commit b399a84f85295e289260fa1c27f114fd8e6912a1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 18 20:15:24 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 107 +++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 78 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po index c889aae26..5057cb501 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -341,9 +341,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:267 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:261 msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt." -msgstr "" -"Receba a nossa edição limitada Tor: a t-shirt Strength in Numbers (Força nos" -" Números)." +msgstr "Receba a edição limitada da nossa t-shirt "Tor: Strength in Numbers"."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:278 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:272 @@ -357,21 +355,24 @@ msgid "" "the Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference (OONI), or " "Tor at the Heart of Internet Freedom t-shirts." msgstr "" +"As nossas t-shirts "Tor: Strength in Numbers", "Tor: Powering the Digital" +" Resistance", "Open Observatory of Network Interference (OONI)" ou "Tor " +"at the Heart of Internet Freedom"."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:294 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:288 msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom" -msgstr "" +msgstr "Tor at the Heart of Internet Freedom"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:298 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:292 msgid "Powering the Digital Resistance" -msgstr "" +msgstr "Powering the Digital Resistance"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:302 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:296 msgid "Open Observatory of Network Interference" -msgstr "" +msgstr "Open Observatory of Network Interference"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:313 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:307 @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "polo" #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:320 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:314 msgid "Your generous support of Tor gets you this high-quality zip hoodie." -msgstr "" +msgstr "O seu apoio generoso ao Tor tem direito a esta camisola com capuz."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:330 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:324 @@ -446,12 +447,12 @@ msgstr "Inserir e-mail" #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:404 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:398 msgid "We‘ll email you your receipt" -msgstr "" +msgstr "Enviaremos-lhe o recibo por e-mail."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:411 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:405 msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!" -msgstr "" +msgstr "Começar a enviar-me atualizações por e-mail sobre o Projeto Tor!"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:418 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:412 @@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "CVC" #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:435 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:487 msgid "Choose your size and fit." -msgstr "" +msgstr "Escolha a medida e tamanho."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:446 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:454 @@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "Comentários" #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:476 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:470 msgid "Donating:" -msgstr "" +msgstr "A doar:"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:483 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:477 @@ -514,7 +515,7 @@ msgstr "T-Shirt" #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:501 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:495 msgid "Choose your size and fit for each shirt." -msgstr "" +msgstr "Escolha a medida e tamanho de cada t-shirt."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:505 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:499 @@ -522,11 +523,13 @@ msgid "" "Tor at the Heart of Internet, Powering Digital Resistance or Open " "Observvatory of Network Interference (OONI) T-Shirt" msgstr "" +"T-shirt "Tor at the Heart of Internet", "Powering Digital Resistance" ou" +" "Open Observvatory of Network Interference (OONI)""
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:509 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:503 msgid "Strength in Numbers T-Shirt" -msgstr "" +msgstr "T-Shirt "Strength in Numbers""
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:513 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:507 @@ -536,22 +539,22 @@ msgstr "Escolha o seu tamanho." #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:517 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:511 msgid "Sweatshirt" -msgstr "" +msgstr "Sweatshirt"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:521 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:515 msgid "A required field is missing from the form." -msgstr "" +msgstr "Um dos campos de preenchimento obrigatório está vazio."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:523 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:517 msgid "Please reload the page and try again." -msgstr "" +msgstr "Por favor recarregue a página e tente novamente."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:527 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:521 msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>" -msgstr "" +msgstr "Houve um problema ao enviar o seu pedido para o servidor:<br>"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:531 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:525 @@ -563,7 +566,7 @@ msgstr "validação falhou" #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:537 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:531 msgid "__field_name__ must be filled out." -msgstr "" +msgstr "__campo_nome__ tem de ser preenchido."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:542 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:536 @@ -578,12 +581,12 @@ msgstr "Endereço de e-mail inválido." #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:550 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:544 msgid "per month" -msgstr "" +msgstr "por mês"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:564 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:558 msgid "One moment while we shovel coal into our servers." -msgstr "" +msgstr "Aguarde um momento enquanto abastecemos os nossos servidores."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:654 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:662 @@ -593,15 +596,17 @@ msgid "" "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep" " Tor robust and secure." msgstr "" +"Defenda os direitos humanos universais, a privacidade e a liberdade e ajude " +"a manter o Tor robusto e seguro."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:656 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:650 msgid "Mozilla will match your gift and double your impact." -msgstr "" +msgstr "A Mozilla irá igualar o seu donativo."
