
commit 338eb81906f1ff1cc3556be8dd234d7c0172ecd3 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Apr 9 22:19:09 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2 --- hr/hr.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/hr/hr.po b/hr/hr.po index 2c654776d8..3c03272536 100644 --- a/hr/hr.po +++ b/hr/hr.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Josip Domšić <josip.domsic@gmail.com>, 2018 # Igor <lyricaltumor@gmail.com>, 2018 # erinm, 2019 +# milotype <mail@milotype.de>, 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-11 00:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2019\n" +"Last-Translator: milotype <mail@milotype.de>, 2020\n" "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,13 +34,13 @@ msgid "" "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " "security." msgstr "" -"Postavite administratorsku lozinku ako trebate izvoditi administratorske " -"zadatke. U suprotnom, administratorska lozinka će biti onemogućena zbog " +"Postavi administratorsku lozinku ako moraš izvoditi administratorske " +"zadatke. U suprotnom, administratorska lozinka će biti deaktivirana radi " "bolje sigurnosti." #: ../data/greeter.ui.h:3 msgid "Enter an administration password" -msgstr "Unesite administratorsku lozinku" +msgstr "Upiši administratorsku lozinku" #: ../data/greeter.ui.h:4 msgid "Confirm" @@ -47,11 +48,11 @@ msgstr "Potvrdi" #: ../data/greeter.ui.h:5 msgid "Confirm your administration password" -msgstr "Potvrdite svoju administratorsku lozinku" +msgstr "Potvrdi svoju administratorsku lozinku" #: ../data/greeter.ui.h:6 msgid "Disable" -msgstr "Onemogući" +msgstr "Deaktiviraj" #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:8 @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "" #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:12 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" -msgstr "Microsoft Windows 10 kamuflaža" +msgstr "Microsoft Windows 10 maskiranje" #: ../data/greeter.ui.h:13 msgid "MAC Address Spoofing" @@ -98,15 +99,14 @@ msgstr "Ne maskiraj MAC adrese" #: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "Ne mogu otključati enkriptiranu pohranu s ovom lozinkom." +msgstr "Nije moguće otključati šifrirano spremište s ovom lozinkom." #: ../data/greeter.ui.h:18 msgid "" "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " "to a network." msgstr "" -"Konfigurirat će te Tor most i lokalni proxy kasnije, nakon spajanja na " -"mrežu." +"Tor most i lokalni proxy ćeš konfigurirati kasnije, nakon spajanja na mrežu." #: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Zadane postavke" #: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" -msgstr "Spremite postavke jezika i regije" +msgstr "Spremi postavke jezika i regije" #: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "_Language" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "_Vremenska zona" #: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "Enkriptirana _Trajna pohrana" +msgstr "Šifrirano _trajno spremište" #: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" @@ -158,13 +158,13 @@ msgstr "Pokaži lozinku" #: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" -msgstr "Postavi trajnu pohranu" +msgstr "Postavi trajno spremište" #. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string #. short. #: ../data/greeter.ui.h:33 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "Unesite lozinku za otključavanje trajne pohrane" +msgstr "Upiši lozinku za otključavanje trajnog spremišta" #: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478 #: ../tailsgreeter/gui.py:528 @@ -173,13 +173,13 @@ msgstr "Otključaj" #: ../data/greeter.ui.h:35 msgid "Relock Persistent Storage" -msgstr "Zaključaj trajnu pohranu" +msgstr "Zaključaj trajno spremište" #: ../data/greeter.ui.h:36 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." msgstr "" -"Vaša trajna pohrana je otključana. Ponovno pokrenite Tails kako bi ju opet " -"zaključali." +"Tvoje trajno spremište je otključano. Za zaključavanje spremišta, ponovo " +"pokreni Tails." #: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "_Additional Settings" @@ -203,29 +203,29 @@ msgid "" "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" " disable all networking." msgstr "" -"Ako je Vaša Internet veza cenzurirana, filtrirana ili iza proxya, možete " -"konfigurirati Tor most ili lokalni proxy. Kako bi radili kompletno offline," -" možete onemogućiti sve mrežne radnje." +"Ako je tvoja internetska veza cenzurirana, filtrirana ili iza proxya, možeš " +"konfigurirati Tor most ili lokalni proxy. Za neumreženi rad, deaktiviraj sve" +" mrežne radnje." #: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "Spoji se izravno na Tor mrežu (zadano)" +msgstr "Spoji se izravno na Tor mrežu (standardno)" #: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "Konfigurirajte Tor most ili lokalni proxy" +msgstr "Konfiguriraj Tor most ili lokalni proxy" #: ../data/greeter.ui.h:44 msgid "Disable all networking" -msgstr "Onemogući sav mrežni rad" +msgstr "Deaktiviraj sav mrežni rad" #: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the \"+\" button below." msgstr "" -"Zadane postavke su sigurne u većini situacija. Kako bi dodali prilagođene " -"postavke, stisnite \"+\" gumb." +"Standardne postavke su sigurne u većini slučajeva. Za dodavanje prilagođene " +"postavke, pritisni gumb „+”." #: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "_Administration Password" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "_Administratorska lozinka" #: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45 msgid "Off (default)" -msgstr "Isključeno (zadano)" +msgstr "Isključeno (standardno)" #: ../data/greeter.ui.h:48 msgid "_MAC Address Spoofing" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "_Maskiranje MAC adrese" #: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43 msgid "On (default)" -msgstr "Uključeno (zadano)" +msgstr "Uključeno (standardno)" #: ../data/greeter.ui.h:50 msgid "_Network Connection" @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "_Mrežna veza" #: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385 msgid "Direct (default)" -msgstr "Direktno (zadano)" +msgstr "Direktno (standardno)" #: ../data/greeter.ui.h:52 msgid "_Windows Camouflage" -msgstr "_Windows kamuflaža" +msgstr "_Windows maskiranje" #: ../tailsgreeter/gui.py:391 msgid "Bridge & Proxy" @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Offline" #: ../tailsgreeter/gui.py:481 msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "Nije uspjelo zaključavanje trajne pohrane." +msgstr "Neuspjelo ponovno zaključavanje trajnog spremišta." #: ../tailsgreeter/gui.py:499 msgid "Unlocking…" -msgstr "Otključavam..." +msgstr "Otključavanje …" #: ../tailsgreeter/gui.py:594 msgid "Additional Settings" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Dodatne postavke" #: ../tailsgreeter/gui.py:602 msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" +msgstr "Odustani" #: ../tailsgreeter/gui.py:608 msgid "Add" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Dodaj" #: ../tailsgreeter/gui.py:616 msgid "Back" -msgstr "Povratak" +msgstr "Natrag" #: ../tailsgreeter/gui.py:730 msgid "Shutdown" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "_Pokreni Tails" #. Gtk translation) #: ../tailsgreeter/language.py:137 msgid "default:LTR" -msgstr "zadano:LTR" +msgstr "standardno:lijevo-na-desno" #: ../tailsgreeter/persistence.py:91 #, python-brace-format @@ -328,7 +328,7 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" -"trajna pohrana nije vratila kod {returncode}:\n" +"live-persist nije uspio s povratnim kodom {returncode}:\n" "{stdout}\n" "{stderr}" @@ -339,14 +339,14 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" -"Umount nije uspio s povratnim kodom {returncode}:\n" +"umount nije uspio s povratnim kodom {returncode}:\n" "{stdout}\n" "{stderr}" #: ../tailsgreeter/utils.py:48 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Uključeno" #: ../tailsgreeter/utils.py:50 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Isključeno"
participants (1)
-
translation@torproject.org