commit 0e31f8def24ea957b132204473d5ba4416471e3e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 24 00:19:15 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2_comp... --- ca/ca.po | 356 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 356 insertions(+)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po new file mode 100644 index 000000000..baea8c288 --- /dev/null +++ b/ca/ca.po @@ -0,0 +1,356 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +# Translators: +# laia_, 2016 +# icc mail@koopic.net, 2016 +# Jaume Zaragoza jaumet@posteo.net, 2017 +# Ari Romero ariadnaaa55555@gmail.com, 2017 +# Vte A.F viarfer3@inf.upv.es, 2017 +# Benny Beat bennybeat@gmail.com, 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-11 00:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n" +"Last-Translator: Benny Beat bennybeat@gmail.com, 2019\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Contrasenya d'administador" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Configureu una contrasenya d'administrador si heu de dur a terme tasques " +"d'administració. D'altra banda, la contrasenya d'administrador romandrà " +"deshabilitada per a més seguretat." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Inseriu la contrasenya d'administrador" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Confirmeu la contrasenya d'administrador " + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Inhabilita" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Camuflatge del Windows" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "" +"Aquesta opció permet al Tails visualitzar-se com Microsoft Windows 10. " +"Permet no aixecar sospites en llocs públics." + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Camuflatge de Microsoft Windows 10" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "Falsejament d'adreça MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"El falsejament de l'adreça MAC amaga el número de sèrie de xarxa " +"(d'interfícies amb o sense fils) a la xarxa local. El falsejament de " +"direccions MAC en general és segur en amagar la localització geogràfica. " +"Però també crea problemes de connectivitat i sembla sospitós. " + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Falsejament de totes les direccions MAC (per defecte)" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "No falsejar les direccions MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "No es pot desblocar la memòria xifrada amb la contrasenya." + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Configurareu més tard el pont i el servidor intermediari del Tor en " +"connectar a la xarxa." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Us donem la benvinguda al Tails!" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"Per fer la visita guiada dels paràmetres del Tails, feu clic a <b>Visita " +"guiada</b> a dalt." + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Language & Region" +msgstr "Llengua i regió" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Default Settings" +msgstr "Paràmetres per defecte" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Desa els paràmetres de llengua i regió" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "_Language" +msgstr "_Llengua" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "_Keyboard Layout" +msgstr "_Disposició del teclat" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formats" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "_Time Zone" +msgstr "_Zona horària" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Encrypted _Persistent Storage" +msgstr "_Emmagatzematge persistent xifrat" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Mostra la contrasenya" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Paràmetres d'emmagatzematge persistent" + +#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string +#. short. +#: ../data/greeter.ui.h:33 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Inseriu la contrasenya de desbloqueig de l'emmagatzematge persistent" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478 +#: ../tailsgreeter/gui.py:528 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloca" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Torna a blocar l'emmagatzemament persistent" + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "" +"S'ha desblocat el vostre emmagatzematge. Reinicieu el Tails per blocar-lo " +"novament." + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "_Additional Settings" +msgstr "_Paràmetres addicionals" + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Desa els paràmetres addicionals" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Afegeix paràmetres addicionals" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuració de la xarxa" + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Si la connexió a Internet és censurada, filtrada o amb encaminada a un " +"servidor intermediari, podeu configurar un pont o servidor local del Tor. " +"Per treballar fora de línia, inhabiliteu totes les xarxes." + +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Connectat directament a la xarxa Tor (per defecte)" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" +msgstr "Configureu un pont Tor o un servidor intermediari local" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Inhabilita totes les xarxes" + +#: ../data/greeter.ui.h:45 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"Els valors per defecte són segurs en la majoria de situacions. Per afegir " +"una configuració personalitzada, pressionar el botó "+"." + +#: ../data/greeter.ui.h:46 +msgid "_Administration Password" +msgstr "_Contrasenya d'administrador" + +#: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45 +msgid "Off (default)" +msgstr "Inhabilitat (per defecte)" + +#: ../data/greeter.ui.h:48 +msgid "_MAC Address Spoofing" +msgstr "_Adreça MAC simulada" + +#: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43 +msgid "On (default)" +msgstr "Habilitat (per defecte)" + +#: ../data/greeter.ui.h:50 +msgid "_Network Connection" +msgstr "_Connexió de la xarxa" + +#: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Directe (per defecte)" + +#: ../data/greeter.ui.h:52 +msgid "_Windows Camouflage" +msgstr "_Camuflatge com a Windows" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:391 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Pont i servidor intermediari" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:397 +msgid "Offline" +msgstr "Fora de línia" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Error en blocar l'emmagatzemament persistent." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:499 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Desbloca" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:594 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Paràmetres adicionals" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:602 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:608 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:616 +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:730 +msgid "Shutdown" +msgstr "Tanca" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:735 +msgid "_Start Tails" +msgstr "_Inicia el Tails" + +#. Translators: please do not translate this string (it is read from +#. Gtk translation) +#: ../tailsgreeter/language.py:137 +msgid "default:LTR" +msgstr "per defecte:LTR" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:91 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"Ha fallat el live-persist amb el codi {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"Ha fallat el cryptsetup amb el següent codi {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:158 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"Ha fallat el live-persist amb el següent codi {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:172 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"Ha fallat en desmuntar amb el següent codi {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/utils.py:48 +msgid "On" +msgstr "Habilitat" + +#: ../tailsgreeter/utils.py:50 +msgid "Off" +msgstr "Inhabilitat"
tor-commits@lists.torproject.org