tor, and point your program's SOCKS proxy settings to Tor's SOCKS5 " "server (`socks5://127.0.0.1:9050` by default)." msgstr "" +"1. " +"啟動洋蔥路由,並把您的應用程式的SOCKS代理伺服器設定指向洋蔥路由的SOCKS5伺服器(預設是`socks5://127.0.0.1:9050`)。"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) @@ -11764,24 +11780,26 @@ msgid "" "Tor will log a `notice` for safe connections, and a `warn` for connections " "leaking DNS requests." msgstr "" +"1. " +"在您使用應用程式的同時,仔細監視您的歷程記錄資訊,對於每一個socks的連線,洋蔥路由都會對安全連線注記`notice`,而對於有DNS請求洩漏的連線注記`warn`。"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you want to automatically disable all connections leaking DNS requests, " "set `SafeSocks 1` in your torrc file." -msgstr "" +msgstr "如果您希望自動停用掉所有會洩漏DNS請求的連線,請在torrc設定檔中設定`SafeSocks 1`項目。"
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.title) msgid "" "You should hide the list of Tor relays, so people can't block the exits." -msgstr "" +msgstr "應該要把洋蔥路由中繼節點清單隱藏起來,以免出口節點遭到封鎖。"
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) msgid "There are a few reasons we don't:" -msgstr "" +msgstr "基於底下幾個原因,我們並不會採取這種作法:"
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org