#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:22 msgid "See if your employer offers employee gift matching" -msgstr "" +msgstr "Veja se o seu empregador oferece um programa de donativos igualados"
#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:52 msgid "Company" @@ -609,7 +614,7 @@ msgstr "Empresa"
#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:60 msgid "Matching Conditions" -msgstr "" +msgstr "Condições do Programa de Donativos Igualados"
#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:68 msgid "Contact Information" @@ -634,12 +639,12 @@ msgstr "Obrigado!" #: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:51 #: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:61 msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign." -msgstr "" +msgstr "Obrigado por apoiar a campanha Força em Números do Tor."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:53 #: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:63 msgid "You should receive an email receipt shortly." -msgstr "" +msgstr "Deve receber um recibo por e-mail brevemente."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:55 msgid "" @@ -648,6 +653,10 @@ msgid "" "privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-" "party developers to integrate Tor into their applications." msgstr "" +"Com o seu apoio e os generosos fundos de igualar donativos da Mozilla, " +"poderemos enfrentar projetos ambiciosos, como o desenvolvimento de um " +"navegador mais seguro e melhorar a privacidade em dispositivos móveis e " +"facilitar a programadores a integração do Tor nas suas aplicações."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:65 msgid "" @@ -656,18 +665,26 @@ msgid "" "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their " "applications." msgstr "" +"Com o seu apoio, poderemos lidar com projetos ambiciosos, como o " +"desenvolvimento de um navegador mais seguro e melhorado para a privacidade " +"em dispositivos móveis e facilitar a integração do Tor em aplicações de " +"outras pessoas."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:71 msgid "" "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy " "software." msgstr "" +"É um momento incrível para se posicionar a favor do software líder mundial " +"em segurança e privacidade."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:73 msgid "" "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " "security with Tor!" msgstr "" +"Diga à sua família, amigos e colegas que está a apoiar a privacidade e a " +"segurança com o Tor!"
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:77 msgid "SHARE THE TOR PROJECT" @@ -675,7 +692,7 @@ msgstr "PARTILHAR O PROJETO TOR"
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:115 msgid "Got Skills?" -msgstr "" +msgstr "Tem conhecimentos técnicos?"
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:121 msgid "The Tor network depends on volunteers." @@ -686,10 +703,12 @@ msgid "" "We need people to run relays, write code, organize the community and spread " "the word about our good work." msgstr "" +"Precisamos de pessoas que executem retransmissores, escrevam código, " +"organizem a comunidade e espalhem a mensagem sobre o nosso trabalho."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:129 msgid "Learn how you can help." -msgstr "" +msgstr "Saiba como pode ajudar."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:137 msgid "I Want To Volunteer" @@ -710,11 +729,11 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:31 msgid "Subscribe to Our Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Subscreva no nosso boletim informativo"
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:35 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project." -msgstr "" +msgstr "Receba atualizações mensais e avisos de oportunidades do Projeto Tor."
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:39 msgid "Sign Up" @@ -734,6 +753,9 @@ msgid "" "href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " "target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" msgstr "" +"Projetado e construído pela <span class="stamp-bold"><a " +"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " +"target="_blank">Giant Rabbit</a></span>"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:34 msgid "Tor Donor FAQ" @@ -750,6 +772,11 @@ msgid "" "inquiries, or <span class="email">giving(at)torproject.org</span> with " "donor-specific questions." msgstr "" +"Se a sua pergunta não estiver respondida abaixo, mande um e-mail para <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> se forem perguntas " +"gerais sobre o Tor ou para <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span> se forem perguntas " +"específicas sobre donativos."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:66 msgid "What is the Tor Project and what does it do?" @@ -762,6 +789,10 @@ msgid "" "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " "scientific and popular understanding." msgstr "" +"A missão do Projeto Tor é ampliar os direitos humanos e liberdades criando e" +" implementando tecnologias livres e de código-aberto de anonimato e " +"privacidade, apoiando a sua disponibilidade e utilização não restringida, e " +"contribuindo para o avanço da sua compreensão científica e popular"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:72 msgid "" @@ -769,12 +800,18 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " "Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." msgstr "" +"O principal produto do Projeto Tor é o <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a> que permite que as pessoas naveguem pela internet de forma " +"anónima. "
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:74 msgid "" "The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in " "Boston, Massachusetts." msgstr "" +"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos do tipo 501(c)3, isenta " +"de impostos, baseada em Boston, Massachusetts, Estados Unidos da América."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:76 msgid "It was founded in 2006." @@ -791,11 +828,17 @@ msgid "" "cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not" " paid by the Tor Project." msgstr "" +"Milhares de pessoas ao redor do mundo apoiam ativamente o trabalho do " +"Projeto Tor, incluindo programadores, designers, administradores de " +"retransmissores Tor, pesquisadores, criptógrafos, cientistas da computação, " +"defensores da privacidade. A maioria deles não são pagos pelo Projeto Tor."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:88 msgid "" "The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total." msgstr "" +"A equipa remunerada do Projeto Tor é muito pequena: cerca de 47 pessoas no " +"total."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90 msgid "" @@ -804,6 +847,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">Core People page</span></a>." msgstr "" +"Pode saber mais sobre os contribuidores principais do Projeto Tor na nossa " +"<a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">página de Contribuidores Principais</span></a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:95 msgid "Who uses Tor?" @@ -814,6 +861,8 @@ msgid "" "The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their" " privacy online or people whose internet use is censored." msgstr "" +"A grande maioria dos utilizadores do Tor são pessoas comuns que querem ter o" +" controlo da privacidade online ou pessoas com acesso censurado à internet."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:101 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org