commit af95549d5937821679f959ca7e6d89252f8f773e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 13 10:48:19 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- bg/bg.po | 30 ++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 20 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/bg/bg.po b/bg/bg.po index cf4756f..13db52b 100644 --- a/bg/bg.po +++ b/bg/bg.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Ivo razni@krutt.org, 2016 # runasand inactive+runasand@transifex.com, 2016 # vladislav zaimov <>, 2016 -# Tsvetan Nikolov slakware@gmail.com, 2016 # Etem Bavarian mr.cyberpower@gmail.com, 2016 msgid "" msgstr "" @@ -100,8 +99,8 @@ msgstr "" "Tor е мрежа от вирутални тунели, които Ви разрешават да предпазите личното " "си пространтсво и сигурност в интернет. Tor работи, като препраща трафикът " "през три произволни сървъра(така наречени <em>препращачи</em>) в Tor " -"мрежата. Последният препращач(изходен препращач) изпраща трафика в публичния" -" интернет." +"мрежата. Последният препращач(изходен препращач) във веригата изпраща " +"трафика в публичния интернет."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -799,7 +798,7 @@ msgstr "" "Тор браузърът съсредоточва вниманието Ви за връзката Ви с уебсайта към " "полето за интернет адрес. Дори ако се свържете с два отделни сайта, които " "използват трета компания за следене, Тор браузърът ще пренасочи съдържанието" -" да през два различни Tor circuit-a, така че тези, които Ви следят няма да " +" да през две различни Tor вериги, така че тези, които Ви следят няма да " "могат да установят, че връзката идва от един и същи браузър."
#: managing-identities.page:38 @@ -809,9 +808,9 @@ msgid "" "single website in separate tabs or windows, without any loss of " "functionality." msgstr "" -"От друга страна, всички връзки към един и същ уебадрес ще минат през същия " -"Tor circuit, което означава, че може да разглеждате различни страници от " -"един и същ уебсайт на различни табове или прозорци, без деградация на " +"От друга страна, всички връзки към един и същ уебадрес ще минат през същата " +"Tor верига, което означава, че може да разглеждате различни страници от един" +" и същ уебсайт на различни табове или прозорци, без деградация на " "функционалноста."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -832,7 +831,7 @@ msgid "" "You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " "current tab in the onion menu." msgstr "" -"Може да видите диаграма на curcuit-a, който използва тор в текущия таб от " +"Може да видите диаграма на веригатa, която използва Tor в текущия таб от " "менюто с лук."
#: managing-identities.page:55 @@ -880,6 +879,9 @@ msgid "" "See the <link xref="secure-connections">Secure Connections</link> page for" " important information on how to secure your connection when logging in." msgstr "" +"Разгледайте страницата <link xref="secure-connections">Сигурни " +"връзки</link> за важна информация относно как да подсигурите връзката си при" +" вписване."
#: managing-identities.page:87 msgid "" @@ -890,10 +892,16 @@ msgid "" "following the site’s recommended procedure for account recovery, or " "contacting the operators and explaining the situation." msgstr "" +"Tor браузърът често прави така, че връзката изглежда идва от напълно " +"различна част на света. Някои уебсайтове, като банки и имейл доставчици, " +"могат да интерпретират това като знак, че профилът ви е хакнат или " +"компроментиран и да го заключат. Единственият начин за решаване на този " +"проблем е да следвате инструкциите на уебсайта за отключване, или да се " +"свържете с операторите и да обясните ситуацията."
#: managing-identities.page:101 msgid "Changing identities and circuits" -msgstr "" +msgstr "Смяна на идентичноста и веригите"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -905,6 +913,8 @@ msgid "" "external ref='media/managing-identities/new_identity.png' " "md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'" msgstr "" +"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' " +"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
#: managing-identities.page:105 msgid "" @@ -928,7 +938,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:123 msgid "New Tor Circuit for this Site" -msgstr "Нова Tor сесия за този сайт" +msgstr "Нова Tor верига за този сайт"
#: managing-identities.page:124 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org