commit 7917c3b16d6ecb4df90b5890571445b6bf86c3cd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 30 17:15:12 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha --- fa/vidalia_fa.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 48 insertions(+), 48 deletions(-)
diff --git a/fa/vidalia_fa.po b/fa/vidalia_fa.po index ba59f2d..666b4b3 100644 --- a/fa/vidalia_fa.po +++ b/fa/vidalia_fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-25 08:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-30 17:06+0000\n" "Last-Translator: ms2222 slander_mo@hotmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "ایالات متحده"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "اروگوئه"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Uzbekistan" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "فیجی"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "فنلاند"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Greece" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor Update Available" -msgstr "" +msgstr "به روز رسانی برای تور موجود است"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor website: %1" -msgstr "" +msgstr "وب سایت تور: %1"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Failed to Create New Identity" -msgstr "" +msgstr "ایجاد هویت جدید به شکست انجامید"
msgctxt "MainWindow" msgid "Port Forwarding Failed" @@ -1906,15 +1906,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Control Panel" -msgstr "" +msgstr "تابلوی کنترل ویدالیا"
msgctxt "MainWindow" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "وضعیت"
msgctxt "MainWindow" msgid "Password Reset Failed" -msgstr "" +msgstr "بازيابي كلمه عبور شكست خورد"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -1939,29 +1939,29 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Update Failed" -msgstr "" +msgstr "بروز رسانی ناموفق"
msgctxt "MainWindow" msgid "Your software is up to date" -msgstr "" +msgstr "نرم افزار شما به روز است."
msgctxt "MainWindow" msgid "" "There are no new Tor software packages available for your computer at this " "time." -msgstr "" +msgstr "در حال حاضر نسخه اي از تُر براي كامپيوتر شما وجود ندارد."
msgctxt "MainWindow" msgid "Installation Failed" -msgstr "" +msgstr "نصب ناموفق بود"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to install your software updates." -msgstr "" +msgstr "ویدالیا در نصب بروز رسانی نرم افزار شما ناموفق بود"
msgctxt "MainWindow" msgid "The following error occurred:" -msgstr "" +msgstr "خطا هاي زير رخ داد:"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -1972,15 +1972,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "toolBar" -msgstr "" +msgstr "نوار ابزار"
msgctxt "MainWindow" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "شروع دوباره"
msgctxt "MainWindow" msgid "Reload Tor's config" -msgstr "" +msgstr "بار گزاری مجدد پیکربندی تور"
msgctxt "MainWindow" msgid "Actions" @@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Error reloading configuration" -msgstr "" +msgstr "خطای بار گزاری مجدد پیکر بندی"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration." -msgstr "" +msgstr "ویدالیا در بار گزاری مجدد پیکر بندی تور ناتوان بود"
msgctxt "MainWindow" msgid "No dettached tabs" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" -msgstr "" +msgstr "ناموفق(%1)"
msgctxt "MainWindow" msgid "(probably Telnet)" @@ -2107,11 +2107,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events." -msgstr "" +msgstr "ویدالیا نتوانست برای دریافت گزارشات تُر ثبتنام کند"
msgctxt "MessageLog" msgid "Error Opening Log File" -msgstr "" +msgstr "خطا در بازکردن فایل گزارش"
msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia was unable to open the specified log file." @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Log Filename Required" -msgstr "" +msgstr "نام فایل گزارش الزامی است"
msgctxt "MessageLog" msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file." @@ -2127,31 +2127,31 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Select Log File" -msgstr "" +msgstr "فایل گزارش را انتخاب کن"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save Log Messages" -msgstr "" +msgstr "پیامهای گزارش را ذخیره کن"
msgctxt "MessageLog" msgid "Text Files (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "فایلهای متنی (*.txt)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia" -msgstr "" +msgstr "ویدالیا"
msgctxt "MessageLog" msgid "Find in Message Log" -msgstr "" +msgstr "جستجو در گزارش پیامها"
msgctxt "MessageLog" msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "پیدا کن"
msgctxt "MessageLog" msgid "Not Found" -msgstr "" +msgstr "پیدا نشد"
msgctxt "MessageLog" msgid "Search found 0 matches." @@ -2159,71 +2159,71 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Message Log" -msgstr "" +msgstr "گزارش پیامها"
msgctxt "MessageLog" msgid "Message Filters..." -msgstr "" +msgstr "فیلترهای پیام ..."
msgctxt "MessageLog" msgid "Set message filters" -msgstr "" +msgstr "تنظیم فیلترهای پیام"
msgctxt "MessageLog" msgid "History Size..." -msgstr "" +msgstr "اندازهی تاریخچه ..."
msgctxt "MessageLog" msgid "Set maximum number of messages to display" -msgstr "" +msgstr "تعیین حداکثر تعداد پیامهای قابل نمایش"
msgctxt "MessageLog" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "پاک کن"
msgctxt "MessageLog" msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" -msgstr "" +msgstr "تمام پیامهای گزارش را پاک کن (کنترل + E)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "کنترل + E"
msgctxt "MessageLog" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "کپی کن"
msgctxt "MessageLog" msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)" -msgstr "" +msgstr "پیامهای انتخاب شده را به دفترچه یادداشت رایانه کپی کن"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+C" -msgstr "" +msgstr "کنترل + C"
msgctxt "MessageLog" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "همه را انتخاب کن"
msgctxt "MessageLog" msgid "Select all messages (Ctrl+A)" -msgstr "" +msgstr "تمام پیامها را انتخاب کن (کنترل + A)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+A" -msgstr "" +msgstr "کنترل + A"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "همه را ذخیره کن"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save all messages to a file" -msgstr "" +msgstr "تمام پیامها را در یک فایل ذخیره کن"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save Selected" -msgstr "" +msgstr "انتخاب شدهها را ذخیره کن"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save selected messages to a file"
tor-commits@lists.torproject.org