commit 319005581923a18b852b76a48a8dcbc6d8e384b4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 10 08:45:24 2015 +0000
Update translations for tails-greeter_completed --- hr_HR/hr_HR.po | 29 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po index d4fe14c..bbbcc92 100644 --- a/hr_HR/hr_HR.po +++ b/hr_HR/hr_HR.po @@ -5,14 +5,15 @@ # Translators: # Ana B, 2014 # cisterna, 2013 +# skiddiep lyricaltumor@gmail.com, 2015 # Neven Lovrić neven@lovric.net, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-15 16:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-02 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Neven Lovrić neven@lovric.net\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-10 08:41+0000\n" +"Last-Translator: skiddiep lyricaltumor@gmail.com\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Lozinka:"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 msgid "Read-Only?" -msgstr "Isključivo čitljivo?" +msgstr "Samo čitanje?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>" @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Više mogućnosti?"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:3 msgid "Administration password" -msgstr "Upraviteljska lozinka" +msgstr "Administratorska lozinka"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:4 msgid "" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.htm msgid "" "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" "Otherwise it will be disabled for better security." -msgstr "Unesite upraviteljsku lozinku za slučaj potrebe izvršavanja upravljačkih zadaći. One će u suprotnome biti onemogućene radi bolje sigurnosti." +msgstr "Unesite administratorsku lozinku za slučaj da trebate izvoditi administratorske zadaće. One će u suprotnom biti onemogućene radi bolje sigurnosti."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 msgid "Password:" @@ -106,15 +107,15 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">D msgid "" "This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be " "useful in public places in order to avoid attracting suspicion." -msgstr "Ova opcija čini neka Tails izgleda kao Microsoft Windows 8. To može biti korisno na javnim mjestima kako bi se izbjegla sumnja." +msgstr "Ova opcija maskira Tails tako da izgleda kao Microsoft Windows 8. To može biti korisno na javnim mjestima kako bi se izbjegla sumnja."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage" -msgstr "Aktiviraj Microsoft Windows 8 prikrivanje" +msgstr "Aktiviraj Microsoft Windows 8 prikrivanje"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 msgid "MAC address spoofing" -msgstr "lažiranje MAC adrese" +msgstr "Maskiranje MAC adrese"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 msgid "" @@ -126,21 +127,21 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Dokumen msgid "" "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " "local networks. This can help you hide your geographical location." -msgstr "Lažiranje MAC adresa mjesnim mrežama skriva slijedni broj Vaših mrežnih kartica. Ovo Vam može pomoći sakriti Vaš zemljopisni položaj." +msgstr "Maskiranje MAC adresa skriva lokalnim mrežama serijski broj Vaših mrežnih kartica. Ovo Vam može pomoći sakriti Vaš zemljopisni položaj."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 msgid "" "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " "suspicion or cause network connection problems." -msgstr "Općenito je sigurnije lažirati MAC adrese ali to bi također moglo izazvati sumnju ili prouzročiti probleme mrežne veze." +msgstr "Općenito je sigurnije maskirati MAC adrese, ali to bi također moglo izazvati sumnju ili prouzročiti probleme mrežne veze."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 msgid "Spoof all MAC addresses" -msgstr "Lažirati sve MAC adrese" +msgstr "Maskiraj sve MAC adrese"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 msgid "Network configuration" -msgstr "Postavljanje mreže" +msgstr "Postavljanje mreže"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:20 msgid "" @@ -152,13 +153,13 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\ msgid "" "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" " connect directly to the Tor network." -msgstr "Međumrežna veza ovoga računala je bez prepreka. Željeli bi ste se spojiti izravno u Tor mrežu." +msgstr "Internet veza ovoga računala nema prepreka. Željeli bi ste se spojiti izravno u Tor mrežu."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 msgid "" "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " "need to configure bridge, firewall, or proxy settings." -msgstr "Međumrežna veza ovoga računala je cenzurirana, filtrirana ili koristi posrednik. Trebate postaviti mostovne, vatrozidne ili posredničke postavke." +msgstr "Internet veza ovoga računala je cenzurirana, filtrirana ili koristi proxy. Trebate podesiti mostovne, vatrozidne ili proxy postavke."
#: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " "
tor-commits@lists.torproject.org